1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,719 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,015 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,935 --> 00:00:22,065 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,277 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,323 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,577 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,497 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:50,593 --> 00:00:53,888 ¿Cuándo se vuelve bola? ¡La mía está rota! 12 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 ¿Pintamos objetivos, Bomb? 13 00:00:58,601 --> 00:01:01,854 ¿Hola? ¡Tierra a Bomb! ¿Bomb? 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,653 - ¡Bomb! - ¿Qué? 15 00:01:08,736 --> 00:01:11,155 ¡No miraba fijamente a Matilda! 16 00:01:13,116 --> 00:01:14,742 ¡No! ¡Cuidado! 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 ¡Buena atrapada! Gracias, Bomb. 18 00:01:36,889 --> 00:01:37,974 ¡Bomb! 19 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 - Eso fue… - ¡Increíble! 20 00:01:39,976 --> 00:01:41,853 - ¡Genial! - ¿Sí? 21 00:01:41,936 --> 00:01:46,607 Sí, tanto que deberían cambiar "genial" por "Bomb". ¿Inventé una palabra? 22 00:01:46,691 --> 00:01:51,904 ¡Fue como fuegos artificiales, giros y un arcoíris teñido a la vez! 23 00:01:52,488 --> 00:01:56,159 Te lanzamos al aire con serpentinas y colores… 24 00:01:56,826 --> 00:01:57,994 Tengo una idea. 25 00:01:58,077 --> 00:02:03,708 ¡Podemos hacer la muestra artística más explosiva de Splinterwood! 26 00:02:03,791 --> 00:02:07,837 ¿Podemos? ¿Tú y yo? ¿Nosotros? ¡Cuenta conmigo! 27 00:02:07,920 --> 00:02:12,884 ¡Qué bien! Ya tengo muchas ideas. ¿Te pondrías brillantina atrás? 28 00:02:21,225 --> 00:02:22,476 ¡Buen tiro! 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,353 Me alegra por Bomb, 30 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 pero es raro que seamos tres. 31 00:02:28,024 --> 00:02:31,527 Sí, somos un equipo de cuatro. Tres es raro. 32 00:02:31,611 --> 00:02:33,070 ¿Buscamos a otro? 33 00:02:34,197 --> 00:02:36,240 ¿A otro? ¿Como quién? 34 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 ¡Hola, Penley! 35 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 ¿Quieres colgarte de nosotros? 36 00:02:51,797 --> 00:02:53,216 ¡Es hora del show! 37 00:03:07,772 --> 00:03:09,315 ¡Rómpete una pierna! 38 00:03:35,007 --> 00:03:38,552 ¡Solo hace un desastre! ¿Qué tiene de especial? 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,683 Pagaría mucho por esto. 40 00:03:43,766 --> 00:03:47,061 ¿En serio? Eso sí es interesante. 41 00:03:48,187 --> 00:03:51,732 ¡Cuando crezca, quiero ser tan bomba como Bomb! 42 00:03:51,816 --> 00:03:52,817 ¿No, Red? 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Sí, qué bueno. 44 00:03:55,111 --> 00:03:58,572 ¿El show o estos masajeadores que hizo Penley? 45 00:03:58,656 --> 00:04:01,158 Sí. ¿O estas palomitas que hizo? 46 00:04:01,826 --> 00:04:03,703 Todo lo anterior. 47 00:04:05,037 --> 00:04:09,292 Esta noche podemos hacer un homenaje a los atardeceres. 48 00:04:09,375 --> 00:04:11,210 ¡Naranja, rosa, rojo! 49 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 Y lo mejor 50 00:04:12,545 --> 00:04:15,047 ¡es que sería al atardecer! 51 00:04:15,131 --> 00:04:19,760 Imagínatelo. Explotas y te conviertes en el atardecer. 52 00:04:19,844 --> 00:04:21,929 Tienes excelentes ideas. 53 00:04:22,013 --> 00:04:25,266 ¿Qué puedo decir? Eres mi musa. 54 00:04:26,267 --> 00:04:27,101 ¡Espera! 55 00:04:30,104 --> 00:04:31,939 Iré a buscar pinturas. 56 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 No exploté. Eso es nuevo. 57 00:04:35,568 --> 00:04:40,114 No puse cara rara. Las axilas, secas. Las manos no tiemblan. 58 00:04:40,197 --> 00:04:42,366 Los ojos no brillan. 59 00:04:43,284 --> 00:04:45,411 ¡Ya no me pongo nervioso! 60 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 Matilda, quiero hablar contigo. 61 00:04:49,582 --> 00:04:51,500 Nada grave. 62 00:04:51,584 --> 00:04:56,255 No quiero que cambie nada. Nada ha cambiado y todo está bien. 63 00:04:57,548 --> 00:04:58,466 ¿Qué pasa? 64 00:04:59,216 --> 00:05:00,718 Es que… 65 00:05:00,801 --> 00:05:02,720 Ansía salir de gira. 66 00:05:02,803 --> 00:05:04,472 ¿Cómo salir de gira? 67 00:05:04,555 --> 00:05:08,517 Todo ese show explosivo y colorido es un éxito. 68 00:05:08,601 --> 00:05:13,022 Es como un tesoro. Que el show de hoy sea perfecto. 69 00:05:13,105 --> 00:05:16,859 Y luego, a lo grande. Así que no lo arruines. 70 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 ¿De gira? 71 00:05:18,027 --> 00:05:19,362 Eso parece… 72 00:05:19,445 --> 00:05:21,364 No sé qué decir. ¿Bomb? 73 00:05:22,031 --> 00:05:22,907 ¡Debo irme! 74 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 ¡No! ¿Qué voy a hacer? 75 00:05:30,623 --> 00:05:31,457 No. 76 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Vamos. Pánico. Locura. 77 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 ¡Nervios! 78 00:05:37,129 --> 00:05:39,632 Bomb, eres increíble y… 79 00:05:40,508 --> 00:05:46,472 Nunca volveré a explotar cerca de Matilda. Le diré que no puedo hacer el show. 80 00:05:53,854 --> 00:05:55,731 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 81 00:05:55,815 --> 00:05:57,817 ¡Creo que estoy encerrado! 82 00:06:00,861 --> 00:06:01,779 ¿Ayuda? 83 00:06:02,988 --> 00:06:04,448 ¿Penley? ¿Eres tú? 84 00:06:04,532 --> 00:06:06,492 ¡Penley! Estoy encerrado. 85 00:06:06,575 --> 00:06:08,661 Busca a los demás. ¡Rápido! 86 00:06:32,351 --> 00:06:35,354 Penley, tranquilo. Gruñes muy rápido. 87 00:06:38,566 --> 00:06:39,942 ¿Encerrado en el baño? 88 00:06:41,527 --> 00:06:43,612 ¿Y nos necesita para salir? 89 00:06:44,864 --> 00:06:46,574 ¿O se perderá el show? 90 00:06:47,116 --> 00:06:48,617 ¡Ruédanos hasta él! 91 00:06:55,416 --> 00:06:58,878 ¿Dónde está el torpe y sudoroso? 92 00:06:58,961 --> 00:07:02,131 Debería estar aquí. No sé dónde estará. 93 00:07:02,214 --> 00:07:04,133 ¿Tendremos que cancelar la gira? 94 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 ¿Cancelar? No lo creo. 95 00:07:06,844 --> 00:07:09,138 Ya deposité el… 96 00:07:09,221 --> 00:07:12,850 Digo, piensa en todos los niños. 97 00:07:21,609 --> 00:07:22,526 ¡Bomb! 98 00:07:24,487 --> 00:07:26,655 - Bomb, ¿estás bien? - No. 99 00:07:26,739 --> 00:07:29,658 Lynette quiere que hagamos una gira. 100 00:07:29,742 --> 00:07:32,661 - Eso es genial, ¿no? - Sí, ¿qué problema hay? 101 00:07:32,745 --> 00:07:36,832 ¿Necesitas un acompañante, caddie o equipo de uno? ¡Llévame! 102 00:07:36,916 --> 00:07:41,086 He estado tanto con Matilda que ya no me pone nervioso. 103 00:07:41,170 --> 00:07:45,841 Sin nervios, no exploto. Y si no exploto, no hay show. 104 00:07:45,925 --> 00:07:51,764 ¡Sin show, no puedo estar con Matilda! Necesito estar nervioso, pero no sé cómo. 105 00:07:52,264 --> 00:07:54,183 Y estoy encerrado aquí. 106 00:07:54,266 --> 00:07:58,729 ¿Te ayudemos a ponerte nervioso o a sacarte? 107 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 Ambas cosas. 108 00:07:59,980 --> 00:08:02,942 Si no hago el show, Matilda se decepcionará. 109 00:08:03,901 --> 00:08:07,780 Sí, se enojará muchísimo. ¿No, chicos? 110 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 Cielos. Va a enloquecer. 111 00:08:11,408 --> 00:08:13,577 Quizá no vuelva a hablarte. 112 00:08:13,661 --> 00:08:16,163 ¡Esto es malo! ¡Muy malo! 113 00:08:16,247 --> 00:08:17,873 Te odiará muchísimo. 114 00:08:19,750 --> 00:08:21,252 ¡Fuego en el hoyo! 115 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 Volvieron los nervios. 116 00:08:28,592 --> 00:08:33,097 - Sí, pero se desvió. ¡Debe ir al show! - ¡A las hondas! 117 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Red, ¡me desvié! 118 00:08:39,103 --> 00:08:41,480 Descuida, ¡te lanzaremos allá! 119 00:08:43,983 --> 00:08:45,234 ¡Buena suerte! 120 00:08:47,361 --> 00:08:49,196 ¡Cuánto tarda esto! 121 00:08:49,280 --> 00:08:50,573 ¡Cielos! 122 00:08:51,323 --> 00:08:55,869 ¡Ya! Pon pintura aquí y la haré explotar. Es mejor que nada. 123 00:08:57,705 --> 00:08:59,707 Oye, ¿y mis pinturas? 124 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Llegué tarde. 125 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 ¡Arruiné todo! 126 00:09:11,427 --> 00:09:12,344 Doble… 127 00:09:31,405 --> 00:09:33,157 Bomb, ¡fue increíble! 128 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 ¡Vaya, lo hice! 129 00:09:36,160 --> 00:09:38,495 ¡Me puse nervioso y exploté! 130 00:09:38,579 --> 00:09:40,914 ¡Bomb! ¿Cómo saliste del baño? 131 00:09:40,998 --> 00:09:42,958 Volé por el techo. 132 00:09:43,042 --> 00:09:45,085 ¿Cómo supiste lo del baño? 133 00:09:45,169 --> 00:09:47,254 Tal vez te encerré ahí. 134 00:09:47,338 --> 00:09:48,422 ¿Qué? 135 00:09:49,340 --> 00:09:50,591 Giro de la trama. 136 00:09:53,302 --> 00:09:56,263 Lo siento, Bomb. Debí habértelo dicho. 137 00:09:56,347 --> 00:09:58,515 No quiero ir de gira. 138 00:09:58,599 --> 00:10:00,392 No puedes arrepentirte. 139 00:10:00,476 --> 00:10:02,436 En realidad, sí podemos. 140 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 ¿Qué? ¿Tú también? 141 00:10:04,229 --> 00:10:08,525 Perdón, Lynette. Solo quería ir porque pensé que tú también. 142 00:10:08,609 --> 00:10:11,820 Y podría estar lejos de mis amigos tanto tiempo. 143 00:10:12,488 --> 00:10:15,366 ¿Eliges a tus amigos y no al dinero? 144 00:10:15,866 --> 00:10:18,494 No entiendo a los niños de hoy. 145 00:10:18,577 --> 00:10:20,829 Gracias, Bomb. Eres el mejor. 146 00:10:25,793 --> 00:10:31,298 - Hola, Penley. Parece que Bomb se queda. - Volvemos al equipo de cuatro aves. 147 00:10:33,133 --> 00:10:34,551 Más un cerdo. 148 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 ¡Oigan! ¡Un abrazo! 149 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Guillermina Usunoff