1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,015 Kem Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,727 Untuk melantun! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Pekhemah kelilingi pokok 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Ditembak keluar di mana saja 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 Berlepas di udara 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Melanggar apa saja 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal! 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Mereka datang! Red, Stella, Bomb dan Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 Terbang pantas Hati-hati, itik! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:50,593 --> 00:00:53,888 Bila ia jadi bola? Pasti saya punya rosak! 15 00:00:56,182 --> 00:00:58,101 Nak bantu kami lukis sasaran, Bomb? 16 00:00:58,601 --> 00:01:01,854 Helo? Bomb! Bomb? 17 00:01:06,984 --> 00:01:08,694 - Bomb! - Apa? 18 00:01:08,778 --> 00:01:10,780 Saya tak merenung Matilda! 19 00:01:13,116 --> 00:01:14,742 Tidak! Hati-hati! 20 00:01:18,579 --> 00:01:21,666 Wah, tangkapan baik! Terima kasih, Bomb. 21 00:01:36,889 --> 00:01:37,974 Bomb! 22 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 - Itu memang… - Hebat! 23 00:01:39,976 --> 00:01:41,853 - Sangat hebat! - Yakah? 24 00:01:41,936 --> 00:01:46,607 Ya, perkataan "hebat" patut ditukar kepada "Bomb"! Saya cipta istilah baru? 25 00:01:46,691 --> 00:01:51,904 Itu seperti gabungan bunga api, seni putar dan pelangi ikat celup! 26 00:01:51,988 --> 00:01:56,159 Jika lontar awak ke udara, kita boleh letak ular-ular, campurkan pelet. 27 00:01:56,742 --> 00:02:02,039 Saya ada idea. Kalau kita bekerjasama, kita boleh buat persembahan seni terhebat 28 00:02:02,123 --> 00:02:03,749 di Kem Splinterwood! 29 00:02:03,833 --> 00:02:06,794 Kita? Awak dan saya? Kita? 30 00:02:06,878 --> 00:02:07,712 Setuju! 31 00:02:07,795 --> 00:02:10,798 Baguslah. Saya ada banyak idea. 32 00:02:10,882 --> 00:02:13,342 Boleh letak serbuk kilau di bulu punggung awak? 33 00:02:21,225 --> 00:02:22,268 Bagus! 34 00:02:22,351 --> 00:02:26,689 Saya gembira untuk Bomb, tapi melepak sebagai trio pelik. 35 00:02:28,024 --> 00:02:31,527 Ya, kita skuad empat burung. Tiga cuma pelik. 36 00:02:31,611 --> 00:02:32,820 Nak cari kawan baru? 37 00:02:34,197 --> 00:02:36,240 Kawan baru? Macam siapa? 38 00:02:36,824 --> 00:02:37,783 Hei, Penley! 39 00:02:41,704 --> 00:02:43,831 Nak melepak dengan kami? 40 00:02:51,631 --> 00:02:53,424 Bomb, masa pertunjukan! 41 00:03:07,772 --> 00:03:08,814 Moga berjaya! 42 00:03:35,091 --> 00:03:38,427 Dia buat sepah! Apa yang istimewa tentang… 43 00:03:41,764 --> 00:03:47,019 - Saya sanggup bayar mahal untuk ini. - Yakah? Itu menarik. 44 00:03:48,187 --> 00:03:51,732 Apabila dewasa, saya nak jadi hebat macam Bomb! 45 00:03:51,816 --> 00:03:52,817 Betul, Red? 46 00:03:52,900 --> 00:03:54,902 Ya, bagusnya. 47 00:03:54,986 --> 00:03:58,698 Pertunjukan atau kerusi urut hebat binaan Penley? 48 00:03:58,781 --> 00:04:01,659 Ya. Atau bertih jagung yang dia buat? 49 00:04:01,742 --> 00:04:03,703 Semuanya. 50 00:04:05,037 --> 00:04:09,292 Malam ini kita akan beri tabik kepada matahari terbenam. 51 00:04:09,375 --> 00:04:11,210 Jingga, merah jambu, merah! 52 00:04:11,294 --> 00:04:15,089 Yang paling seronok, pertunjukan itu semasa senja! 53 00:04:15,172 --> 00:04:19,760 Bayangkan saja. Awak meletup dan jadi matahari terbenam. 54 00:04:19,844 --> 00:04:21,929 Idea awak terbaik, Matilda. 55 00:04:22,013 --> 00:04:25,266 Apa saya boleh cakap? Awak ilham saya. 56 00:04:26,267 --> 00:04:27,101 Tidak! 57 00:04:30,104 --> 00:04:32,023 Saya akan ambil cat. 58 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 Saya tak meletup. Itu baru. 59 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 Tiada muka pelik. Ketiak kering. 60 00:04:38,487 --> 00:04:40,114 Tangan terkawal. 61 00:04:40,197 --> 00:04:42,366 Mata tak berkilau. 62 00:04:43,159 --> 00:04:45,411 Saya tak gementar dengan Matilda lagi! 63 00:04:46,746 --> 00:04:51,500 Hei, Matilda! Saya nak cakap dengan awak. Maksud saya, tiada apa yang serius. 64 00:04:51,584 --> 00:04:56,505 Saya tak mahu apa-apa berubah. Tiada apa berubah dan semuanya baik. 65 00:04:57,506 --> 00:04:58,466 Kenapa, Bomb? 66 00:04:58,549 --> 00:05:02,720 - Cuma… - Dia tak sabar untuk jelajah pertunjukan. 67 00:05:02,803 --> 00:05:04,472 Jelajah pertunjukan? 68 00:05:04,555 --> 00:05:08,309 Pertunjukan berwarna-warni awak satu sensasi. 69 00:05:08,392 --> 00:05:13,105 Macam duit dalam bank. Pastikan pertunjukan malam ini berjaya. 70 00:05:13,189 --> 00:05:16,859 Kemudian kita akan jelajah. Jangan rosakkannya. 71 00:05:16,942 --> 00:05:21,364 Jelajah? Wah, bunyinya… Saya tak tahu nak cakap apa. Bomb? 72 00:05:22,031 --> 00:05:22,990 Pergi dulu! 73 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 Alamak! Apa saya nak buat? 74 00:05:30,623 --> 00:05:31,457 Tidak. 75 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Ayuh. Panik. Takut. 76 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Gementar! 77 00:05:36,837 --> 00:05:39,632 Bomb. Awak sangat hebat dan… 78 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 Saya takkan meletup di sekeliling Matilda lagi. 79 00:05:43,344 --> 00:05:46,597 Beritahu dia saya tak boleh buat pertunjukan lagi. 80 00:05:53,854 --> 00:05:55,731 Helo? Sesiapa di sana? 81 00:05:55,815 --> 00:05:57,817 Saya rasa saya terkunci! 82 00:06:00,736 --> 00:06:01,570 Tolong? 83 00:06:02,905 --> 00:06:08,869 Penley? Itu awak? Penley! Saya terkunci. Pergi cari Red dan yang lain. Cepat! 84 00:06:32,101 --> 00:06:35,354 Penley. Okey, sekejap. Awak terlalu laju. 85 00:06:38,315 --> 00:06:39,942 Bomb terkunci di bilik air? 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,612 Dia perlukan bantuan keluar? 87 00:06:44,738 --> 00:06:46,490 Atau dia akan terlepas pertunjukan? 88 00:06:46,991 --> 00:06:48,617 Bawa kami jumpa dia! 89 00:06:55,416 --> 00:06:58,878 Di mana burung janggal dan berpeluh itu? 90 00:06:58,961 --> 00:07:02,131 Dia patut ada. Saya tak tahu di mana dia. 91 00:07:02,214 --> 00:07:06,844 - Kita perlu batalkan jelajah? - Batal? Saya tak rasa begitu. 92 00:07:06,927 --> 00:07:09,138 Saya habiskan semua wang… 93 00:07:09,221 --> 00:07:12,850 Maksud saya, fikirkan kanak-kanak itu. 94 00:07:21,609 --> 00:07:22,526 Bomb! 95 00:07:24,361 --> 00:07:25,613 Bomb, awak okey? 96 00:07:25,696 --> 00:07:29,658 Tak. Lynette minta saya buat jelajah pertunjukan Matilda. 97 00:07:29,742 --> 00:07:32,661 - Hebat, bukan? - Ya, apa masalahnya? 98 00:07:32,745 --> 00:07:36,832 Awak perlukan pengurus atau pengiring? Bawalah saya! 99 00:07:36,916 --> 00:07:40,836 Saya selalu bersama Matilda hingga dia tak buat saya gementar. 100 00:07:40,920 --> 00:07:43,589 Apabila tak gementar, saya tak boleh meletup. 101 00:07:43,672 --> 00:07:45,925 Kalau tak meletup, tiada pertunjukan. 102 00:07:46,008 --> 00:07:48,928 Kalau tiada pertunjukan, saya tak boleh lepak dengan Matilda! 103 00:07:49,011 --> 00:07:51,764 Saya perlu gementar, tapi tak tahu caranya. 104 00:07:52,264 --> 00:07:54,183 Saya juga terkunci di bilik air. 105 00:07:54,266 --> 00:07:58,729 Mahu kami bantu awak rasa gementar atau bantu awak keluar? 106 00:07:58,812 --> 00:08:02,942 Dua-dua. Saya perlu buat pertunjukan atau Matilda pasti kecewa. 107 00:08:03,901 --> 00:08:07,780 Ya, dia akan marah. Betul tak? 108 00:08:08,405 --> 00:08:13,577 Aduhai. Dia akan marah. Dia takkan cakap dengan awak lagi. 109 00:08:13,661 --> 00:08:16,163 Habislah! 110 00:08:16,247 --> 00:08:17,873 Dia akan benci awak. 111 00:08:19,667 --> 00:08:21,293 Letupan akan berlaku! 112 00:08:27,049 --> 00:08:28,467 Dia gementar lagi. 113 00:08:28,551 --> 00:08:31,303 Ya, tapi dia salah jalan. Kita perlu bawa dia ke pertunjukan! 114 00:08:31,387 --> 00:08:33,097 Ayuh ke lastik! 115 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Red, saya salah jalan! 116 00:08:38,978 --> 00:08:41,480 Usah risau. Kami akan bawa awak ke pertunjukan! 117 00:08:43,983 --> 00:08:45,234 Semoga berjaya! 118 00:08:47,361 --> 00:08:49,196 Dah lama saya tunggu. 119 00:08:49,280 --> 00:08:50,573 Aduhai! 120 00:08:51,198 --> 00:08:56,245 Usah tunggu! Tuang cat dalam tong dan saya akan bakarnya. Lebih baik begitu. 121 00:08:57,705 --> 00:08:59,707 Tunggu. Di mana cat saya? 122 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Saya terlambat. 123 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 Saya rosakkannya! 124 00:09:09,383 --> 00:09:10,217 Apa? 125 00:09:11,427 --> 00:09:12,344 Apa? 126 00:09:31,405 --> 00:09:33,157 Bomb, hebatnya! 127 00:09:34,366 --> 00:09:38,537 Hei, saya berjaya! Saya gementar lagi dan meletup! 128 00:09:38,621 --> 00:09:40,914 Bomb! Bagaimana awak keluar bilik air? 129 00:09:40,998 --> 00:09:45,085 Meletup dari bumbung. Tunggu, bagaimana awak tahu saya di bilik air? 130 00:09:45,169 --> 00:09:47,254 Saya kurung awak. 131 00:09:47,338 --> 00:09:48,422 Apa? 132 00:09:49,006 --> 00:09:50,257 Putarbalik plot! 133 00:09:53,344 --> 00:09:56,263 Maaf, Bomb. Saya patut beritahu awak. 134 00:09:56,347 --> 00:09:58,557 Saya tak nak pergi jelajah. 135 00:09:58,641 --> 00:10:02,436 - Jangan berundur. - Sebenarnya, kami boleh. 136 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Apa? Kamu juga? 137 00:10:04,229 --> 00:10:08,567 Maaf, puan. Saya mahu jelajah kerana saya ingat awak nak. 138 00:10:08,651 --> 00:10:11,987 Lagipun, saya enggan berjauhan dengan kawan. 139 00:10:12,488 --> 00:10:15,240 Kamu pilih kawan daripada wang? 140 00:10:15,741 --> 00:10:18,077 Saya tak faham budak sekarang. 141 00:10:18,577 --> 00:10:20,996 Terima kasih, Bomb. Awak terbaik. 142 00:10:25,793 --> 00:10:28,337 Penley, Bomb akan bersama kami. 143 00:10:28,420 --> 00:10:31,298 Jadi, kami kembali jadi skuad empat burung. 144 00:10:33,008 --> 00:10:34,551 Tambah satu khinzir. 145 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 Hei! Pelukan besar! 146 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi