1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‎(ค่ายสปลินเตอร์วู้ด) 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,015 ‎ค่ายสปลินเตอร์วู้ดบ้านฤดูร้อนของเรา 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 ‎ไว้เล่นยิงหิน ยิงหนังสติ๊ก ถูกโยน 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 ‎ชาวค่ายทะยานผ่านหมู่แมกไม้ 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 ‎ยิงปืนใหญ่ไปทุกทิศแล้วแต่ใจ 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 ‎พุ่งทะลุไปในอากาศ 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 ‎ตกใส่ทุกที่ไม่มีพลาด 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,196 ‎ยิงธนู ดอดจ์เบิร์ด ซอร์บเทนนิส 10 00:00:28,279 --> 00:00:30,323 ‎คิดได้ไงเนี่ย 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 ‎พวกเขามาแล้ว ‎เร้ด สเตลล่า บอมบ์และชัค 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,577 ‎บินมาด้วยความเร็ว ระวังเจ้าเป็ด 13 00:00:34,660 --> 00:00:37,497 ‎เธอจะดีใจไปทั้งชีวิตที่ได้มาเยือน 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ‎แองกรี้เบิร์ดส์ หน้าร้อนอลหม่าน 15 00:00:50,593 --> 00:00:53,888 ‎เมื่อไหร่จะเป็นลูกบอลซะทีเนี่ย ‎เครื่องฉันเสียแน่เลยเนี่ย 16 00:00:56,307 --> 00:00:57,975 ‎อยากช่วยเราทาสีเป้าไหมบอมบ์ 17 00:00:58,601 --> 00:01:01,854 ‎ฮัลโหล โลกถึงบอมบ์ บอมบ์ 18 00:01:06,984 --> 00:01:08,694 ‎- บอมบ์ ‎- อะไรเหรอ 19 00:01:08,778 --> 00:01:10,780 ‎ฉันไม่ได้จ้องมองมาทิลด้าอยู่ซะหน่อย 20 00:01:13,116 --> 00:01:14,742 ‎ไม่นะ ระวัง 21 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 ‎ว้าว รับได้สวย ขอบใจนะบอมบ์ 22 00:01:36,889 --> 00:01:37,974 ‎บอมบ์ 23 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 ‎- เมื่อกี้มัน... ‎- สุดยอดเลย 24 00:01:39,976 --> 00:01:41,853 ‎- เจ๋งสุดๆ ‎- เหรอ 25 00:01:41,936 --> 00:01:45,356 ‎ใช่ เจ๋งจนพวกเขาน่าจะเปลี่ยนคำว่า "เจ๋ง" ‎เป็น "บอมบ์" 26 00:01:45,439 --> 00:01:46,607 ‎นี่ฉันเพิ่งคิดค้นศัพท์ใหม่เหรอ 27 00:01:46,691 --> 00:01:49,402 ‎มันเหมือนดอกไม้ไฟแล้วก็สปินอาร์ต 28 00:01:49,485 --> 00:01:51,904 ‎แล้วก็งานมัดย้อมสีรุ้งรวมกันเลย 29 00:01:52,488 --> 00:01:56,159 ‎ถ้าเรายิงเธอขึ้นไปในอากาศ เราก็อาจจะเพิ่ม ‎สายรุ้งเข้าไปแล้วก็ทำให้สีมันผสมกัน 30 00:01:56,826 --> 00:01:57,910 ‎ฉันคิดออกแล้ว 31 00:01:57,994 --> 00:02:02,039 ‎ถ้าเราร่วมมือกัน เราก็จะสามารถ ‎แสดงการระเบิดที่มีความเป็นศิลปะที่สุด 32 00:02:02,123 --> 00:02:03,708 ‎ที่ค่ายสปลินเตอร์วู้ดเคยเห็นเลย 33 00:02:03,791 --> 00:02:06,794 ‎เรา แบบเธอกับฉันน่ะเหรอ เราสองคน 34 00:02:06,878 --> 00:02:07,837 ‎ฉันตกลง 35 00:02:07,920 --> 00:02:10,840 ‎โอ้พระเจ้า เยี่ยม ฉันมีไอเดียเพียบเลย 36 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 ‎เอากากเพชรติดขนที่ก้นเธอด้วยได้ไหม 37 00:02:21,225 --> 00:02:22,476 ‎ยิงได้สวย 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,353 ‎ฉันดีใจกับบอมบ์นะ 39 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 ‎แต่เล่นกันแค่สามตัวนี่มันไม่ใช่เลย 40 00:02:28,024 --> 00:02:31,527 ‎ใช่ เราเป็นแก็งสี่นก พอเหลือสามก็เลยแปลกๆ 41 00:02:31,611 --> 00:02:32,820 ‎งั้นหาคนใหม่เข้ามาไหมล่ะ 42 00:02:34,197 --> 00:02:36,240 ‎คนใหม่เหรอ แบบใครล่ะ 43 00:02:36,949 --> 00:02:37,783 ‎นี่เพนลีย์ 44 00:02:41,704 --> 00:02:43,831 ‎อยากอยู่กลุ่มเราไหม 45 00:02:51,797 --> 00:02:53,216 ‎บอมบ์ ได้เวลาแสดงแล้ว 46 00:03:07,772 --> 00:03:08,814 ‎โชคดีนะ 47 00:03:35,091 --> 00:03:38,427 ‎เขาเพิ่งจะทำที่นี่สกปรกเลอะเทอะ ‎มันน่าตื่นเต้นตรงไหน ก็แค่... 48 00:03:41,889 --> 00:03:43,683 ‎ให้ฉันจ่ายค่าดูฉันก็ยอม 49 00:03:43,766 --> 00:03:47,061 ‎จริงเหรอ น่าสนใจแล้วสิ 50 00:03:48,187 --> 00:03:51,732 ‎พอฉันโตขึ้น ฉันอยากจะเจ๋งได้แบบบอมบ์ 51 00:03:51,816 --> 00:03:52,817 ‎เร้ด 52 00:03:52,900 --> 00:03:55,111 ‎ใช่ ดีมาก 53 00:03:55,194 --> 00:03:58,572 ‎การแสดงหรือเก้าอี้นวดสุดเจ๋ง ‎ที่เพนลีย์สร้างขึ้นกันแน่ 54 00:03:58,656 --> 00:04:01,117 ‎ใช่ หรือป๊อปคอร์นร้อนๆ ที่เพิ่งทำใหม่นี่ 55 00:04:01,826 --> 00:04:03,703 ‎ทั้งหมดที่กล่าวมา 56 00:04:05,037 --> 00:04:09,292 ‎ฉันกำลังคิดว่าคืนนี้ ‎เราควรจะให้เกียรติพระอาทิตย์ตก 57 00:04:09,375 --> 00:04:11,210 ‎สีส้ม สีชมพู สีแดง 58 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 ‎และนี่คือส่วนที่ดีที่สุด 59 00:04:12,545 --> 00:04:15,047 ‎การแสดงตอนพระอาทิตย์ตก 60 00:04:15,131 --> 00:04:19,760 ‎ลองนึกภาพดูสิ เธอจะระเบิด ‎แล้วก็กลายเป็นพระอาทิตย์ตก 61 00:04:19,844 --> 00:04:21,929 ‎ความคิดของเธอนี่เจ๋งกว่าใครเลยมาทิลด้า 62 00:04:22,013 --> 00:04:25,266 ‎แหมจะพูดยังไงดี ‎ก็เธอคือแรงบันดาลใจของฉันไง 63 00:04:26,267 --> 00:04:27,101 ‎เดี๋ยวนะ ไม่ 64 00:04:30,104 --> 00:04:31,939 ‎ฉันจะไปเอาสีมา 65 00:04:32,523 --> 00:04:35,484 ‎ไม่ได้ระเบิด แปลกแฮะ 66 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 ‎ไม่ได้ทำหน้าพิลึก แถมรักแร้ก็แห้ง 67 00:04:38,487 --> 00:04:40,114 ‎มือก็ไม่ได้สั่น 68 00:04:40,197 --> 00:04:42,366 ‎ดวงตาไม่ได้เป็นประกาย 69 00:04:43,284 --> 00:04:45,411 ‎ฉันไม่รู้สึกประหม่าเวลาอยู่กับมาทิลด้าอีกแล้ว 70 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 ‎นี่มาทิลด้า ขอคุยด้วยหน่อยสิ 71 00:04:49,582 --> 00:04:51,500 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก 72 00:04:51,584 --> 00:04:53,044 ‎ฉันไม่อยากให้อะไรเปลี่ยนไป 73 00:04:53,711 --> 00:04:56,255 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปนะ ‎และทุกอย่างก็เรียบร้อยดี 74 00:04:57,548 --> 00:04:58,466 ‎มีอะไรเหรอบอมบ์ 75 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 ‎อ๋อ ก็แค่… 76 00:05:00,801 --> 00:05:02,720 ‎เขารอออกทัวร์แสดงแทบจะไม่ไหวแล้ว 77 00:05:02,803 --> 00:05:04,472 ‎หมายความว่ายังไงออกทัวร์ 78 00:05:04,555 --> 00:05:08,517 ‎ไอ้ระเบิดหลากสีสันของเธอไง มันอลังการมาก 79 00:05:08,601 --> 00:05:10,561 ‎เหมือนเงินในธนาคาร 80 00:05:10,644 --> 00:05:13,022 ‎ทำให้การแสดงคืนนี้ประสบความสำเร็จแล้วกัน 81 00:05:13,105 --> 00:05:16,859 ‎จากนั้นก็จะได้เปิดตัวครั้งใหญ่ ‎ฉะนั้นห้ามทำพังเด็ดขาด 82 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 ‎ออกทัวร์งั้นเหรอ 83 00:05:18,027 --> 00:05:19,362 ‎ว้าว มันฟังดู… 84 00:05:19,445 --> 00:05:21,364 ‎จะพูดยังไงดี บอมบ์ 85 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 ‎ฉันต้องไปแล้ว 86 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 ‎ไม่นะ ฉันจะทำยังไงดี 87 00:05:30,623 --> 00:05:31,457 ‎ไม่ 88 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 ‎เร็วเข้า ตื่นตระหนก สติแตก 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 ‎ประหม่า 90 00:05:36,837 --> 00:05:39,632 ‎โอ้บอมบ์ เธอช่างวิเศษแล้วก็… 91 00:05:40,508 --> 00:05:43,260 ‎ฉันจะไม่ระเบิดเวลาอยู่กับมาทิลด้าอีกแล้ว 92 00:05:43,344 --> 00:05:46,472 ‎ฉันก็แค่ต้องไปบอกเธอ ‎ว่าฉันคงแสดงไม่ได้อีกต่อไป 93 00:05:53,854 --> 00:05:55,731 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม 94 00:05:55,815 --> 00:05:57,817 ‎ฉันว่าฉันติดอยู่ในนี้ 95 00:06:00,861 --> 00:06:01,779 ‎ช่วยด้วย 96 00:06:02,988 --> 00:06:04,448 ‎เพนลีย์ นั่นนายหรือเปล่า 97 00:06:04,532 --> 00:06:06,492 ‎เพนลีย์ ฉันติดอยู่ในนี้ 98 00:06:06,575 --> 00:06:08,619 ‎ไปเรียกเร้ดกับคนอื่นๆ มา เร็วๆ เข้า 99 00:06:32,351 --> 00:06:35,354 ‎เพนลีย์ โอเคช้าลงหน่อย ‎นายพูดเร็วเกินไป 100 00:06:38,566 --> 00:06:39,942 ‎บอมบ์ติดอยู่ในห้องน้ำเหรอ 101 00:06:41,527 --> 00:06:43,529 ‎และเขาก็อยากให้เราไปช่วยเขาเหรอ 102 00:06:44,864 --> 00:06:46,490 ‎ไม่งั้นเขาจะพลาดการแสดงใหญ่ 103 00:06:47,116 --> 00:06:48,492 ‎พาเราไปหาเขาเลยเพื่อน 104 00:06:55,416 --> 00:06:58,878 ‎อยู่ไหนล่ะไอ้เจ้าตัว… เจ้าเงอะงะ ‎แล้วก็เหงื่อเยอะๆ 105 00:06:58,961 --> 00:07:00,588 ‎เขาควรจะอยู่ที่นี่แล้วนะ 106 00:07:00,671 --> 00:07:02,131 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน 107 00:07:02,214 --> 00:07:04,133 ‎นี่คุณคิดว่าเราต้องยกเลิกทัวร์หรือเปล่า 108 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 ‎ยกเลิกเหรอ ไม่ล่ะ 109 00:07:06,844 --> 00:07:09,138 ‎ฉันใช้เงินล่วงหน้าไปหมด… 110 00:07:09,221 --> 00:07:12,850 ‎ฉันหมายถึงลองนึกถึงเด็กๆ สิ 111 00:07:21,609 --> 00:07:22,526 ‎บอมบ์ 112 00:07:24,487 --> 00:07:25,613 ‎บอมบ์ เป็นอะไรหรือเปล่า 113 00:07:25,696 --> 00:07:26,655 ‎ก็ไม่เชิง 114 00:07:26,739 --> 00:07:29,658 ‎ลิเน็ตอยากพาฉันกับมาทิลด้าออกทัวร์ 115 00:07:29,742 --> 00:07:32,661 ‎- งั้นก็เยี่ยมไปเลยสิ ไม่ใช่เหรอ ‎- ใช่ ปัญหาคืออะไร 116 00:07:32,745 --> 00:07:35,414 ‎ต้องการคนขับรถหรือแคดดี้ ‎หรือผู้ติดตามไหม 117 00:07:35,498 --> 00:07:36,832 ‎พาฉันไปด้วยสิ 118 00:07:36,916 --> 00:07:41,045 ‎ฉันอยู่กับมาทิลด้าเยอะจนฉันไม่รู้สึกประหม่าแล้ว 119 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 ‎แล้วถ้าฉันไม่ประหม่า ฉันก็ไม่ระเบิด 120 00:07:43,672 --> 00:07:45,925 ‎ถ้าฉันไม่ระเบิด ก็ไม่มีการแสดง 121 00:07:46,008 --> 00:07:48,928 ‎ถ้าไม่มีการแสดง ฉันก็จะไม่ได้เจอมาทิลด้า 122 00:07:49,011 --> 00:07:51,555 ‎ฉันต้องประหม่า แต่ไม่รู้จะทำยังไง 123 00:07:52,264 --> 00:07:54,183 ‎อีกอย่าง ฉันก็ติดอยู่ในห้องน้ำ 124 00:07:54,266 --> 00:07:58,729 ‎งั้นนายอยากให้เราช่วยทำให้นายประหม่า ‎หรืออยากให้เราช่วยนายออกมา 125 00:07:58,812 --> 00:07:59,897 ‎ทั้งสองอย่าง 126 00:07:59,980 --> 00:08:02,942 ‎ฉันต้องแสดงคืนนี้ให้ได้ ‎ไม่งั้นมาทิลด้าจะผิดหวังมาก 127 00:08:03,901 --> 00:08:07,780 ‎ใช่ เธอจะโกรธมาก ว่าไหมพวก 128 00:08:08,405 --> 00:08:11,325 ‎เธอจะสติแตกแน่นอน 129 00:08:11,408 --> 00:08:13,577 ‎เธออาจจะไม่พูดกับนายอีกเลยก็ได้ 130 00:08:13,661 --> 00:08:16,163 ‎แย่แล้ว แย่จังเลย 131 00:08:16,247 --> 00:08:17,873 ‎เธอจะเกลียดนายเข้าไส้เลยล่ะ 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,126 ‎ระวังระเบิด 133 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 ‎ดูเหมือนเขาจะประหม่าได้แล้วนะ 134 00:08:28,592 --> 00:08:31,303 ‎ใช่แต่เขาออกนอกเส้นทางไปแล้ว ‎เราต้องพาเขาไปที่งานแสดง 135 00:08:31,387 --> 00:08:33,097 ‎ไปที่ไม้ยิงหนังสติ๊ก 136 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 ‎เร้ด ฉันไปผิดทางแล้ว 137 00:08:39,103 --> 00:08:41,480 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะพานายไปที่งานแสดงให้ได้ 138 00:08:43,983 --> 00:08:45,234 ‎โชคดีนะเพื่อน 139 00:08:47,361 --> 00:08:49,196 ‎รอนานแล้วนะเนี่ย 140 00:08:49,280 --> 00:08:50,573 ‎ให้ตายสิ 141 00:08:51,323 --> 00:08:52,283 ‎ฉันรอไม่ไหวแล้ว 142 00:08:52,366 --> 00:08:54,743 ‎โยนสีใส่ถังนี้แล้วฉันจะจุดไฟเผาเอง 143 00:08:54,827 --> 00:08:56,036 ‎ดีกว่าไม่มีอะไรเลย 144 00:08:57,705 --> 00:08:59,707 ‎เดี๋ยวนะ สีของฉันอยู่ไหน 145 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 ‎ฉันมาช้าไป 146 00:09:06,297 --> 00:09:09,300 ‎ฉันทำมันพัง 147 00:09:09,383 --> 00:09:10,217 ‎หา 148 00:09:11,427 --> 00:09:12,344 ‎สองเท่าเลยเหรอ 149 00:09:31,405 --> 00:09:33,157 ‎บอมบ์ สุดยอดไปเลย 150 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 ‎นี่ ฉันทำได้แล้ว 151 00:09:36,160 --> 00:09:38,537 ‎ฉันรู้สึกประหม่าอีก ก็เลยระเบิด 152 00:09:38,621 --> 00:09:40,914 ‎บอมบ์ เธอออกมาจากห้องน้ำได้ยังไง 153 00:09:40,998 --> 00:09:42,958 ‎ฉันระเบิดทะลุหลังคาน่ะสิ 154 00:09:43,042 --> 00:09:45,085 ‎เดี๋ยวนะ รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ในห้องน้ำ 155 00:09:45,169 --> 00:09:47,254 ‎คือฉันอาจจะเป็นคนขังเธอไว้ในนั้น 156 00:09:47,338 --> 00:09:48,422 ‎ว่าไงนะ 157 00:09:49,006 --> 00:09:50,215 ‎อุ๊ย หักมุม 158 00:09:53,344 --> 00:09:54,678 ‎ขอโทษนะบอมบ์ 159 00:09:54,762 --> 00:09:56,263 ‎ฉันน่าจะบอกเธอตรงๆ 160 00:09:56,347 --> 00:09:58,557 ‎คือฉันไม่อยากออกทัวร์น่ะ 161 00:09:58,641 --> 00:10:00,392 ‎เธอจะถอนตัวตอนนี้ไม่ได้นะ 162 00:10:00,476 --> 00:10:02,436 ‎ที่จริงแล้ว ได้สิ 163 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 ‎ว่าไงนะ เธอก็ด้วยเหรอ 164 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 ‎ขอโทษด้วยฮะลิเน็ต 165 00:10:05,314 --> 00:10:08,525 ‎ฉันแค่อยากออกทัวร์ ‎เพราะคิดว่านั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ 166 00:10:08,609 --> 00:10:11,820 ‎อีกอย่าง ฉันทนอยู่ห่างจากเพื่อนๆ ‎นานขนาดนั้นไม่ได้หรอก 167 00:10:12,488 --> 00:10:15,366 ‎เธอเห็นแก่เพื่อนมากกว่าเงินเหรอ 168 00:10:15,866 --> 00:10:17,993 ‎ไม่เข้าใจเด็กสมัยนี้เลย 169 00:10:18,577 --> 00:10:20,704 ‎ขอบใจนะบอมบ์ เธอดีที่สุดเลย 170 00:10:25,793 --> 00:10:28,337 ‎นี่เพนลีย์ ดูเหมือนบอมบ์จะไม่ไปไหนแล้วล่ะ 171 00:10:28,420 --> 00:10:31,298 ‎งั้นเราก็กลับมาเป็นแก็งสี่นกแล้วใช่ไหม 172 00:10:33,133 --> 00:10:34,551 ‎แถมหมูอีกตัว 173 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 ‎ไง ขอกอดแน่นๆ ที 174 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ