1 00:00:06,049 --> 00:00:07,550 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:08,593 --> 00:00:09,677 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,015 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 В повітрі свист 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Погроми скрізь 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,366 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,414 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:47,715 --> 00:00:48,925 Хто, що? 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 Хтось украв моє пір'я! 17 00:00:55,598 --> 00:00:58,476 Гей! Припини. Чак втомлений. 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,645 Хтось украв пір'я Реда! 19 00:01:00,728 --> 00:01:01,771 Що ж робити? 20 00:01:01,854 --> 00:01:04,440 Так не може бути. Потрібне пір'я! 21 00:01:04,524 --> 00:01:05,942 Не бійтеся, адже… 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 з вами детектив Чак. 23 00:01:11,155 --> 00:01:12,907 -Хто? -Я! Чак! 24 00:01:12,990 --> 00:01:17,745 Детектив Чак! Найкращий у таборі «Сплінтервуд». 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,793 Боме, знайди Стелу, вона допоможе. 26 00:01:23,876 --> 00:01:27,672 Стела робить фото для таборової виставки. 27 00:01:27,755 --> 00:01:30,675 -До неї два дні йти! -Ти знаєш Стелу. 28 00:01:30,758 --> 00:01:33,678 Це таборова фотографка! Я заходжу. 29 00:01:36,722 --> 00:01:38,724 -Гей! -Їй не слід бачити. 30 00:01:38,808 --> 00:01:40,601 Зараз вийдемо! 31 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 Усе гаразд? 32 00:01:41,894 --> 00:01:45,231 Так, усе пречудово, особливо в Реда! 33 00:01:45,314 --> 00:01:50,111 Боме, я чую, коли ти брешеш. Я не жартую! Усе заради виставки! 34 00:01:50,695 --> 00:01:52,989 У Реда вкрали половину пір'я! 35 00:01:53,698 --> 00:01:54,949 Не ту, що треба. 36 00:01:56,576 --> 00:01:58,494 Спокійно, детектив Чак… 37 00:01:58,578 --> 00:02:02,957 І його надійний помічник Бом розкриють цей злочин. 38 00:02:03,040 --> 00:02:04,584 Ура! Я помічник! 39 00:02:05,501 --> 00:02:07,962 Гаразд. 40 00:02:08,045 --> 00:02:09,547 Розберіться швидко! 41 00:02:17,972 --> 00:02:19,182 Дивовижно! 42 00:02:19,265 --> 00:02:23,519 Навчи мене мудрості, о, геніальний детективе! 43 00:02:23,603 --> 00:02:25,646 Дякую, Боме, та вже пізно. 44 00:02:26,147 --> 00:02:27,940 Я вже розкрив справу. 45 00:02:28,024 --> 00:02:31,152 Це Нідерфлай. Він ненавидить Реда. 46 00:02:31,235 --> 00:02:34,530 Ми, детективи, називаємо це підставою. 47 00:02:34,614 --> 00:02:36,991 -Дряп. -Як я не здогадався? 48 00:02:37,074 --> 00:02:41,245 Бо як детектив, я знаю все про детективність. 49 00:02:41,329 --> 00:02:44,457 Це неймовірно! Який наш наступний крок? 50 00:02:44,540 --> 00:02:47,960 Усю ніч ми стежитимемо за хатою Нідерфлая. 51 00:02:48,044 --> 00:02:50,379 Ура! Проводимо спостереження! 52 00:02:51,047 --> 00:02:52,924 Агов, Чаку! Маю пампухи. 53 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 Так. І що він робить? 54 00:02:54,842 --> 00:02:57,220 Просто стоїть. Тепер дивиться. 55 00:02:57,303 --> 00:03:00,181 Іде до вікна. Він не в гуморі. 56 00:03:02,642 --> 00:03:05,978 Ви ж розумієте, що я все чую, так? 57 00:03:06,062 --> 00:03:08,689 Він зачинив вікно та штори. 58 00:03:09,273 --> 00:03:10,858 А тепер чекаємо. 59 00:03:20,701 --> 00:03:23,371 Чудовий сьогодні деньок. 60 00:03:26,749 --> 00:03:30,753 Скільки «А» було в цьому «а-а-а»? 61 00:03:30,836 --> 00:03:34,382 Я не відповідатиму на дурнуваті запитання. 62 00:03:34,465 --> 00:03:38,427 Вам, геніям, жодна загадка не під силу! 63 00:03:38,511 --> 00:03:41,847 Може мені й так, проте Чак — геній. 64 00:03:41,931 --> 00:03:44,392 І він знайде крадія пір'я. 65 00:03:45,434 --> 00:03:48,521 Перестань. Він не справжній детектив. 66 00:03:48,604 --> 00:03:50,398 З нього слина тече. 67 00:03:51,482 --> 00:03:52,900 Як ти смієш! 68 00:03:52,984 --> 00:03:54,777 Я — справжній детектив. 69 00:03:54,860 --> 00:03:57,655 Ви бачили вчора щось підозріле? 70 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 Окрім вас, йолопів, біля моєї хати? 71 00:04:01,534 --> 00:04:03,119 Так, окрім того. 72 00:04:03,202 --> 00:04:04,620 Що ж… 73 00:04:04,704 --> 00:04:06,414 Коханий я. 74 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Було ще дещо. 75 00:04:11,919 --> 00:04:13,004 Якийсь шум. 76 00:04:13,087 --> 00:04:18,009 Жахливий звук, ніби вив страшний, бридкий, дикий звір. 77 00:04:18,092 --> 00:04:22,263 Кров у жилах захолола, а пір'я встало дибки! 78 00:04:22,346 --> 00:04:23,973 Але це неважливо. 79 00:04:24,557 --> 00:04:25,641 Так, мабуть. 80 00:04:26,309 --> 00:04:30,521 Не переймайся, Боме. Я точно знаю, хто злочинець. 81 00:04:31,397 --> 00:04:33,566 Ми знаємо, хто крадій пір'я! 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 То крадій — Теренс? 83 00:04:45,328 --> 00:04:48,164 М-ре Теренс, я хотів поставити вам… 84 00:04:48,873 --> 00:04:51,167 кілька запитань! 85 00:04:52,835 --> 00:04:59,133 -Прямий підхід не спрацював. Що тепер? -Зіграємо в хорошого та поганого копа. 86 00:05:00,426 --> 00:05:04,055 -Не хочу бути поганим. -Ніхто не хоче, Боме. 87 00:05:04,138 --> 00:05:07,350 Можна зіграти хорошого і ще кращого копа. 88 00:05:07,433 --> 00:05:10,561 Учень перевершив учителя. 89 00:05:10,644 --> 00:05:12,438 Вклоняюся вам, учителю. 90 00:05:38,130 --> 00:05:40,966 Він не говорить. Мене крила болять. 91 00:05:41,050 --> 00:05:43,511 Спробуємо дещо інше. 92 00:05:44,720 --> 00:05:49,350 Боме, я розповідав тобі про мій новий кондиціонер для пір'я? 93 00:05:49,433 --> 00:05:52,686 Після нього пір'я стало неймовірно м'яким! 94 00:05:52,770 --> 00:05:55,272 О, так! Аж хочеться поскубати! 95 00:05:57,066 --> 00:06:00,111 А знаєш, де особливо м'яке пір'я? 96 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 У мене на сідницях! 97 00:06:03,656 --> 00:06:06,367 Час настав. Спіймаємо на гарячому. 98 00:06:06,450 --> 00:06:08,077 Приготуйся. 99 00:06:16,669 --> 00:06:20,047 Теренс досить милий, якщо поспілкуватися. 100 00:06:20,131 --> 00:06:25,469 Підозрювати його було злочином. Та й ми не просунулися в пошуках. 101 00:06:25,553 --> 00:06:26,512 Бідний Ред. 102 00:06:30,266 --> 00:06:34,270 Спокійно, Боме. Немає справи, яку детектив Чак не… 103 00:06:39,984 --> 00:06:42,361 Відпочинь, Чаку, поспи. 104 00:06:42,445 --> 00:06:45,489 Твій вірний помічник шукатиме злочинця. 105 00:06:47,992 --> 00:06:50,369 Крадію пір'я! Ти десь тут? 106 00:06:50,870 --> 00:06:51,745 Агов! 107 00:06:58,544 --> 00:06:59,962 А, це ти. 108 00:07:04,383 --> 00:07:06,135 Чаку! Прокинься! 109 00:07:06,218 --> 00:07:09,346 Чак сонний. Облиште Чака. 110 00:07:09,930 --> 00:07:13,684 Відпусти мотику, Чаку! Бандит викрав Бома! 111 00:07:14,393 --> 00:07:19,815 Стає гірше. Пів табору без пір'я. Ти мусиш розібратися! На тебе надія! 112 00:07:20,608 --> 00:07:25,863 Я й гадки не маю, що роблю. Крадій випереджає мене. Я не зможу. 113 00:07:25,946 --> 00:07:26,989 Ти зможеш. 114 00:07:27,072 --> 00:07:29,700 Хіба детектив Чак колись здавався? 115 00:07:30,367 --> 00:07:34,205 А й справді! Так, Чаку, думай. Час помізкувати. 116 00:07:34,288 --> 00:07:38,501 Збери все докупи. Жодну деталь не залиш непоміченою. 117 00:07:39,168 --> 00:07:40,127 Готово! 118 00:07:40,628 --> 00:07:42,171 Відпусти мене. 119 00:07:43,506 --> 00:07:45,341 Нумо рятувати Бома! 120 00:07:47,635 --> 00:07:48,886 Хвилинку. 121 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 Певний, що Бом у тій хаті? 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,268 Ніколи не був такий певний. 123 00:07:56,352 --> 00:07:57,728 Усе враховано. 124 00:07:57,811 --> 00:07:59,730 Ти прокинувся з лопатою. 125 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Нідерфлай з граблями. 126 00:08:02,066 --> 00:08:04,860 Так. А чому ти прокинувся з мотикою? 127 00:08:05,361 --> 00:08:09,490 Садові інструменти! Второпав? Це візитівка бандита. 128 00:08:09,573 --> 00:08:12,201 Він грається. Хоче, щоб спіймали. 129 00:08:12,284 --> 00:08:15,204 Чи не дивно, що на тій горі комора? 130 00:08:15,287 --> 00:08:18,707 Навіть якщо припустити, що теорія правдива, 131 00:08:18,791 --> 00:08:20,417 як туди потрапити? 132 00:08:20,501 --> 00:08:21,794 Я знаю, як. 133 00:08:22,670 --> 00:08:26,090 Дякую, Великий Т. Чаювання завтра в силі? 134 00:08:31,262 --> 00:08:34,306 -Хто-небудь, допоможіть! -Ти мав рацію! 135 00:08:34,390 --> 00:08:37,059 Спокійно, Боме! Ми тебе врятуємо! 136 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Це що, Чак? 137 00:08:38,727 --> 00:08:42,856 Не просто Чак, а детектив Чак! Ред також тут. 138 00:08:42,940 --> 00:08:46,735 -Втікаймо, поки не повернувся бандит. -Ні, завжди… 139 00:08:52,992 --> 00:08:53,826 Чаку… 140 00:08:54,618 --> 00:08:57,538 Витягуймо Бома, поки ми не розбилися! 141 00:08:57,621 --> 00:09:01,417 Так ми його й витягнемо. 142 00:09:05,713 --> 00:09:08,924 Перший знімальний день, і всі обскубані. 143 00:09:12,886 --> 00:09:15,681 Чак урятував Бома від крадія пір'я! 144 00:09:18,559 --> 00:09:19,518 Щодо цього… 145 00:09:19,602 --> 00:09:20,769 Не дякуй, Боме. 146 00:09:20,853 --> 00:09:24,356 Усі тут, отже, час розкрити справу. 147 00:09:24,440 --> 00:09:27,234 Завдяки своїм умінням я виявив, 148 00:09:27,318 --> 00:09:30,112 що крадієм пір'я є, без сумніву… 149 00:09:32,239 --> 00:09:34,533 Дивно ця штука не працює. 150 00:09:34,617 --> 00:09:36,327 -Чаку. -Не зараз, Боме. 151 00:09:36,410 --> 00:09:38,454 Я оголошую підозрюваного. 152 00:09:38,996 --> 00:09:40,664 Гадаю, ти це зробив. 153 00:09:40,748 --> 00:09:42,583 Ти — крадій пір'я. 154 00:09:42,666 --> 00:09:43,834 Ти що, забув? 155 00:09:43,917 --> 00:09:46,754 Ти схопив мене і сховав у коморі. 156 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Годі тобі. Це ж повна… 157 00:10:06,231 --> 00:10:09,276 Мені щоночі сниться сон про подушку. 158 00:10:09,360 --> 00:10:12,071 І ти був там, і ти, і… 159 00:10:12,821 --> 00:10:14,990 То крадієм пір'я був ти? 160 00:10:15,074 --> 00:10:16,408 Пробачте, народ. 161 00:10:16,992 --> 00:10:19,119 Я пишаюся тобою, Чаку. 162 00:10:19,203 --> 00:10:20,788 О, так! 163 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 Я не лише розкрив злочин, 164 00:10:23,082 --> 00:10:26,543 я вчинив його та примудрявся випереджати себе. 165 00:10:27,711 --> 00:10:29,672 Час тебе обскубати! 166 00:10:33,133 --> 00:10:36,261 Спізнились на годину, зате всі з пір'ям. 167 00:10:36,345 --> 00:10:38,138 Зараз вилетить пташеня! 168 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 Пташеня! 169 00:11:06,709 --> 00:11:09,670 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв