1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 Colónia Splinterwood, o nosso lar de verão 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,727 Catapultas, arremessos, ir de bico ao chão 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Campistas arrasando na floresta 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Bombardeados para a festa 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Lançados pelo ar 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Sem saber onde aterrar 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 Arco, matabird e bolha 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 É tudo absurdo 11 00:00:30,406 --> 00:00:34,535 Lá vão eles! Red, Stella, Bomb e Chuck! A deslizar! Atenção, patolas! 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Vão guardar estes momentos no coração 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Loucura de Verão! 14 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 Quem? O quê? 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 Roubaram-me as penas! 16 00:00:55,640 --> 00:00:58,601 Vá lá! O Chuck está cansado. 17 00:00:58,684 --> 00:01:00,645 Roubaram as penas do Red! 18 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 E agora? 19 00:01:01,771 --> 00:01:04,524 Não posso sair. Preciso das penas! 20 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 Não temam, pois… 21 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 … o detetive Chuck está aqui. 22 00:01:11,155 --> 00:01:12,949 - Quem? - Eu! O Chuck! 23 00:01:13,032 --> 00:01:14,408 Detetive Chuck! 24 00:01:14,492 --> 00:01:17,829 O génio do combate ao crime de Splinterwood! 25 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 Vai buscar a Stella. Talvez ajude. 26 00:01:23,876 --> 00:01:27,713 A Stella está ocupada. Está a tirar fotos. 27 00:01:27,797 --> 00:01:29,173 Faltam dois dias! 28 00:01:29,257 --> 00:01:30,716 Já sabes como é. 29 00:01:30,800 --> 00:01:33,678 Fotógrafa oficial da colónia! Vou entrar. 30 00:01:36,764 --> 00:01:38,808 - Então? - Não me pode ver! 31 00:01:38,891 --> 00:01:40,601 Vamos já! 32 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 Está tudo bem? 33 00:01:41,894 --> 00:01:45,314 Sim, estamos radiantes, sobretudo o Red! 34 00:01:45,398 --> 00:01:47,650 Bomb, sei que estás a mentir. 35 00:01:47,733 --> 00:01:50,111 Não brinco no dia das fotos! 36 00:01:50,695 --> 00:01:52,989 Roubaram metade das penas do Red! 37 00:01:53,698 --> 00:01:54,949 E não foi a boa. 38 00:01:56,617 --> 00:01:58,494 Nada temam, o detetive Chuck… 39 00:01:58,578 --> 00:02:02,999 E o fiel parceiro, Bomb, vão desvendar este caso. 40 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Sou um parceiro! 41 00:02:05,710 --> 00:02:07,962 Está bem. 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,547 Desvendem depressa! 43 00:02:18,014 --> 00:02:19,182 É fantástico! 44 00:02:19,265 --> 00:02:23,728 Estou ansioso por aprender com a tua mente genial de detetive! 45 00:02:23,811 --> 00:02:25,646 Obrigado, mas é tarde. 46 00:02:26,147 --> 00:02:27,940 Já resolvi o caso. 47 00:02:28,024 --> 00:02:29,442 Foi o Neiderflyer. 48 00:02:29,525 --> 00:02:31,152 Ele odeia o Red. 49 00:02:31,235 --> 00:02:34,572 É aquilo a que chamamos "garra provável". 50 00:02:34,655 --> 00:02:35,531 Coceguinhas! 51 00:02:35,615 --> 00:02:36,991 Porque não me lembrei? 52 00:02:37,074 --> 00:02:41,329 Como detetive, sei tudo sobre "detetivagem". 53 00:02:41,412 --> 00:02:44,457 Que empolgante! Qual é o próximo passo? 54 00:02:44,540 --> 00:02:48,002 Vigiamos a cabana do Neiderflyer como falcões. 55 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 Vamos fazer uma vigilância! 56 00:02:51,172 --> 00:02:52,924 Chuck, trouxe donuts! 57 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 O que está a fazer? 58 00:02:54,800 --> 00:02:57,303 Está só ali. Agora está a olhar. 59 00:02:57,386 --> 00:03:00,181 Vem para a janela e parece chateado. 60 00:03:02,725 --> 00:03:06,145 Palermas, sabem que vos ouço? 61 00:03:06,229 --> 00:03:08,689 Fechou a janela e as persianas. 62 00:03:09,273 --> 00:03:10,858 Agora esperamos. 63 00:03:20,701 --> 00:03:23,371 Hoje está muito fresco. 64 00:03:26,958 --> 00:03:30,753 Então, quantos "A" há em… 65 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 Não vou responder a mais perguntas idiotas. 66 00:03:34,465 --> 00:03:38,427 Nem conseguiam descobrir como sair de uma panela quente! 67 00:03:38,511 --> 00:03:41,847 Eu talvez não, mas o Chuck é um génio. 68 00:03:41,931 --> 00:03:44,392 E vai descobrir o ladrão. 69 00:03:45,434 --> 00:03:48,521 Vá lá! Ele não é um detetive a sério. 70 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 E está a babar-te. 71 00:03:51,565 --> 00:03:52,900 Como te atreves? 72 00:03:52,984 --> 00:03:54,860 Sou um detetive a sério. 73 00:03:54,944 --> 00:03:57,697 Viste ou não algo suspeito ontem? 74 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 Além de vocês à porta da minha cabana? 75 00:04:01,534 --> 00:04:03,119 Sim, além disso. 76 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 Bem… 77 00:04:04,495 --> 00:04:06,414 Eu… 78 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 E mais uma coisa. 79 00:04:11,919 --> 00:04:13,004 Um barulho. 80 00:04:13,087 --> 00:04:18,092 Era aterrador, como uma besta selvagem, horrível e medonha a uivar 81 00:04:18,175 --> 00:04:22,305 que me gelou o sangue e me eriçou as penas. 82 00:04:22,388 --> 00:04:23,973 Não devia ser nada. 83 00:04:24,557 --> 00:04:25,641 Pois. 84 00:04:26,350 --> 00:04:30,521 Não temas, Bomb. Já sei quem é o ladrão de penas. 85 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 Sabemos quem é o ladrão! 86 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 O ladrão é o Terence? 87 00:04:45,119 --> 00:04:48,122 Sr. Terence, podemos fazer-lhe 88 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 umas perguntas? 89 00:04:52,835 --> 00:04:56,672 A abordagem direta não resultou. E agora? 90 00:04:56,756 --> 00:04:59,008 Fazemos de polícia bom e mau. 91 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 Não quero ser o mau. 92 00:05:02,053 --> 00:05:04,138 Ninguém quer, Bomb. 93 00:05:04,221 --> 00:05:07,391 Podíamos fazer de polícia bom e melhor. 94 00:05:07,475 --> 00:05:10,603 E o aluno tornou-se o mestre. 95 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 Namaste, sensei. 96 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 Ele não fala. E doem-me as asas. 97 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 Temos de tentar outra coisa. 98 00:05:44,720 --> 00:05:49,433 Bomb, já te falei do amaciador novo que tenho usado? 99 00:05:49,517 --> 00:05:52,686 Tenho as penas supermacias! 100 00:05:52,770 --> 00:05:55,272 Sim! Muito depenáveis! 101 00:05:57,066 --> 00:06:00,111 Sabes o que está particularmente suave? 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 As penas do rabo! 103 00:06:03,656 --> 00:06:08,077 É agora! Vamos apanhá-lo em flagrante. Prepara-te! 104 00:06:16,669 --> 00:06:20,047 O Terence é um querido quando o conhecemos. 105 00:06:20,131 --> 00:06:22,466 É um crime termos suspeitado dele, 106 00:06:22,550 --> 00:06:25,469 mas não estamos mais perto do ladrão. 107 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 Pobre Red. 108 00:06:30,266 --> 00:06:34,270 Não temas, Bomb. Não há caso que o detetive Chuck… 109 00:06:39,984 --> 00:06:42,486 Não te preocupes, Chuck. Dorme. 110 00:06:42,570 --> 00:06:45,489 O teu fiel parceiro trata disso. 111 00:06:48,075 --> 00:06:50,494 Ladrão de penas? Estás aqui? 112 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 Olá? 113 00:06:58,586 --> 00:06:59,962 És tu. 114 00:07:04,508 --> 00:07:06,135 Chuck! Acorda! 115 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 O Chuck tem sono. Deixa o Chuck em paz. 116 00:07:09,972 --> 00:07:13,684 Larga a enxada! O ladrão de penas raptou o Bomb! 117 00:07:14,477 --> 00:07:17,021 E pior! Faltam penas a metade da colónia. 118 00:07:17,104 --> 00:07:19,815 Tens de resolver! Dependemos de ti! 119 00:07:20,649 --> 00:07:22,193 Não sei o que faço. 120 00:07:22,276 --> 00:07:25,821 O ladrão está sempre um passo à frente. Não consigo! 121 00:07:25,905 --> 00:07:29,617 Consegues. O detetive Chuck falhou algum caso? 122 00:07:30,367 --> 00:07:34,205 É verdade! Está bem. Pensa. Usa bem a tua mente. 123 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 Reúne as ideias todas. 124 00:07:36,874 --> 00:07:38,501 Revira tudo. 125 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Já sei! 126 00:07:40,669 --> 00:07:42,171 Não me digas! 127 00:07:43,506 --> 00:07:45,341 Vamos salvar o Bomb! 128 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 Só um segundo. 129 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 O Bomb está no barracão? 130 00:07:53,390 --> 00:07:56,268 Nunca tive tanta certeza na vida. 131 00:07:56,352 --> 00:07:57,728 Juntei as peças. 132 00:07:57,811 --> 00:07:59,772 Acordaste com uma pá e sem penas. 133 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 Ele com um ancinho e sem penas. 134 00:08:02,066 --> 00:08:04,818 E porque acordaste com uma enxada? 135 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 Não percebes? Jardinagem! 136 00:08:07,530 --> 00:08:09,573 É a assinatura do ladrão. 137 00:08:09,657 --> 00:08:12,201 É provocador. Quer ser apanhado. 138 00:08:12,284 --> 00:08:15,204 Não é estranho haver um barracão no cume? 139 00:08:15,287 --> 00:08:18,707 Presumindo que não é a teoria mais louca, 140 00:08:18,791 --> 00:08:20,417 como subimos até lá? 141 00:08:20,501 --> 00:08:21,794 Deixa comigo. 142 00:08:22,711 --> 00:08:26,173 Obrigado pela boleia. Amanhã, chá e biscoitos? 143 00:08:31,303 --> 00:08:32,721 Olá? Socorro! 144 00:08:32,805 --> 00:08:34,306 Tinhas razão! 145 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 Não te preocupes! Vamos salvar-te! 146 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 É o Chuck? 147 00:08:38,727 --> 00:08:42,856 Não, é o detetive Chuck! E o Red também está aqui. 148 00:08:42,940 --> 00:08:45,401 Vamos antes que o ladrão volte. 149 00:08:45,484 --> 00:08:46,735 Não! Esperem! 150 00:08:52,992 --> 00:08:53,826 Chuck! 151 00:08:54,618 --> 00:08:57,538 Temos de tirar o Bomb antes que isto se parta! 152 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 Pelo contrário, é assim que tiramos o Bomb. 153 00:09:05,713 --> 00:09:08,924 É dia de fotos e estão todos depenados. 154 00:09:13,387 --> 00:09:15,889 O Chuck salvou o Bomb do ladrão! 155 00:09:18,642 --> 00:09:19,602 Sobre isso… 156 00:09:19,685 --> 00:09:20,769 Não agradeças. 157 00:09:20,853 --> 00:09:24,356 Agora que estão todos, vamos desvendar o caso. 158 00:09:24,440 --> 00:09:30,112 Com as habilidades de detetive, "detetivizei" que o ladrão de penas é… 159 00:09:32,239 --> 00:09:34,241 Estranho. Deve estar avariado. 160 00:09:34,742 --> 00:09:36,285 - Chuck? - Agora não. 161 00:09:36,368 --> 00:09:38,495 É a grande revelação. 162 00:09:38,996 --> 00:09:40,664 Acho que já fizeste. 163 00:09:40,748 --> 00:09:42,625 És o ladrão de penas. 164 00:09:42,708 --> 00:09:46,754 Não te lembras? Agarraste-me na floresta e meteste-me no barracão. 165 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Vá lá! Isso é completa… 166 00:10:06,315 --> 00:10:09,318 Tenho sonhado com uma almofada gigante. 167 00:10:09,401 --> 00:10:12,071 Tu estás lá, tu estás lá e… 168 00:10:12,863 --> 00:10:14,990 Foste sempre tu o ladrão? 169 00:10:15,074 --> 00:10:16,408 Desculpem. 170 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 Estou orgulhoso de ti, Chuck. 171 00:10:19,787 --> 00:10:23,040 Sim! Fui inteligente para desvendar o crime 172 00:10:23,123 --> 00:10:26,502 e para o cometer e ficar um passo à frente. 173 00:10:27,711 --> 00:10:29,672 Vais ser depenado! 174 00:10:33,217 --> 00:10:36,303 Com uma hora de atraso, mas com as penas todas. 175 00:10:36,387 --> 00:10:38,138 Tudo a piar! 176 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 Piu-piu! 177 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Legendas: Carla Barroso