1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,721 ‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,804 --> 00:00:14,182 ‫בית הקיץ שלנו‬ 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,727 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו‬ 6 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 ‫משתוללים באוויר‬ 9 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 ‫מתרסקים למכביר‬ 10 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף‬ 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 ‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 ‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ"‬ 15 00:00:43,586 --> 00:00:44,962 ‫קדימה, בחורים!‬ 16 00:00:47,215 --> 00:00:48,841 ‫אנחנו נצליח.‬ 17 00:00:54,430 --> 00:00:55,431 ‫כן!‬ 18 00:01:02,939 --> 00:01:03,940 ‫משעמם.‬ 19 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 ‫כן!‬ 20 00:01:09,779 --> 00:01:10,738 ‫כל הכבוד.‬ 21 00:01:10,822 --> 00:01:13,950 ‫אתם בראש טבלת הניקוד של מפלי הידידות.‬ 22 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 ‫כצפוי.‬ 23 00:01:15,910 --> 00:01:17,286 ‫לא לזמן רב.‬ 24 00:01:17,370 --> 00:01:21,499 ‫כן. אנחנו נפגיז‬ ‫במסלול הידידות ונזכה בגביע.‬ 25 00:01:21,582 --> 00:01:25,378 ‫כן, מטילדה. עדיף שפשוט‬ ‫תיתני לנו לאכול אותו עכשיו.‬ 26 00:01:25,878 --> 00:01:30,258 ‫תרייר עליו רק אחרי שתסיימו את המסלול, טוב?‬ 27 00:01:30,341 --> 00:01:32,927 ‫יש לי הרגשה ממש טובה לגביכם.‬ 28 00:01:35,972 --> 00:01:39,267 ‫טוב, חבר'ה. מי החברים הכי טובים במחנה?‬ 29 00:01:39,350 --> 00:01:42,562 ‫אנחנו, ברור. בשלוש. אחת, שתיים, שלוש!‬ 30 00:01:42,645 --> 00:01:44,021 ‫אנחנו, ברור!‬ 31 00:01:44,105 --> 00:01:49,610 ‫זכרו, המטרה של מסלול המכשולים‬ ‫היא לשתף פעולה וליהנות עם חברים.‬ 32 00:01:49,694 --> 00:01:54,740 ‫כן, וניהנה מאוד לנצח בתחרות‬ ‫בזכות העוצמה האדירה של הידידות שלנו.‬ 33 00:01:54,824 --> 00:01:58,744 ‫טוב, זה בדיוק ההפך ממה שאמרתי, אבל…‬ 34 00:02:02,999 --> 00:02:07,003 ‫צ'אק, נרביץ ביצוע‬ ‫שהמחנה לא ישכח לעולם. תן לי לעקוף.‬ 35 00:02:07,086 --> 00:02:10,006 ‫אני לא נראה טוב מקדימה. עקוף אותי מאחור.‬ 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,391 ‫אוף. זה לא היה אמור לקרות.‬ 37 00:02:20,474 --> 00:02:22,602 ‫קדימה, חברים לא נוטשים חברים.‬ 38 00:02:23,519 --> 00:02:25,188 ‫אתה לא רוצה להצטרף אלינו?‬ 39 00:02:25,271 --> 00:02:27,398 ‫כן! תרימו אותי, כולם מסתכלים!‬ 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,608 ‫נכון!‬ 41 00:02:28,691 --> 00:02:31,819 ‫וזה הדבר הכי מצחיק שראיתי בחיים שלי.‬ 42 00:02:31,903 --> 00:02:34,780 ‫אני מתחיל לחשוב שלא הולך לנו טוב.‬ 43 00:02:34,864 --> 00:02:38,993 ‫קדימה, חבר'ה.‬ ‫כדי לזכות בגביע הידידות, חייבים להתרכז.‬ 44 00:02:39,076 --> 00:02:41,329 ‫מעכשיו והלאה נהיה מושלמים.‬ 45 00:02:41,412 --> 00:02:42,330 ‫כן!‬ 46 00:02:56,052 --> 00:03:00,181 ‫כשאתם מתחרים,‬ ‫צריך לקרוא למסלול הזה "מפלת הידידות".‬ 47 00:03:09,398 --> 00:03:14,695 ‫לא ייאמן. אנחנו הצוות הראשון‬ ‫בתולדות המחנה שלא סיים את מסלול החברות.‬ 48 00:03:14,779 --> 00:03:17,657 ‫כן! אנחנו עושים היסטוריה!‬ 49 00:03:18,407 --> 00:03:21,827 ‫אני לא מבינה.‬ ‫אפילו האפרוחים סיימו את המסלול.‬ 50 00:03:21,911 --> 00:03:26,582 ‫אנחנו אמורים להיות החברים הכי טובים במחנה.‬ ‫-נכון! ונוכיח את זה לכולם.‬ 51 00:03:26,666 --> 00:03:29,210 ‫נחזור למסלול ונזכה בגביע.‬ 52 00:03:29,794 --> 00:03:30,753 ‫אני לא יודע.‬ 53 00:03:30,836 --> 00:03:32,630 ‫פשוט היינו שאננים מדי.‬ 54 00:03:32,713 --> 00:03:34,340 ‫הפעם נתאמן קודם.‬ 55 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 ‫מה, אימוני ידידות?‬ 56 00:03:36,634 --> 00:03:37,635 ‫בדיוק.‬ 57 00:03:37,718 --> 00:03:41,889 ‫נהיה החברים הכי טובים במיטבנו, וטוב מכך!‬ 58 00:03:43,933 --> 00:03:45,226 ‫זוזו הצידה.‬ 59 00:03:45,309 --> 00:03:47,603 ‫פנו דרך לחברים הכי טובים!‬ 60 00:03:49,814 --> 00:03:51,399 ‫אוכל לארבעה, בבקשה.‬ 61 00:03:51,482 --> 00:03:53,734 ‫אתם לא רוצים צלחות נפרדות?‬ 62 00:03:53,818 --> 00:03:56,946 ‫ברנדה, חברים קרובים‬ ‫לא צריכים צלחות נפרדות.‬ 63 00:03:57,029 --> 00:03:59,907 ‫כולם בשביל אחד, וצלחת אחת בשביל כולם!‬ 64 00:04:03,369 --> 00:04:04,829 ‫שיהיה.‬ 65 00:04:06,205 --> 00:04:08,040 ‫בואו נאכל. את קודם.‬ 66 00:04:08,124 --> 00:04:09,041 ‫אחריך.‬ 67 00:04:09,125 --> 00:04:10,001 ‫אחריך.‬ 68 00:04:10,084 --> 00:04:10,960 ‫אחריך.‬ 69 00:04:11,043 --> 00:04:12,503 ‫לא, אחריך.‬ 70 00:04:14,088 --> 00:04:16,424 ‫צ'אק!‬ ‫-אבל כולכם אמרתם…‬ 71 00:04:17,174 --> 00:04:18,092 ‫בסדר.‬ 72 00:04:24,724 --> 00:04:26,684 ‫זה טעים יותר בפעם השנייה.‬ 73 00:04:27,727 --> 00:04:29,812 ‫לכל המקלות! שלולית בוץ!‬ 74 00:04:29,895 --> 00:04:32,064 ‫איך אעבור אותה?‬ 75 00:04:33,482 --> 00:04:35,526 ‫תדרוך עליי, חבר.‬ 76 00:04:35,609 --> 00:04:36,485 ‫לא, עליי!‬ 77 00:04:36,569 --> 00:04:37,987 ‫לא, עליי!‬ 78 00:04:45,328 --> 00:04:49,832 ‫בסדר, למדנו להיות מנומסים זה לזה.‬ ‫נעבור לשלב השני!‬ 79 00:04:51,584 --> 00:04:53,252 ‫חייבים לעשות את זה?‬ 80 00:04:53,336 --> 00:04:56,339 ‫כן. לחברים הכי טובים אין גבולות אישיים.‬ 81 00:04:56,422 --> 00:04:58,090 ‫הם עושים הכול יחד.‬ 82 00:04:58,174 --> 00:04:59,717 ‫הכול?‬ ‫-הכול.‬ 83 00:05:03,679 --> 00:05:06,349 ‫אתה יודע, רד, נראה לי שזה עובד.‬ 84 00:05:06,432 --> 00:05:09,643 ‫כן, אני מרגיש שדלקת החניכיים שלי עוברת!‬ 85 00:05:09,727 --> 00:05:11,729 ‫מי ידע שצחצוח שיניים יכול…‬ 86 00:05:11,812 --> 00:05:14,815 ‫הוא התכוון לתוכנית הידידות של רד, טמבל.‬ 87 00:05:14,899 --> 00:05:16,484 ‫ידעתי את זה. כל הכבוד, רד!‬ 88 00:05:16,567 --> 00:05:20,196 ‫תודה, חברים.‬ ‫וזה אומר שאנחנו מוכנים לשלב האחרון.‬ 89 00:05:20,279 --> 00:05:22,782 ‫יש עוד דבר שהחברים הכי טובים עושים.‬ 90 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 ‫עושים מהפך זה לזה?‬ 91 00:05:24,658 --> 00:05:26,410 ‫אמרתי לך, זה לא יקרה.‬ 92 00:05:27,870 --> 00:05:30,498 ‫השלב האחרון הוא סנכרון מושלם.‬ 93 00:05:30,581 --> 00:05:33,084 ‫ארבעתנו צריכים לפעול כציפור אחת.‬ 94 00:05:57,191 --> 00:05:59,360 ‫ו… פצצות לנוצות!‬ 95 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 ‫אנחנו מוכנים לגמרי.‬ 96 00:06:04,490 --> 00:06:06,617 ‫אמרתי לכם שצריך לעמוד על בומבה.‬ 97 00:06:07,952 --> 00:06:09,245 ‫מטילדה, חזרנו.‬ 98 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 ‫המסלול הזה לא יודע מה מצפה לו.‬ 99 00:06:12,081 --> 00:06:16,544 ‫תגידי לנו בתיאבון, כי החברים הכי טובים‬ ‫יאכלו את המסלול בלי מלח.‬ 100 00:06:19,547 --> 00:06:20,673 ‫זה יהיה מוצלח.‬ 101 00:06:20,756 --> 00:06:23,759 ‫בסדר. טוב, אתם יודעים מה לעשות.‬ 102 00:06:23,843 --> 00:06:25,469 ‫ציפור אחת.‬ 103 00:06:45,823 --> 00:06:48,033 ‫נראה להם איך חברים טובים עושים את זה.‬ 104 00:06:48,117 --> 00:06:51,287 ‫אחריך.‬ ‫-לא, אחריך. אני מתעקש.‬ 105 00:06:51,370 --> 00:06:53,247 ‫לא. אני מתעקש.‬ 106 00:06:53,330 --> 00:06:55,249 ‫טוב, אני מתעקשת יותר.‬ 107 00:06:55,332 --> 00:06:57,710 ‫יופי של נימוס, אבל תמהרו, כי…‬ 108 00:07:03,215 --> 00:07:05,176 ‫הם ממש דופקים הופעה.‬ 109 00:07:05,885 --> 00:07:07,928 ‫בגלל הפטישים, הבנת? הבנת.‬ 110 00:07:15,519 --> 00:07:17,938 ‫מה קורה? היינו מעולים, נכון?‬ 111 00:07:18,022 --> 00:07:21,192 ‫לא בדיוק!‬ 112 00:07:24,069 --> 00:07:25,404 ‫אוי, לא!‬ 113 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 ‫אתם מפילים אותי מצחוק.‬ 114 00:07:31,368 --> 00:07:33,704 ‫זו הייתה התרסקות חביתית!‬ 115 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 ‫אני כה שנון.‬ 116 00:07:39,251 --> 00:07:43,422 ‫אני מניח שזהו זה.‬ ‫תמיד ידעתי שחיי יסתיימו במפל מים.‬ 117 00:07:43,506 --> 00:07:47,843 ‫והכי גרוע,‬ ‫מתברר שאנחנו לא החברים הכי טובים.‬ 118 00:07:48,844 --> 00:07:53,140 ‫מגיע לנו. הפכנו מסלול מכשולים מטופש‬ ‫למבחן לחברות שלנו.‬ 119 00:07:53,224 --> 00:07:56,727 ‫את צודקת.‬ ‫אנחנו החברים הכי טובים במחנה גם בלי גביע.‬ 120 00:07:56,810 --> 00:08:00,856 ‫אנחנו יודעים את זה.‬ ‫ואיך אני יודע שאנחנו החברים הכי טובים?‬ 121 00:08:00,940 --> 00:08:04,693 ‫כי בכל פעם שהיינו בצרה הקיץ,‬ ‫המאמצים שלנו נשאו פרי!‬ 122 00:08:05,653 --> 00:08:06,737 ‫פירות.‬ 123 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 ‫פשוט נעשה את זה כמו תמיד.‬ 124 00:08:09,198 --> 00:08:12,326 ‫כן, תותים עם בייגל קלוי ו…‬ 125 00:08:12,409 --> 00:08:14,662 ‫לא! נהיה עצמנו!‬ 126 00:08:14,745 --> 00:08:16,705 ‫טוב, בואו נעשה את זה.‬ 127 00:08:16,789 --> 00:08:17,915 ‫פשוט…‬ 128 00:08:17,998 --> 00:08:19,708 ‫צריך להגיע לסלע הזה.‬ 129 00:08:20,417 --> 00:08:23,462 ‫טוב, נגיע לשם. פשוט נהיה עצמנו.‬ 130 00:08:23,546 --> 00:08:24,880 ‫נהיה עצמנו.‬ 131 00:08:27,007 --> 00:08:30,261 ‫אולי תתרכז? אנחנו מנסים למצוא פתרון, ואתה…‬ 132 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 ‫רגע, זהו זה!‬ 133 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 ‫צ'אק, קפוץ גבוה יותר!‬ ‫-לא צריך לבקש ממני פעם אחת.‬ 134 00:08:39,478 --> 00:08:43,107 ‫אופס, נחתתי על הסלע הזה.‬ ‫רגע, אני כבר יורד.‬ 135 00:08:43,190 --> 00:08:44,650 ‫לא! זרוק לנו חבל!‬ 136 00:08:44,733 --> 00:08:45,651 ‫בסדר!‬ 137 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 ‫שיתוף פעולה יפה.‬ 138 00:08:51,407 --> 00:08:54,368 ‫עכשיו צריך להגיע לעץ במעלה המפל.‬ 139 00:08:54,451 --> 00:08:57,997 ‫היי, בומבה, אתה חושב‬ ‫שסטלה יכולה להגיע לעץ הזה?‬ 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 ‫אין מצב! הוא גבוה מדי.‬ 141 00:09:00,583 --> 00:09:03,419 ‫מה אמרת, בומבה? חכה ותראה!‬ 142 00:09:18,017 --> 00:09:19,602 ‫במקור שלך!‬ 143 00:09:19,685 --> 00:09:22,896 ‫לא פקפקתי בך לרגע! עכשיו זרקי לנו חבל!‬ 144 00:09:26,025 --> 00:09:28,444 ‫עבודת צוות יוצאת דופן!‬ 145 00:09:28,527 --> 00:09:30,362 ‫הבנתי מה עשית, רד.‬ 146 00:09:30,446 --> 00:09:33,824 ‫אני לא יודע על מה את מדברת.‬ ‫אבל נגמרו לי הרעיונות.‬ 147 00:09:33,907 --> 00:09:38,621 ‫טוב, אתה יודע שהחלק הכי גרוע‬ ‫הוא שנידרשע יזכה בגביע.‬ 148 00:09:39,538 --> 00:09:40,748 ‫מה?‬ 149 00:09:40,831 --> 00:09:45,294 ‫המחשבה על המקור הזחוח שלו‬ ‫מרגיזה אותי כל כך!‬ 150 00:09:45,377 --> 00:09:47,379 ‫וכשאני מתרגז, אני…‬ 151 00:09:48,088 --> 00:09:49,340 ‫חושב על רעיון!‬ 152 00:09:50,924 --> 00:09:55,929 ‫אתה יודע, בומבה, פתאום הבנתי‬ ‫שלא תראה שוב את מטילדה‬ 153 00:09:56,013 --> 00:09:58,390 ‫כי לעולם לא נצא מכאן, אז…‬ 154 00:10:09,068 --> 00:10:10,361 ‫הצלחנו!‬ 155 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 ‫מי החברים הכי טובים? אנחנו, ברור.‬ 156 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 ‫בשלוש. אחת, שתיים…‬ 157 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 ‫אתם, ברור!‬ ‫-מה?‬ 158 00:10:17,826 --> 00:10:19,703 ‫הדרך שבה טיפסתם על הצוק.‬ 159 00:10:19,787 --> 00:10:22,665 ‫מעולם לא ראיתי קרבה שיתופית כזאת.‬ 160 00:10:22,748 --> 00:10:24,583 ‫אני אוהב את החברים שלי!‬ 161 00:10:24,667 --> 00:10:26,085 ‫אני לא יכול לנשום.‬ 162 00:10:26,168 --> 00:10:29,380 ‫ולכן אני מעניקה לכם את הגביע הזה‬ 163 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 ‫על ידידות יוצאת דופן.‬ 164 00:10:33,550 --> 00:10:34,843 ‫עזוב!‬ ‫-נגעתי בו ראשון!‬ 165 00:10:34,927 --> 00:10:37,137 ‫אני עשיתי הכול!‬ ‫-אני צריך לקבל אותו!‬ 166 00:10:37,221 --> 00:10:38,806 ‫לא, הוא שלי!‬ ‫-מגיע לי!‬