1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,015 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,577 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:50,551 --> 00:00:53,888 Mikor lesz belőle labda? Az enyém elromlott! 14 00:00:56,307 --> 00:00:57,975 Festesz velünk céltáblát? 15 00:00:58,601 --> 00:01:01,854 Halló? Föld Bombának! Bomba? 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,694 - Bomba! - Mi van? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,780 Nem néztem sóvárogva Matildát! 18 00:01:13,116 --> 00:01:14,742 Jaj, ne! Vigyázz! 19 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 Szép mentés! Köszönöm, Bomba. 20 00:01:36,889 --> 00:01:37,974 Bomba! 21 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 - Ez... - Csúcs volt! 22 00:01:39,976 --> 00:01:41,853 - Menő! - Igen? 23 00:01:41,936 --> 00:01:45,356 A „menő" szót „Bombá”-ra kell változtatni! 24 00:01:45,439 --> 00:01:46,607 Új szót alkottam? 25 00:01:46,691 --> 00:01:49,402 Tűzijáték, művészi festékszórás 26 00:01:49,485 --> 00:01:51,904 és batikolás egyben! 27 00:01:52,488 --> 00:01:56,159 Ha kilövünk téged, szép mintát kapunk a paletta színeiből. 28 00:01:56,826 --> 00:01:57,910 Van egy ötletem. 29 00:01:57,994 --> 00:02:03,708 Együtt megcsináljuk a Szálkásberek-tábor legművészibb robbanó show-ját. 30 00:02:03,791 --> 00:02:07,837 Együtt? Te és én? Mi? Benne vagyok! 31 00:02:07,920 --> 00:02:10,840 De jó! Remek. Rengeteg ötletem van. 32 00:02:10,923 --> 00:02:13,509 Nem baj, ha csillámos lesz a hátsód? 33 00:02:21,225 --> 00:02:22,476 Szép lövés! 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,353 Örülök Bombának, 35 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 de fura hármasban lógni. 36 00:02:28,024 --> 00:02:31,527 Négy madaras csapat vagyunk. A három fura. 37 00:02:31,611 --> 00:02:32,820 Bevegyünk új tagot? 38 00:02:34,197 --> 00:02:36,240 Új tagot? De kit? 39 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 Penley! 40 00:02:41,704 --> 00:02:43,831 Akarsz velünk lógni? 41 00:02:51,797 --> 00:02:53,341 Bomba, indul a show! 42 00:03:07,772 --> 00:03:08,898 Kéz- és lábtörést! 43 00:03:35,091 --> 00:03:38,427 Csak kupit csinál! Mi olyan különleges a...? 44 00:03:41,889 --> 00:03:43,683 Jó pénzt fizetnék érte. 45 00:03:43,766 --> 00:03:47,061 Tényleg? Ez érdekes. 46 00:03:48,187 --> 00:03:51,732 Ha nagy leszek, olyan bomba akarok lenni, mint Bomba! 47 00:03:51,816 --> 00:03:52,817 Piros? 48 00:03:52,900 --> 00:03:55,111 Igen, nagyon jó. 49 00:03:55,194 --> 00:03:58,572 A show? A masszázsszékek, amiket Penley épített? 50 00:03:58,656 --> 00:04:01,117 Vagy a popcorn, amit készített? 51 00:04:01,826 --> 00:04:03,703 Mindegyik. 52 00:04:05,037 --> 00:04:11,210 Ma este tisztelegjünk a naplemente előtt! Narancs, rózsaszín, piros! 53 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 És a legjobb! 54 00:04:12,545 --> 00:04:15,047 A show naplementekor lesz! 55 00:04:15,131 --> 00:04:19,760 Képzeld el! Felrobbansz, és te leszel a naplemente. 56 00:04:19,844 --> 00:04:25,266 - Neked vannak a legjobb ötleteid. - Mit mondjak? Te vagy a múzsám. 57 00:04:26,267 --> 00:04:27,101 Várj, ne! 58 00:04:30,104 --> 00:04:31,939 Hozom a festékeket. 59 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 Nem robbantam fel. Ez új. 60 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 Semmi fura arc. Száraz hónalj. 61 00:04:38,487 --> 00:04:40,114 Nem remeg a kéz. 62 00:04:40,197 --> 00:04:42,366 Nem szikrázik a szemgolyó. 63 00:04:43,200 --> 00:04:45,411 Már nem izgulok Matilda társaságában! 64 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 Matilda, beszélni akarok veled. 65 00:04:49,582 --> 00:04:51,500 Nem nagy ügy. 66 00:04:51,584 --> 00:04:53,044 Semmi változás. 67 00:04:53,711 --> 00:04:56,255 Semmi nem változott, minden oké. 68 00:04:57,548 --> 00:04:58,466 Mi a baj? 69 00:04:58,549 --> 00:05:00,676 Csak... 70 00:05:00,760 --> 00:05:02,720 Alig várja a turnét. 71 00:05:02,803 --> 00:05:04,472 Turnét? Hogy érted? 72 00:05:04,555 --> 00:05:08,517 A színes robbanásod valódi szenzáció. 73 00:05:08,601 --> 00:05:13,022 Bombabiztos befektetés. Csak a mai show legyen bombasiker! 74 00:05:13,105 --> 00:05:16,859 Utána jön az igazi kasszasiker! El ne rontsd! 75 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Turné? 76 00:05:18,027 --> 00:05:19,362 Ez úgy hangzik… 77 00:05:19,445 --> 00:05:21,364 Nem is tudom. Bomba? 78 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 Mennem kell. 79 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 Jaj, ne! Mit tegyek? 80 00:05:30,623 --> 00:05:31,457 Nem. 81 00:05:32,333 --> 00:05:34,335 Pánikolj! Borulj ki! 82 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Izgulj! 83 00:05:36,837 --> 00:05:39,632 Bomba, olyan csodálatos vagy, és... 84 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 Soha többé nem fogok felrobbanni Matilda miatt. 85 00:05:43,344 --> 00:05:46,514 El kell mondanom neki, hogy nem lesz show. 86 00:05:53,854 --> 00:05:55,731 Hahó! Van itt valaki? 87 00:05:55,815 --> 00:05:57,817 Azt hiszem, beragadtam! 88 00:06:00,861 --> 00:06:01,779 Segítség? 89 00:06:02,988 --> 00:06:04,448 Penley? Te vagy az? 90 00:06:04,532 --> 00:06:06,492 Penley! Beragadtam. 91 00:06:06,575 --> 00:06:08,869 Keresd meg Pirost és a többieket! 92 00:06:32,351 --> 00:06:35,354 Penley, lassabban! Túl gyorsan röfögsz. 93 00:06:38,482 --> 00:06:39,942 Bomba a mosdóban ragadt? 94 00:06:41,527 --> 00:06:43,529 És ki kell szabadítanunk? 95 00:06:44,864 --> 00:06:46,490 Vagy elmarad a show? 96 00:06:47,116 --> 00:06:48,492 Guríts oda! 97 00:06:55,416 --> 00:06:58,878 Hol van a fura, izzadós madár? 98 00:06:58,961 --> 00:07:02,131 Itt kellene lennie. Nem tudom, hol lehet. 99 00:07:02,214 --> 00:07:04,133 Le kell mondani a turnét? 100 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Lemondani? Nem hiszem. 101 00:07:06,760 --> 00:07:12,850 Előre elköltöttem az összes pén... Mármint gondolj a fiókákra! 102 00:07:21,609 --> 00:07:22,526 Bomba! 103 00:07:24,487 --> 00:07:25,613 Jól vagy? 104 00:07:25,696 --> 00:07:26,655 Nem igazán. 105 00:07:26,739 --> 00:07:29,658 Lynette turnézni akar velem és Matilda show-jával. 106 00:07:29,742 --> 00:07:32,661 - Ez remek, nem? - Igen, mi a baj? 107 00:07:32,745 --> 00:07:36,832 Turnéautó, golfautó, egymadaras túraautó? Vigyél magaddal! 108 00:07:36,916 --> 00:07:41,045 Annyit lógtam Matildával, hogy már nem izgulok a társaságában. 109 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 Ha nem izgulok, nem robbanok. 110 00:07:43,672 --> 00:07:45,925 Ha nem robbanok, nincs show. 111 00:07:46,008 --> 00:07:51,555 Ha nincs show, nem lóghatok Matildával! Idegeskednem kell. De hogy? 112 00:07:52,264 --> 00:07:54,183 Plusz beszorultam a mosdóba. 113 00:07:54,266 --> 00:07:58,729 Miben segítsünk? Hogy izgulj, vagy hogy kiszabadulj? 114 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 Mindkettőben. 115 00:07:59,980 --> 00:08:02,942 Ha nem sikerül a show, Matilda csalódik. 116 00:08:03,901 --> 00:08:07,780 Nagyon dühös lesz. Ugye, csőrös pajtik? 117 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 Jó ég! Ki fog borulni. 118 00:08:11,408 --> 00:08:13,577 Talán szóba se áll veled. 119 00:08:13,661 --> 00:08:16,163 Szörnyű! Nagyon szörnyű! 120 00:08:16,247 --> 00:08:17,873 Baromira utálni fog. 121 00:08:19,833 --> 00:08:21,168 Robbanás közeleg! 122 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 Idegesnek tűnik. 123 00:08:28,592 --> 00:08:31,303 Letért a pályáról! Vissza kell hozni! 124 00:08:31,387 --> 00:08:33,097 A csúzlihoz! 125 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Rossz irányba megyek! 126 00:08:39,103 --> 00:08:41,480 Ne félj! Visszaviszünk a show-ra! 127 00:08:43,983 --> 00:08:45,401 Kéz- és lábtörést! 128 00:08:47,361 --> 00:08:49,196 Ezer éve várok. 129 00:08:49,280 --> 00:08:50,573 Jó ég! 130 00:08:51,323 --> 00:08:52,283 Elegem van! 131 00:08:52,366 --> 00:08:54,743 Önts bele festéket, én majd meggyújtom. 132 00:08:54,827 --> 00:08:56,078 A semminél jobb. 133 00:08:57,621 --> 00:08:59,707 Pillanat! Hol vannak a festékek? 134 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Elkéstem. 135 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 Elrontottam! 136 00:09:09,383 --> 00:09:10,217 Hú? 137 00:09:11,427 --> 00:09:12,344 Dupla hú? 138 00:09:31,405 --> 00:09:33,365 Bomba, fantasztikus volt! 139 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 Megcsináltam! 140 00:09:36,160 --> 00:09:38,537 Ideges lettem, és robbantam! 141 00:09:38,621 --> 00:09:40,914 Hogy jöttél ki a mosdóból? 142 00:09:40,998 --> 00:09:45,085 Áttörtem a tetőt. Honnan tudod, hogy beszorultam? 143 00:09:45,169 --> 00:09:47,254 Talán én zártalak be. 144 00:09:47,338 --> 00:09:48,422 Mi? 145 00:09:49,006 --> 00:09:50,341 Váratlan fordulat! 146 00:09:53,344 --> 00:09:56,263 Sajnálom. El kellett volna mondanom. 147 00:09:56,347 --> 00:09:58,557 Nem akarok turnézni. 148 00:09:58,641 --> 00:10:00,392 Nem hátrálhatsz ki! 149 00:10:00,476 --> 00:10:02,436 De, kihátrálhatunk. 150 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Mi? Te is? 151 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 Bocs, Lynette. 152 00:10:05,314 --> 00:10:08,525 Csak a te kedvedért akartam a turnét. 153 00:10:08,609 --> 00:10:11,820 És nem tudnék olyan sokáig távol lenni a barátaimtól. 154 00:10:12,488 --> 00:10:15,366 A barátokat választod a pénz helyett? 155 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 Nem értem a mai gyerekeket. 156 00:10:18,577 --> 00:10:21,038 Kösz, Bomba. Te vagy a legjobb. 157 00:10:25,793 --> 00:10:28,337 Hé, Penley! Bomba mégis marad. 158 00:10:28,420 --> 00:10:31,298 Vissza a négy madaras csapathoz. 159 00:10:33,133 --> 00:10:34,551 Plusz egy malac. 160 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 Hé! Nagy ölelés! 161 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia