1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‎(ค่ายสปลินเตอร์วู้ด) 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 ‎ค่ายสปลินเตอร์วู้ดบ้านฤดูร้อนของเรา 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 ‎ไว้เล่นยิงหิน ยิงหนังสติ๊ก ถูกโยน 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 ‎ชาวค่ายทะยานผ่านหมู่แมกไม้ 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 ‎ยิงปืนใหญ่ไปทุกทิศแล้วแต่ใจ 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 ‎พุ่งทะลุไปในอากาศ 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 ‎ตกใส่ทุกที่ไม่มีพลาด 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 ‎ยิงธนู ดอดจ์เบิร์ด ซอร์บเทนนิส 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 ‎คิดได้ไงเนี่ย 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 ‎พวกเขามาแล้ว ‎เร้ด สเตลล่า บอมบ์และชัค 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 ‎บินมาด้วยความเร็ว ระวังเจ้าเป็ด 13 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 ‎เธอจะดีใจไปทั้งชีวิตที่ได้มาเยือน 14 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 ‎แองกรี้เบิร์ดส์ หน้าร้อนอลหม่าน 15 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 ‎ใคร อะไร 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 ‎มีคนขโมยขนของฉันไป 17 00:00:55,640 --> 00:00:58,601 ‎นี่ ไม่เอาน่า ชัคเหนื่อย 18 00:00:58,684 --> 00:01:00,645 ‎มีคนขโมยขนของเร้ดไป 19 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 ‎ฉันจะทำยังไงดี 20 00:01:01,771 --> 00:01:04,524 ‎ฉันออกไปแบบนี้ไม่ได้ ‎ฉันต้องการขนของฉันคืน 21 00:01:04,607 --> 00:01:05,942 ‎อย่ากลัวไปเลย เพราะว่า… 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 ‎นักสืบชัคอยู่นี่แล้ว 23 00:01:11,155 --> 00:01:12,949 ‎- ใครนะ ‎- ฉัน ชัค 24 00:01:13,032 --> 00:01:14,408 ‎นักสืบชัค 25 00:01:14,492 --> 00:01:17,745 ‎ยอดนักสืบผู้ต่อสู้กับอาชญากรรม ‎ของค่ายสปลินเตอร์วู้ด 26 00:01:20,998 --> 00:01:23,793 ‎บอมบ์ ไปตามสเตลล่ามา ‎เธออาจจะช่วยเราคิดเรื่องนี้ได้ 27 00:01:23,876 --> 00:01:27,755 ‎สเตลล่ายุ่งอยู่ จำได้ไหม เธอกำลังถ่ายรูป ‎สำหรับวันภาพถ่ายของค่าย 28 00:01:27,839 --> 00:01:29,173 ‎แต่นั่นมันอีกตั้งสองวัน 29 00:01:29,257 --> 00:01:30,716 ‎นายก็รู้ว่าสเตลล่าเป็นยังไง 30 00:01:30,800 --> 00:01:33,678 ‎ช่างภาพประจำค่าย จะเข้าไปแล้วนะ 31 00:01:36,764 --> 00:01:38,808 ‎- นี่ ‎- เธอจะเห็นฉันแบบนี้ไม่ได้ 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,601 ‎เดี๋ยวเราออกไป 33 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 34 00:01:41,894 --> 00:01:45,314 ‎ใช่ เราโอเคสุดๆ โดยเฉพาะเร้ด 35 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 ‎บอมบ์ ฉันฟังออกนะว่านายโกหก 36 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 ‎ฉันไม่เล่นนะถ้ามันเป็นเรื่องเกี่ยวกับวันภาพถ่าย 37 00:01:50,695 --> 00:01:52,989 ‎มีคนขโมยขนของเร้ดไปครึ่งหนึ่ง 38 00:01:53,739 --> 00:01:54,949 ‎แล้วก็ไม่ใช่ครึ่งที่ควรด้วย 39 00:01:56,617 --> 00:01:58,494 ‎ไม่ต้องห่วงเพราะนักสืบชัค 40 00:01:58,578 --> 00:02:02,999 ‎และคู่หูที่ซื่อสัตย์ของเขา บอมบ์ ‎จะไขคดีนี้้เอง 41 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 ‎เย่ ฉันเป็นคู่หู 42 00:02:05,710 --> 00:02:08,004 ‎ก็ได้ 43 00:02:08,087 --> 00:02:09,547 ‎งั้นก็รีบเลย 44 00:02:18,014 --> 00:02:19,182 ‎สุดยอดไปเลย 45 00:02:19,265 --> 00:02:23,728 ‎ฉันอยากเรียนรู้จากความคิดนักสืบอัจฉริยะ ‎แสนชาญฉลาดอย่างนายจะแย่แล้ว 46 00:02:23,811 --> 00:02:25,646 ‎ขอบใจนะบอมบ์ แต่นายมาช้าไป 47 00:02:26,147 --> 00:02:27,940 ‎เพราะฉันไขคดีได้แล้ว 48 00:02:28,024 --> 00:02:29,442 ‎ต้องเป็นนีเดอร์ฟลายเยอร์แน่ๆ 49 00:02:29,525 --> 00:02:31,152 ‎เขาเกลียดเร้ด 50 00:02:31,235 --> 00:02:34,614 ‎และพวกเรานักสืบเรียกมันว่า ‎"กรงเล็บที่น่าจะเป็นไปได้" 51 00:02:34,697 --> 00:02:35,573 ‎เกาแกรกๆ 52 00:02:35,656 --> 00:02:37,033 ‎ทำไมฉันคิดไม่ถึงนะ 53 00:02:37,116 --> 00:02:41,329 ‎เพราะในฐานะที่เป็นนักสืบ ‎ฉันรู้ทุกอย่างที่ควรรู้เกี่ยวกับการสืบ 54 00:02:41,412 --> 00:02:44,540 ‎น่าตื่นเต้นจัง แล้วเราจะทำยังไงต่อ 55 00:02:44,624 --> 00:02:48,002 ‎เราจะเฝ้าดูกระท่อมของนีเดอร์ฟลายเยอร์ทั้งคืน ‎เหมือนแบบเหยี่ยวคู่ 56 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 ‎เย่ เราจะไปซุ่มดู 57 00:02:51,172 --> 00:02:52,924 ‎เฮ่ชัค ได้โดนัทมาแล้ว 58 00:02:53,007 --> 00:02:54,800 ‎โอเค เขาทำอะไรอยู่ 59 00:02:54,884 --> 00:02:57,303 ‎เขายืนเฉยๆ อยู่ตรงนั้น ‎ตอนนี้เขามองไป 60 00:02:57,386 --> 00:03:00,181 ‎เขาเดินไปที่หน้าต่าง ‎เขาดูหัวเสียมาก 61 00:03:02,725 --> 00:03:06,145 ‎พวกนายสองคนรู้ ‎ว่าฉันได้ยินทุกอย่างที่พวกนายพูดใช่ไหม 62 00:03:06,229 --> 00:03:08,689 ‎ตอนนี้เขาปิดหน้าต่างปิดม่านแล้ว 63 00:03:09,273 --> 00:03:10,858 ‎ทีนี้เราก็แค่รอ 64 00:03:20,701 --> 00:03:23,371 ‎แหม วันนี้อากาศเย็นสดชื่นดีจัง 65 00:03:26,958 --> 00:03:30,753 ‎แล้วตอนที่ร้อง "อ้า" ใส่สระอาไปกี่ตัวเหรอ 66 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 ‎ฟังนะ ฉันจะไม่ตอบคำถามโง่ๆ ‎ของพวกนายอีกแล้ว 67 00:03:34,465 --> 00:03:38,427 ‎พวกแกสองคน ‎แค่หาทางออกจากชามก๋วยเตี๋ยวยังไม่ได้เลย 68 00:03:38,511 --> 00:03:41,847 ‎ฉันอาจทำไม่ได้ แต่ชัคน่ะอัจฉริยะ 69 00:03:41,931 --> 00:03:44,392 ‎และเขาก็จะหานกที่เอาขนของนายไปได้เจอ 70 00:03:45,476 --> 00:03:48,521 ‎ไม่เอาน่า เขาใช่นักสืบจริงๆ ที่ไหน 71 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 ‎แถมน้ำลายยืดใส่นายอีก 72 00:03:51,565 --> 00:03:52,942 ‎กล้าดียังไง 73 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 ‎ฉันคือนักสืบตัวจริง 74 00:03:54,944 --> 00:03:57,697 ‎สรุปเมื่อคืนนายเห็นอะไรน่าสงสัยหรือเปล่า 75 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 ‎นอกจากนายสองคนที่อยู่นอกกระท่อมฉันเหรอ 76 00:04:01,534 --> 00:04:03,119 ‎ใช่ นอกจากนั้น 77 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 ‎ก็… 78 00:04:04,495 --> 00:04:06,414 ‎ฉัน 79 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 ‎ยังมีอีกอย่างนึง 80 00:04:11,919 --> 00:04:13,004 ‎มีเสียง 81 00:04:13,087 --> 00:04:18,092 ‎เสียงที่น่ากลัว เหมือนเสียงอสูรที่ดุร้าย ‎น่าเกลียดน่ากลัว 82 00:04:18,175 --> 00:04:22,305 ‎ที่เปลี่ยนเลือดฉันเป็นน้ำแข็ง ‎และทำให้ขนบนหัวฉันลุกตั้ง 83 00:04:22,388 --> 00:04:23,973 ‎แต่อาจไม่มีอะไรก็ได้ 84 00:04:24,557 --> 00:04:25,641 ‎ใช่ ก็ว่างั้น 85 00:04:26,350 --> 00:04:30,521 ‎อย่ากลัวบอมบ์ ‎ฉันรู้แล้วว่าโจรขโมยขนนกคือใคร 86 00:04:31,522 --> 00:04:33,274 ‎เรารู้แล้วว่าโจรขโมยขนนกคือใคร 87 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 ‎สรุปโจรขโมยขนนกคือเทอเรนซ์เหรอ 88 00:04:45,328 --> 00:04:48,122 ‎คุณเทอเรนซ์ ผมอยากรู้ว่าเราจะถาม 89 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 ‎คำถามคุณได้ไหม 90 00:04:52,835 --> 00:04:56,672 ‎สรุปเข้าไปถามตรงๆ ไม่เวิร์ก เอาไงต่อ 91 00:04:56,756 --> 00:04:58,841 ‎เราเล่นตำรวจดีตำรวจเลว 92 00:05:00,426 --> 00:05:01,927 ‎ฉันไม่อยากเป็นตำรวจเลว 93 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 ‎ไม่มีใครอยากเป็นตำรวจเลวหรอกบอมบ์ 94 00:05:04,221 --> 00:05:07,391 ‎งั้นเราเล่นเป็นตำรวจดี ‎กับตำรวจที่ดีขึ้นไปอีก 95 00:05:07,475 --> 00:05:10,603 ‎และตอนนี้ศิษย์ก็ได้กลายเป็นครูเรียบร้อยแล้ว 96 00:05:10,686 --> 00:05:12,355 ‎นมัสเตอาจารย์ 97 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 ‎เขาไม่พูดเลย ฉันเมื่อยปีกจะตายแล้ว 98 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 ‎บางทีเราอาจต้องลองอย่างอื่น 99 00:05:44,720 --> 00:05:49,433 ‎นี่บอมบ์ ฉันได้บอกนายเรื่องครีมนวดใหม่ ‎ที่ฉันใช้รึเปล่า 100 00:05:49,517 --> 00:05:52,686 ‎มันทำให้ขนฉันนุ่มสุดๆ เลย 101 00:05:52,770 --> 00:05:55,272 ‎อ๋อ เออ นุ่มน่าถอนมากๆ 102 00:05:57,066 --> 00:06:00,111 ‎รู้มั้ยตรงไหนที่นุ่มลื่นเป็นพิเศษ 103 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 ‎ขนตรงก้นฉัน 104 00:06:03,656 --> 00:06:06,409 ‎นี่แหละบอมบ์ ‎เราจะจับเขาให้ได้คาหนังคาขนเลย 105 00:06:06,492 --> 00:06:08,077 ‎เตรียมตัวนะ 106 00:06:16,669 --> 00:06:20,047 ‎รู้ไหม จริงๆ เทอเรนซ์เป็นคนน่ารักนะ ‎ถ้าได้รู้จักเขา 107 00:06:20,131 --> 00:06:22,466 ‎อาชญากรรมที่แท้จริงก็คือที่เราสงสัยเขา 108 00:06:22,550 --> 00:06:25,469 ‎แต่เรายังไม่ใกล้เจอตัวโจรขโมยขนนกเลย 109 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 ‎เร้ดผู้น่าสงสาร 110 00:06:30,349 --> 00:06:34,270 ‎อย่ากลัวบอมบ์ ไม่มีคดีไหนที่นักสืบชัค… 111 00:06:39,984 --> 00:06:42,486 ‎ไม่ต้องห่วงชัค นายนอนเถอะ 112 00:06:42,570 --> 00:06:45,489 ‎คู่หูที่ซื่อสัตย์ของนายจะตามหาโจรเอง 113 00:06:48,075 --> 00:06:50,494 ‎โจรขนนกเหรอ อยู่แถวนี้หรือเปล่า 114 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 ‎ฮัลโหล 115 00:06:58,586 --> 00:06:59,962 ‎อ้าว นายนี่เอง 116 00:07:04,508 --> 00:07:06,135 ‎ชัค ตื่นสิ 117 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 ‎ชัคง่วง อย่ายุ่งกับชัค 118 00:07:09,972 --> 00:07:13,684 ‎ปล่อยจอบเถอะชัค ‎โจรขโมยขนนกจับบอมบ์ไปแล้ว 119 00:07:14,477 --> 00:07:17,062 ‎เรื่องแย่ลงไปอีก ขนของนกครึ่งค่ายถูกขโมย 120 00:07:17,146 --> 00:07:19,815 ‎นายต้องปิดคดีนี้ให้ได้ ทุกคนหวังพึ่งนายอยู่ 121 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 122 00:07:22,193 --> 00:07:25,988 ‎โจรนั่นรู้ล่วงหน้าตลอดว่าฉันจะทำอะไร ‎ฉันทำไม่ได้ 123 00:07:26,071 --> 00:07:27,031 ‎นายทำได้ 124 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 ‎นักสืบชัคไม่เคยไขคดีได้เลยเหรอ 125 00:07:30,409 --> 00:07:34,205 ‎จริงด้วย โอเคชัค ได้เวลาคิดแล้ว ‎ขุดลึกลงไปในสมอง 126 00:07:34,288 --> 00:07:36,790 ‎ดึงไอเดียทั้งหมดออกมารวมกัน 127 00:07:36,874 --> 00:07:38,501 ‎อย่าให้เหลือสักอัน 128 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 ‎ฉันรู้แล้ว 129 00:07:40,669 --> 00:07:42,171 ‎อย่าบอกฉันสิ 130 00:07:43,506 --> 00:07:45,341 ‎ไปช่วยบอมบ์กัน 131 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 ‎ขอเวลาแป๊บนึง 132 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 ‎แน่ใจนะว่าบอมบ์อยู่ในเพิงเก็บเครื่องมือ 133 00:07:53,390 --> 00:07:56,268 ‎ฉันไม่เคยมั่นใจอะไรขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 134 00:07:56,352 --> 00:07:57,728 ‎ฉันปะติดปะต่อทุกอย่างไว้ด้วยกัน 135 00:07:57,811 --> 00:07:59,730 ‎นายตื่นขึ้นมาพร้อมพลั่วและขนก็หายไป 136 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 ‎นีเดอร์ฟลายเยอร์ตื่นขึ้นมาพร้อมกับคราด ‎และขนก็หายไป 137 00:08:02,066 --> 00:08:04,818 ‎ใช่ แต่ทำไมนายตื่นมาพร้อมกับจอบล่ะ 138 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 ‎ไม่เข้าใจเหรอ เครื่องมือทำสวน 139 00:08:07,530 --> 00:08:09,573 ‎เป็นเครื่องมือของโจรขโมยขนนก 140 00:08:09,657 --> 00:08:12,201 ‎มันเยาะเย้ยฉัน มันอยากโดนจับ 141 00:08:12,284 --> 00:08:15,204 ‎อีกอย่าง ไม่แปลกเหรอ ‎ที่มีเพิงเก็บเครื่องมืออยู่บนยอดเขา 142 00:08:15,287 --> 00:08:18,707 ‎โอเค สมมติว่านี่ไม่ใช่ทฤษฎีที่บ้าที่สุด 143 00:08:18,791 --> 00:08:20,501 ‎เราจะขึ้นไปบนนั้นได้ยังไง 144 00:08:20,584 --> 00:08:21,794 ‎ฉันมีวิธี 145 00:08:22,753 --> 00:08:24,004 ‎ขอบใจที่ช่วยนะบิ๊กที 146 00:08:24,088 --> 00:08:26,090 ‎เราจะยังดื่มชากับบิสกิตกันพรุ่งนี้ใช่มั้ย 147 00:08:31,345 --> 00:08:32,805 ‎มีใครอยู่ไหม ช่วยด้วย 148 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 ‎ชัค นายพูดถูก 149 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 ‎ไม่ต้องห่วงนะบอมบ์ เราจะช่วยนาย 150 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 ‎นั่นชัคเหรอ 151 00:08:38,727 --> 00:08:42,856 ‎ไม่ใช่แค่ชัค นักสืบชัค ‎แล้วก็เร้ด เขาอยู่ที่นี่ด้วย 152 00:08:42,940 --> 00:08:45,401 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ ‎ก่อนที่โจรขนนกจะกลับมา 153 00:08:45,484 --> 00:08:46,735 ‎ไม่ เดี๋ยว นายไม่... 154 00:08:52,992 --> 00:08:53,826 ‎ชัค 155 00:08:54,618 --> 00:08:57,538 ‎เราต้องเอาบอมบ์ออกมา ‎ก่อนเพิงเก็บเครื่องมือจะพัง 156 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 ‎ตรงกันข้ามเลย ‎นั่นเป็นวิธีที่จะช่วยบอมบ์ออกมา 157 00:09:05,713 --> 00:09:08,924 ‎วันภาพถ่ายวันแรกของฉัน ‎และทุกคนก็ขนโล้นกันถ้วนหน้า 158 00:09:13,387 --> 00:09:15,681 ‎ชัคช่วยบอมบ์จากโจรขนนก 159 00:09:18,642 --> 00:09:19,602 ‎เรื่องนั้น… 160 00:09:19,685 --> 00:09:20,769 ‎ไม่ต้องขอบใจบอมบ์ 161 00:09:20,853 --> 00:09:24,356 ‎ตอนนี้ที่ทุกคนอยู่ที่นี่ ‎ได้เวลาไขคดีนี้ให้กระจ่างแล้ว 162 00:09:24,440 --> 00:09:27,234 ‎ด้วยทักษะการสืบสวนของฉัน ฉันได้สืบ 163 00:09:27,318 --> 00:09:30,112 ‎จนรู้ว่าโจรขโมยขนนกจะเป็นใครไปไม่ได้ ‎นอกจาก… 164 00:09:32,323 --> 00:09:34,241 ‎แปลก ไอ้นี่ต้องพังแน่ 165 00:09:34,742 --> 00:09:36,285 ‎- ชัค ‎- ไม่ใช่ตอนนี้บอมบ์ 166 00:09:36,368 --> 00:09:38,454 ‎ฉันกำลังจะเปิดเผยความจริง 167 00:09:39,038 --> 00:09:40,664 ‎ฉันว่านายเผยไปแล้วล่ะ 168 00:09:40,748 --> 00:09:42,625 ‎นายคือโจรขนนก 169 00:09:42,708 --> 00:09:43,876 ‎จำไม่ได้เหรอ 170 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 ‎นายจับฉันในป่า ‎แล้วซ่อนฉันไว้ในเพิงเก็บเครื่องมือ 171 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 ‎ไม่เอาน่า นั่นมัน… 172 00:10:06,315 --> 00:10:09,318 ‎ช่วงนี้ฉันฝันซ้ำๆ เกี่ยวกับการทำหมอนยักษ์ 173 00:10:09,401 --> 00:10:12,071 ‎และนายก็อยู่ที่นั่นด้วย ‎นายก็อยู่ที่นั่นเหมือนกันและ… 174 00:10:12,905 --> 00:10:14,990 ‎ที่ผ่านมานายคือโจรขโมยขนนก 175 00:10:15,074 --> 00:10:16,408 ‎ขอโทษนะทุกคน 176 00:10:16,992 --> 00:10:19,203 ‎อันที่จริงฉันภูมิใจในตัวนายนะชัค 177 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 ‎ใช่เลย 178 00:10:20,913 --> 00:10:23,082 ‎ฉันไม่ได้แค่ฉลาดพอที่จะไขคดี 179 00:10:23,165 --> 00:10:26,502 ‎แต่ฉันยังฉลาดพอที่จะรู้ไต๋ตัวเองอยู่ตลอด 180 00:10:27,711 --> 00:10:29,672 ‎ถึงตานายถูกถอนขนแล้ว 181 00:10:33,217 --> 00:10:36,303 ‎สายไปชั่วโมงนึง แต่เราอยู่กันครบพร้อมขน 182 00:10:36,387 --> 00:10:38,138 ‎พูดจิ๊บซิ 183 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 ‎จิ๊บ 184 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ