1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,719 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,098 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,769 --> 00:00:22,023 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,106 --> 00:00:26,277 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,323 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:43,586 --> 00:00:44,962 ¡Vamos, chicos! 12 00:00:47,215 --> 00:00:48,758 Podemos hacerlo. 13 00:00:54,514 --> 00:00:55,431 ¡Sí! 14 00:01:02,939 --> 00:01:03,940 Qué aburrido. 15 00:01:08,569 --> 00:01:09,445 ¡Sí! 16 00:01:09,529 --> 00:01:13,950 Bien hecho. Son los primeros en la Cascada de la Amistad. 17 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Como esperaba. 18 00:01:15,910 --> 00:01:17,286 Hasta ahora. 19 00:01:17,370 --> 00:01:21,624 Sí. Dominaremos estos obstáculos y ganaremos ese trofeo. 20 00:01:21,707 --> 00:01:25,378 Sí, Matilda. Ahórrate la molestia y dánoslo ahora. 21 00:01:25,878 --> 00:01:30,133 No le pongas tu saliva hasta que hagan los obstáculos. 22 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Tengo un buen presentimiento con ustedes. 23 00:01:35,972 --> 00:01:39,267 Bien, ¿quiénes son los mejores amigos aquí? 24 00:01:39,350 --> 00:01:42,562 Nosotros, obviamente. ¡Uno, dos, tres! 25 00:01:42,645 --> 00:01:44,021 ¡Nosotros, obviamente! 26 00:01:44,105 --> 00:01:49,610 Recuerden, se trata de trabajar juntos y divertirse con sus amigos. 27 00:01:49,694 --> 00:01:54,740 Sí, venceremos a los rivales con el poder de nuestra amistad. 28 00:01:54,824 --> 00:01:58,744 Bien, es casi lo opuesto a lo que buscaba, pero… 29 00:02:03,124 --> 00:02:07,003 Chuck, verán un espectáculo. Me pondré adelante. 30 00:02:07,086 --> 00:02:10,006 Eso no me convence. Mejor, atrás. 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,099 Cielos. Eso no tenía que pasar. 32 00:02:20,183 --> 00:02:22,602 No dejen a sus amigos colgados. 33 00:02:23,436 --> 00:02:27,398 - ¿No vienes con nosotros? - ¡Sí! ¡Súbanme! ¡Me ven! 34 00:02:27,481 --> 00:02:28,608 ¡Así es! 35 00:02:28,691 --> 00:02:31,819 Y es lo más entretenido que he visto. 36 00:02:31,903 --> 00:02:34,697 Me parece que no nos va muy bien. 37 00:02:34,780 --> 00:02:35,865 Vamos, chicos. 38 00:02:35,948 --> 00:02:38,993 Si queremos el trofeo, organicémonos. 39 00:02:39,076 --> 00:02:41,329 Desde ahora, solo perfección. 40 00:02:41,412 --> 00:02:42,330 ¡Sí! 41 00:02:56,135 --> 00:03:00,181 Sí que bajan por la cascada de la amistad. 42 00:03:09,398 --> 00:03:10,483 Increíble. 43 00:03:10,566 --> 00:03:14,695 Según Matilda, somos los primeros en no terminar la carrera. 44 00:03:14,779 --> 00:03:17,657 ¡Sí! ¡Hicimos historia, amigos! 45 00:03:18,366 --> 00:03:21,827 No lo entiendo. Hasta las crías la terminaron. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,582 - Se supone que somos los mejores amigos. - ¡Sí! Y lo verán. 47 00:03:26,666 --> 00:03:29,210 La haremos de nuevo y ganaremos. 48 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 No sé. 49 00:03:30,836 --> 00:03:34,340 Estábamos arrogantes. Esta vez, entrenaremos. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 ¿Entrenar la amistad? 51 00:03:36,634 --> 00:03:37,635 Exacto. 52 00:03:37,718 --> 00:03:41,764 Seremos los mejores de los mejores amigos, ¡mejor! 53 00:03:43,975 --> 00:03:45,226 A un lado. 54 00:03:45,309 --> 00:03:47,603 ¡Entran los mejores amigos! 55 00:03:49,772 --> 00:03:51,399 Almuerzo para cuatro. 56 00:03:51,482 --> 00:03:53,734 ¿No un plato cada uno? 57 00:03:53,818 --> 00:03:56,988 Los mejores amigos no comen por separado. 58 00:03:57,071 --> 00:03:59,949 Todos para uno y un plato para todos. 59 00:04:03,369 --> 00:04:04,829 En fin. 60 00:04:06,080 --> 00:04:09,041 - A comer. Tú primero. - Después de ti. 61 00:04:09,125 --> 00:04:10,001 Tú antes. 62 00:04:10,084 --> 00:04:10,960 Primero tú. 63 00:04:11,043 --> 00:04:12,503 No, después de ti. 64 00:04:14,171 --> 00:04:16,424 - ¡Chuck! - Pero dijeron… 65 00:04:17,216 --> 00:04:18,092 Está bien. 66 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 Es más rico ahora. 67 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 ¡Bayas! ¡Un charco de lodo! 68 00:04:29,895 --> 00:04:32,064 ¿Cómo lo cruzaré? 69 00:04:33,566 --> 00:04:35,526 Camina sobre mí, amigo. 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,112 - ¡No, sobre mí! - ¡No, sobre mí! 71 00:04:45,411 --> 00:04:49,832 Logramos ser más corteses entre nosotros. ¡Al paso dos! 72 00:04:51,584 --> 00:04:53,210 ¿Tenemos que hacerlo? 73 00:04:53,294 --> 00:04:56,339 Sí. Los mejores amigos no tienen límites personales. 74 00:04:56,422 --> 00:04:58,090 Hacen todo juntos. 75 00:04:58,174 --> 00:04:59,717 - ¿Todo? - Todo. 76 00:05:03,512 --> 00:05:06,307 ¿Sabes, Red? Creo que esto funciona. 77 00:05:06,390 --> 00:05:09,643 Sí, ya siento que la gingivitis desaparece. 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,771 No sabía que un cepillo… 79 00:05:11,854 --> 00:05:14,857 Se refería al plan de amistad, tontito. 80 00:05:14,940 --> 00:05:16,484 Lo sabía. ¡Muy bien! 81 00:05:16,567 --> 00:05:20,071 Gracias. Estamos listos para el paso final. 82 00:05:20,154 --> 00:05:22,782 Los mejores amigos hacen algo más. 83 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 ¿Se cambian la imagen? 84 00:05:24,658 --> 00:05:26,410 Por última vez, no. 85 00:05:27,870 --> 00:05:30,498 El último paso es pensar igual. 86 00:05:30,581 --> 00:05:33,376 Los cuatro debemos ser una sola ave. 87 00:05:57,191 --> 00:05:59,360 ¡Pájaro-shacka-lacka! 88 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 Estamos listos. 89 00:06:04,490 --> 00:06:06,617 Bomb debía estar abajo. 90 00:06:07,827 --> 00:06:09,245 Matilda, volvimos. 91 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Y esta vez, los sorprenderemos. 92 00:06:12,081 --> 00:06:16,544 Duerman bien porque estos amigos harán algo que ni soñaban. 93 00:06:19,547 --> 00:06:20,673 Quiero verlo. 94 00:06:20,756 --> 00:06:23,759 Bueno, ya saben qué hacer. 95 00:06:23,843 --> 00:06:25,469 Un ave. 96 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 Ya verán a los mejores amigos en acción. Ve. 97 00:06:48,951 --> 00:06:51,287 No, después de ti. Insisto. 98 00:06:51,370 --> 00:06:53,247 No. Insisto. 99 00:06:53,330 --> 00:06:55,249 Yo, con más insistencia. 100 00:06:55,332 --> 00:06:57,793 Muy corteses, pero avancen porque… 101 00:07:03,340 --> 00:07:05,176 Le dieron en el clavo. 102 00:07:05,885 --> 00:07:07,928 Por los martillos. Lo entiendes. 103 00:07:15,644 --> 00:07:17,938 ¿Qué pasa? Lo hicimos, ¿no? 104 00:07:18,022 --> 00:07:21,108 ¡No exactamente! 105 00:07:24,069 --> 00:07:25,404 ¡No! 106 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 Son un barril de risas. 107 00:07:31,368 --> 00:07:33,704 ¿Agua-ntarán hasta salir? 108 00:07:35,414 --> 00:07:36,790 Soy muy gracioso. 109 00:07:39,251 --> 00:07:43,422 Estamos acabados. Sabía que terminaría en una cascada. 110 00:07:43,506 --> 00:07:47,843 Lo peor es que creo que no somos los más mejores amigos. 111 00:07:48,844 --> 00:07:53,140 Eso pasa cuando mides la amistad con obstáculos. 112 00:07:53,224 --> 00:07:56,727 Cierto. No necesitábamos un trofeo para demostrarla. 113 00:07:56,810 --> 00:08:00,856 Importa que lo sabemos. Sé que somos los mejores amigos 114 00:08:00,940 --> 00:08:04,693 porque pasamos el verano saliendo de asuntos revueltos. 115 00:08:05,653 --> 00:08:06,737 Revueltos. 116 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 Hay que hacerlo como siempre. 117 00:08:09,198 --> 00:08:12,326 Sí, de fresa sobre una tostada y… 118 00:08:12,409 --> 00:08:14,662 No, ¡siendo nosotros mismos! 119 00:08:14,745 --> 00:08:16,705 Bien, hagámoslo. 120 00:08:16,789 --> 00:08:19,708 Solo hay que llegar a esa cornisa. 121 00:08:20,417 --> 00:08:23,462 Podemos llegar. Seamos nosotros mismos. 122 00:08:23,546 --> 00:08:24,880 Nosotros mismos. 123 00:08:27,091 --> 00:08:30,261 ¿Puedes concentrarte? Queremos saber… 124 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 Espera. ¡Eso es! 125 00:08:31,971 --> 00:08:33,347 ¡Rebota más alto! 126 00:08:33,430 --> 00:08:35,224 No se diga más. 127 00:08:39,478 --> 00:08:43,107 Aterricé en esta cornisa. Esperen, ya bajo. 128 00:08:43,190 --> 00:08:45,651 - ¡No, tira una liana! - ¡Bueno! 129 00:08:49,822 --> 00:08:51,323 Buena colaboración. 130 00:08:51,907 --> 00:08:54,368 Ahora hay que llegar a ese árbol. 131 00:08:54,451 --> 00:08:58,038 Bomb. ¿crees que Stella pueda subir al árbol? 132 00:08:58,122 --> 00:08:59,665 ¡Imposible! Es muy alto. 133 00:09:00,624 --> 00:09:03,419 ¿Qué dice Bomb? Mírame. 134 00:09:18,017 --> 00:09:19,602 ¡En sus picos! 135 00:09:19,685 --> 00:09:22,896 ¡Nunca dudé de ti! ¡Tíranos una liana! 136 00:09:26,025 --> 00:09:28,444 ¡Trabajo en equipo excepcional! 137 00:09:28,527 --> 00:09:30,362 Ya vi lo que hiciste, Red. 138 00:09:30,446 --> 00:09:33,824 No sé de qué hablas, pero ya no tengo ideas. 139 00:09:33,907 --> 00:09:38,621 Lo peor de todo esto es que Aviatonto ganará el trofeo. 140 00:09:39,538 --> 00:09:40,748 ¿Qué? 141 00:09:40,831 --> 00:09:45,294 ¡Solo pensar en esa mirada engreída me enoja mucho! 142 00:09:45,377 --> 00:09:47,379 Y cuando me enojo, 143 00:09:48,088 --> 00:09:49,340 ¡tengo una idea! 144 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 Bomb, estaba pensando 145 00:09:53,260 --> 00:09:55,929 que ya no volverás a ver a Matilda 146 00:09:56,013 --> 00:09:58,432 porque nunca saldremos de aquí… 147 00:10:09,151 --> 00:10:10,194 ¡Lo logramos! 148 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 ¿Quiénes son los mejores amigos? Nosotros. 149 00:10:13,614 --> 00:10:15,407 A las tres. Uno, dos… 150 00:10:15,491 --> 00:10:17,743 - Ustedes, obviamente. - ¿Qué? 151 00:10:17,826 --> 00:10:19,703 Cómo subieron todo eso. 152 00:10:19,787 --> 00:10:22,665 Nunca había visto tanta colaboración. 153 00:10:22,748 --> 00:10:24,583 ¡Amo a mi grupo! 154 00:10:24,667 --> 00:10:26,085 No puedo respirar. 155 00:10:26,168 --> 00:10:29,380 Por eso, les entrego este trofeo 156 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 por su increíble amistad. 157 00:10:33,550 --> 00:10:34,843 - ¡Déjalo! - ¡Yo! 158 00:10:34,927 --> 00:10:35,886 ¡Yo trabajé! 159 00:10:35,969 --> 00:10:37,304 - ¡Es mío! - ¡Mío! 160 00:10:37,388 --> 00:10:39,181 - ¡No! - ¡Yo lo merezco! 161 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Guillermina Usunoff