1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 Kamp Splinterwood Rumah musim panas kami 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,602 Untuk melontar, melesat, dilempar! 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 Pekemah menembus pepohonan 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Menembak meriam sesuka hati 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Meluncur di udara 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Menabrak ke mana-mana 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Panahan, lempar burung, tenis zorb Itu mustahil! 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,535 Terbang cepat Awas, bebek! 12 00:00:34,619 --> 00:00:38,081 Seumur hidup, kau akan senang memiliki ini 13 00:00:38,164 --> 00:00:41,000 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 Siapa, apa? 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 Seseorang mencuri buluku! 16 00:00:55,556 --> 00:00:58,434 Hei! Ayolah. Chuck lelah. 17 00:00:58,518 --> 00:01:00,645 Seseorang mencuri bulu Red! 18 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 Bagaimana ini? 19 00:01:01,771 --> 00:01:04,524 Tak bisa begini. Kembalikan buluku! 20 00:01:04,607 --> 00:01:06,234 Jangan takut karena… 21 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 Detektif Chuck di sini. 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,907 - Siapa? - Aku! Chuck! 23 00:01:12,990 --> 00:01:14,408 Detektif Chuck! 24 00:01:14,492 --> 00:01:18,496 Pemberantas kejahatan terhebat di Kamp Splinterwood! 25 00:01:20,706 --> 00:01:23,793 Bom, cari Stella. Mungkin dia bisa bantu. 26 00:01:23,876 --> 00:01:27,755 Dia sibuk. Dia memotret untuk hari pemotretan kamp. 27 00:01:27,839 --> 00:01:30,800 - Itu dua hari lagi. - Kau tahu Stella. 28 00:01:30,883 --> 00:01:33,678 Fotografer kamp resmi! Aku masuk. 29 00:01:36,180 --> 00:01:38,808 - Hei! - Dia tak boleh melihatku begini! 30 00:01:38,891 --> 00:01:40,601 Kami akan menyusulmu! 31 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 Semuanya baik? 32 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 Ya, kami luar biasa baik, terutama Red! 33 00:01:45,314 --> 00:01:47,608 Bom, aku tahu kau berbohong! 34 00:01:47,692 --> 00:01:50,695 Aku serius akan hari pemotretan kemah! 35 00:01:50,778 --> 00:01:52,864 Ada yang curi bulu Red! 36 00:01:53,614 --> 00:01:55,366 Dan di bagian yang tak baik. 37 00:01:56,534 --> 00:01:58,494 Tenang karena Detektif Chuck… 38 00:01:58,578 --> 00:02:02,999 Dan asisten tepercayanya, Bomb, akan menangani kasus ini. 39 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Hore! Aku asisten! 40 00:02:05,418 --> 00:02:07,920 Baiklah. 41 00:02:08,004 --> 00:02:09,338 Cepatlah tangani! 42 00:02:17,722 --> 00:02:19,182 Ini luar biasa! 43 00:02:19,265 --> 00:02:23,769 Aku tak sabar belajar dari pikiran detektifmu yang brilian dan unik! 44 00:02:23,853 --> 00:02:26,105 Terima kasih, tapi kau telat. 45 00:02:26,189 --> 00:02:27,940 Kasusnya sudah kupecahkan. 46 00:02:28,024 --> 00:02:29,442 Pelakunya Neiderflyer. 47 00:02:29,525 --> 00:02:31,152 Dia membenci Red. 48 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 Itu yang kami para detektif sebut "motif". 49 00:02:34,614 --> 00:02:36,991 - Garuk-garuk. - Kenapa tak terpikirkan? 50 00:02:37,074 --> 00:02:41,329 Sebagai detektif, aku tahu yang perlu diketahui soal penyelidikan. 51 00:02:41,412 --> 00:02:44,498 Ini seru! Jadi, apa langkah selanjutnya? 52 00:02:44,582 --> 00:02:48,002 Kita awasi pondok Neiderflyer semalaman. 53 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 Hore! Kita akan mengintai! 54 00:02:51,047 --> 00:02:52,924 Chuck! Aku bawa donat! 55 00:02:53,007 --> 00:02:54,675 Baik. Dia sedang apa? 56 00:02:54,759 --> 00:02:57,220 Dia berdiri. Dia lihat ke atas. 57 00:02:57,303 --> 00:03:00,932 Dia berjalan ke jendela. Dia terlihat kesal. 58 00:03:02,516 --> 00:03:06,145 Kalian tahu aku bisa dengar semua ucapan kalian, 'kan? 59 00:03:06,229 --> 00:03:08,689 Kini, dia menutup jendela dan tirai. 60 00:03:08,773 --> 00:03:10,650 Sekarang, kita menunggu. 61 00:03:20,576 --> 00:03:23,120 Astaga, hari ini sangatlah cepat. 62 00:03:26,958 --> 00:03:30,753 Jadi, bisa ulangi, berapa banyak "A" di "aaaah"? 63 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 Aku tak mau menjawab pertanyaan bodohmu lagi. 64 00:03:34,465 --> 00:03:38,427 Kalian sangat buruk dalam melakukan penyelidikan. 65 00:03:38,511 --> 00:03:41,764 Mungkin aku tak bisa, tapi Chuck genius. 66 00:03:41,847 --> 00:03:44,392 Akan dia temukan pencuri bulumu. 67 00:03:45,393 --> 00:03:48,521 Ayolah. Dia bukan detektif sungguhan. 68 00:03:48,604 --> 00:03:50,481 Dia meneteskan air liur. 69 00:03:51,399 --> 00:03:52,858 Beraninya kau! 70 00:03:52,942 --> 00:03:54,777 Aku detektif sungguhan. 71 00:03:54,860 --> 00:03:57,571 Apa ada yang mencurigakan semalam? 72 00:03:57,655 --> 00:04:00,741 Maksudmu selain kalian di luar pondokku? 73 00:04:01,450 --> 00:04:03,119 Ya, selain itu. 74 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Begini… 75 00:04:04,578 --> 00:04:06,414 Aku. 76 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Ada satu hal lagi. 77 00:04:11,419 --> 00:04:13,004 Sebuah suara. 78 00:04:13,087 --> 00:04:17,967 Suara mengerikan seperti hewan buas seram yang melolong 79 00:04:18,050 --> 00:04:22,221 yang mengubah darahku jadi es dan buat buluku bergidik! 80 00:04:22,305 --> 00:04:23,973 Namun, mungkin tak ada arti. 81 00:04:24,056 --> 00:04:25,641 Ya, kurasa begitu. 82 00:04:26,309 --> 00:04:30,521 Tenang, Bomb. Aku tahu persis siapa bandit bulu itu. 83 00:04:31,272 --> 00:04:33,774 Kita tahu siapa bandit bulu itu! 84 00:04:34,567 --> 00:04:36,610 Jadi, Terence pelakunya? 85 00:04:45,077 --> 00:04:48,164 Pak Terence, apa kami bisa mengajukan… 86 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 Pertanyaan! 87 00:04:52,668 --> 00:04:56,672 Jadi, pendekatan langsung tak berhasil. Sekarang apa? 88 00:04:56,756 --> 00:04:59,258 Main polisi baik, polisi jahat. 89 00:04:59,842 --> 00:05:01,594 Aku enggan jadi polisi jahat. 90 00:05:01,677 --> 00:05:04,138 Tak ada yang mau jadi polisi jahat. 91 00:05:04,221 --> 00:05:07,350 Kita bisa jadi polisi baik, bahkan polisi lebih baik. 92 00:05:07,433 --> 00:05:10,603 Kini, murid itu telah menjadi guru. 93 00:05:10,686 --> 00:05:12,229 Namaste, Sensei. 94 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 Dia tak bicara. Sayapku amat sakit. 95 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 Mungkin perlu mencoba hal lain. 96 00:05:44,720 --> 00:05:49,433 Bomb, apa aku sudah bilang soal kondisioner baru yang kupakai? 97 00:05:49,517 --> 00:05:52,686 Itu membuat buluku sangat lembut! 98 00:05:52,770 --> 00:05:55,147 Ya! Sangat mudah dicabut! 99 00:05:57,066 --> 00:06:00,111 Kau tahu apa yang sangat halus? 100 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 Bulu bokongku! 101 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 Ini dia. Dia akan tertangkap tangan. 102 00:06:06,534 --> 00:06:08,077 Bersiaplah. 103 00:06:16,544 --> 00:06:20,047 Terence sebenarnya manis saat kau mengenalnya. 104 00:06:20,131 --> 00:06:22,466 Kejahatan itu adalah mencurigainya, 105 00:06:22,550 --> 00:06:25,469 Bandit bulunya masih belum ditemukan. 106 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 Red malang. 107 00:06:30,182 --> 00:06:33,894 Tenang. Tak ada kasus yang Detektif Chuck tak bi… 108 00:06:39,984 --> 00:06:42,361 Jangan cemas, Chuck. Tidurlah. 109 00:06:42,445 --> 00:06:45,489 Asisten tepercayamu akan terus mencari bandit itu. 110 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 Bandit bulu? Kau di luar sini? 111 00:06:50,578 --> 00:06:51,579 Halo? 112 00:06:58,252 --> 00:06:59,670 Itu kau. 113 00:07:04,425 --> 00:07:06,135 Chuck! Bangun! 114 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 Chuck mengantuk. Jangan ganggu Chuck. 115 00:07:09,847 --> 00:07:13,767 Lepaskan paculnya, Chuck! Bomb diculik bandit bulu! 116 00:07:14,477 --> 00:07:17,062 Makin parah. Bulu pekemah lain dicuri juga. 117 00:07:17,146 --> 00:07:20,399 Selidikilah! Semua bergantung kepadamu! 118 00:07:20,483 --> 00:07:22,109 Entah apa yang kulakukan. 119 00:07:22,193 --> 00:07:25,863 Bandit itu selalu lebih maju. Aku tak bisa! 120 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Kau bisa. 121 00:07:27,031 --> 00:07:29,867 Apa Detektif Chuck tak pernah memecahkan kasus? 122 00:07:30,367 --> 00:07:34,205 Benar! Baik, Chuck. Saatnya berpikir. Berpikirlah. 123 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 Ingat ide-ide itu tersusun rapi. 124 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 Jangan ada yang luput. 125 00:07:39,168 --> 00:07:40,377 Aku tahu! 126 00:07:40,461 --> 00:07:42,046 Aku tak percaya! 127 00:07:43,422 --> 00:07:45,341 Ayo selamatkan Bomb! 128 00:07:47,635 --> 00:07:48,886 Tunggu sebentar. 129 00:07:50,804 --> 00:07:53,307 Yakin Bomb ada di gudang perkakas itu? 130 00:07:53,390 --> 00:07:56,268 Aku tak pernah seyakin ini seumur hidupku. 131 00:07:56,352 --> 00:07:57,728 Kusatukan semua bagian. 132 00:07:57,811 --> 00:07:59,730 Kau pegang sekop, tanpa bulu. 133 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Neiderflyer pegang garu, tanpa bulu. 134 00:08:02,066 --> 00:08:07,446 Ya. Namun, kenapa kau pegang cangkul? Tak paham? Peralatan berkebun! 135 00:08:07,530 --> 00:08:09,573 Itu bukti kehadiran bandit bulu. 136 00:08:09,657 --> 00:08:12,201 Dia mencelaku. Dia mau ditangkap. 137 00:08:12,284 --> 00:08:15,204 Tidakkah aneh ada gudang perkakas di gunung? 138 00:08:15,287 --> 00:08:18,624 Baiklah, anggap ini bukan teori paling gila, 139 00:08:18,707 --> 00:08:20,501 bagaimana cara ke sana? 140 00:08:20,584 --> 00:08:21,794 Aku punya cara. 141 00:08:22,628 --> 00:08:24,004 Terima kasih, Big T. 142 00:08:24,088 --> 00:08:26,298 Kita minum teh dan biskuit besok, ya? 143 00:08:31,178 --> 00:08:34,306 - Apa ada orang? Tolong! - Chuck! Kau benar! 144 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 Tenang! Kami akan menyelamatkanmu! 145 00:08:37,142 --> 00:08:38,519 Apa itu Chuck? 146 00:08:38,602 --> 00:08:42,856 Bukan hanya Chuck. Detektif Chuck! Dan Red. Dia juga di sini. 147 00:08:42,940 --> 00:08:45,401 Ayo keluar sebelum bandit bulu kembali. 148 00:08:45,484 --> 00:08:47,278 Tidak! Tunggu! Kau tak… 149 00:08:52,992 --> 00:08:53,826 Chuck… 150 00:08:54,493 --> 00:08:57,538 Keluarkan Bomb sebelum gudang perkakasnya hancur! 151 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 Sebaliknya, begitulah cara kita mengeluarkan Bomb. 152 00:09:05,713 --> 00:09:09,174 Hari foto pertamaku dan semua dicabut bulunya. 153 00:09:12,886 --> 00:09:16,140 Chuck menyelamatkan Bomb dari bandit bulu! 154 00:09:18,017 --> 00:09:20,728 - Soal itu… - Simpan terima kasihmu. 155 00:09:20,811 --> 00:09:24,356 Semua orang di sini, saatnya menguak kasus ini. 156 00:09:24,440 --> 00:09:27,234 Dengan kemampuan detektifku yang tajam, kudapati 157 00:09:27,318 --> 00:09:30,112 bahwa bandit bulu itu adalah… 158 00:09:32,156 --> 00:09:34,325 Aneh. Benda ini pasti rusak. 159 00:09:34,408 --> 00:09:36,285 - Chuck? - Nanti, Bomb. 160 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 Aku mau ungkap penemuanku. 161 00:09:38,912 --> 00:09:42,499 Kau telah mengungkapnya. Kau bandit bulunya. 162 00:09:42,583 --> 00:09:43,792 Kau tak ingat? 163 00:09:43,876 --> 00:09:46,754 Kau menangkap dan menyembunyikanku di gudang itu. 164 00:09:46,837 --> 00:09:48,839 Ayolah. Itu jelas… 165 00:10:05,773 --> 00:10:09,318 Aku berulang kali bermimpi buat bantal raksasa. 166 00:10:09,401 --> 00:10:11,779 Kau di sana, kau di sana, dan… 167 00:10:12,738 --> 00:10:14,990 Selama ini, kaulah pelakunya? 168 00:10:15,074 --> 00:10:16,408 Maaf, Semuanya. 169 00:10:16,492 --> 00:10:19,119 Sebenarnya, aku bangga, Chuck. 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,746 Hei, ya! 171 00:10:20,829 --> 00:10:23,082 Tak hanya pintar memecahkan kejahatan, 172 00:10:23,165 --> 00:10:26,835 aku juga pintar berbuat jahat dan selangkah lebih maju. 173 00:10:27,711 --> 00:10:30,089 Saatnya bulumu yang dicabut! 174 00:10:33,050 --> 00:10:36,220 Terlambat satu jam, tapi semua berbulu. 175 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 Tersenyumlah! 176 00:10:38,097 --> 00:10:39,723 Senyum! 177 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Terjemahan subtitle oleh JTT