1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,973 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 Red, Sztella, Bomba és Chuck 10 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:43,628 --> 00:00:44,796 Te vagy a fogó! 14 00:00:51,636 --> 00:00:54,347 Sztella! 15 00:00:54,430 --> 00:00:55,890 Mi a szitu, csőrös pajtik? 16 00:00:56,349 --> 00:00:59,102 Madárfogócskázz velünk, Sztella! 17 00:01:01,771 --> 00:01:03,314 Kihívásnak hangzik. 18 00:01:03,856 --> 00:01:05,942 Csak baráti verseny. 19 00:01:06,025 --> 00:01:08,402 Versenyt mondtál? 20 00:01:19,831 --> 00:01:21,541 Jó móka volt. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 Ez én voltam? 22 00:01:29,507 --> 00:01:32,552 Hogy Agresszor Sztellaként szétverted a fiókákat? 23 00:01:32,635 --> 00:01:35,596 Vagy hogy nyertél fogócskában? Mindkettő te voltál. 24 00:01:40,226 --> 00:01:41,060 Sztella. 25 00:01:42,019 --> 00:01:44,021 Miért? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Egyes madaraknak nem ártana egy auratisztítás. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,362 Fiókák, együnk forró kukacos fagyit! 28 00:01:52,572 --> 00:01:54,490 Túl versengő vagyok? 29 00:01:54,574 --> 00:01:55,533 Dehogy. 30 00:01:55,616 --> 00:01:59,787 Hacsak nem úgy érted, hogy képtelen vagy veszíteni. 31 00:01:59,871 --> 00:02:03,082 - „Sztellázás”-nak hívjuk. - Elneveztétek? 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,710 Oké, ennek vége. 33 00:02:05,793 --> 00:02:10,715 Sztella lesz a leglazább, legkevésbé versengő madár a táborban. 34 00:02:10,798 --> 00:02:12,925 Nem. A világon! 35 00:02:16,679 --> 00:02:18,264 Ez sztellázás volt? 36 00:02:21,934 --> 00:02:24,312 Utolsó kukacos-bogyós pite! 37 00:02:31,194 --> 00:02:34,780 Ez a laza Sztella vagy...? 38 00:02:36,866 --> 00:02:37,825 A francba! 39 00:02:41,954 --> 00:02:45,291 Nézhetem is mások versengését. Nem kell beszállnom. 40 00:02:47,126 --> 00:02:48,044 A francba! 41 00:02:49,629 --> 00:02:52,590 Szép nyugiban képregényt olvasok. 42 00:02:52,673 --> 00:02:55,927 A világon senki nem olvasott annyi képregényt, mint... 43 00:02:56,802 --> 00:02:57,637 A francba! 44 00:02:57,720 --> 00:03:01,224 Hagyd abba! Elfáradok, ha csak rád nézek. 45 00:03:01,307 --> 00:03:04,518 Ha nem akarsz mindig versengeni, próbálj meg lazítani! 46 00:03:05,186 --> 00:03:06,354 Próbálok! 47 00:03:06,437 --> 00:03:08,606 Sőt, próbálok kevésbé próbálni. 48 00:03:08,689 --> 00:03:11,275 Minél inkább próbálok, annál kevésbé megy. 49 00:03:11,359 --> 00:03:14,195 Kimerültem. Megfájdult az agyam. 50 00:03:14,278 --> 00:03:16,697 - Neked szakmai segítség kell. - Igen! 51 00:03:16,781 --> 00:03:22,495 Ha tényleg le akarsz lazulni, akkor tanulj a mestertől! 52 00:03:24,247 --> 00:03:25,289 Büszke Sas! 53 00:03:25,373 --> 00:03:28,626 Ilyen a  versengésmentes képregényolvasás. 54 00:03:31,420 --> 00:03:33,965 Büszke Sas? Helló? 55 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 Ügyes! 56 00:03:39,845 --> 00:03:41,055 Büszke Sas! 57 00:03:42,056 --> 00:03:46,602 Büszke Sas jelenleg nem elérhető. A horkolás után hagyj üzenetet! 58 00:03:47,687 --> 00:03:50,564 Megtanítasz a lazulás titkos művészetére? 59 00:03:52,108 --> 00:03:56,529 Van egy ötletem. Holnap lesznek csapatvezetői cuccaim. 60 00:03:56,612 --> 00:04:03,286 Ha velem jössz, mindent megtanulsz, amit tudni lehet a lelazulásról. 61 00:04:03,369 --> 00:04:04,537 Remek! 62 00:04:04,620 --> 00:04:08,124 Segítek a munkádban, te meg lazulni tanítasz. 63 00:04:08,207 --> 00:04:09,250 Mivel kezdjük? 64 00:04:09,333 --> 00:04:12,461 A pályán felvigyázok, hogy el ne guruljanak a fiókák. 65 00:04:12,545 --> 00:04:14,880 Rajta vagyok, sensei. 66 00:04:14,964 --> 00:04:17,341 Hívhatlak senseinek? Úgy hívlak. 67 00:04:21,178 --> 00:04:23,097 - Hol van Büszke Sas? - Segítség! 68 00:04:24,807 --> 00:04:25,850 Jaj, ne! 69 00:04:58,049 --> 00:05:01,260 Siethetnénk? Lejár az orbtenisz-időm. 70 00:05:02,053 --> 00:05:03,637 Köszi! 71 00:05:05,514 --> 00:05:07,058 Hat órát késtél! 72 00:05:07,141 --> 00:05:09,185 Ja, ma volt? 73 00:05:09,769 --> 00:05:12,063 - Az én hibám, havercsaj. - Igen. 74 00:05:12,146 --> 00:05:15,441 Emlékszel? „Segítek, hogy segíthess”. 75 00:05:15,524 --> 00:05:18,903 Most itt vagyok. Csak napfürdőzöm egyet. 76 00:05:21,489 --> 00:05:24,492 Most már aztán tanulni akarok! 77 00:05:24,575 --> 00:05:27,244 Ez egy folyamat. Adj neki esélyt! 78 00:05:27,328 --> 00:05:28,579 Köszönöm! 79 00:05:29,080 --> 00:05:30,748 Modellrakétázás. 80 00:05:32,583 --> 00:05:35,086 Egy dolgunk van. Egy fiókát se elveszíteni. 81 00:05:35,169 --> 00:05:38,547 Lynette utálja keresni őket. Lemarad a sorozatairól. 82 00:05:39,131 --> 00:05:40,049 Juhé! 83 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 84 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Nem mész sehová. 85 00:06:08,369 --> 00:06:09,412 Juhé! 86 00:06:11,372 --> 00:06:13,749 Büszke Sas! 87 00:06:16,293 --> 00:06:17,795 Tudok segíteni? 88 00:06:17,878 --> 00:06:19,255 Nem tudom. Tudsz? 89 00:06:19,338 --> 00:06:22,258 Dolgozom helyetted, de te semmit se tanítottál. 90 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 - Figyelsz egyáltalán? - Nem. 91 00:06:24,552 --> 00:06:28,055 Ha kiabálnak velem, ami ismeretlen okból sokszor megesik, 92 00:06:28,139 --> 00:06:31,475 a „lazulós hely”-emre menekülök. 93 00:06:31,559 --> 00:06:35,146 Nem, dalolászni nincs időnk. 94 00:06:35,229 --> 00:06:38,315 Ha a világ túl zajos 95 00:06:38,399 --> 00:06:42,611 Lebegtesd lazán a szárnyad Lebegtesd lazán, míg elül a zaj 96 00:06:42,695 --> 00:06:44,655 Lebegtesd lazán, míg elül a zaj 97 00:06:44,738 --> 00:06:46,866 Ha a világ túl zajos 98 00:06:46,949 --> 00:06:48,742 Lebegtesd lazán a szárnyad 99 00:06:48,826 --> 00:06:51,120 Lebegtesd lazán 100 00:06:51,203 --> 00:06:53,456 Amíg elül a zaj 101 00:06:55,082 --> 00:07:01,088 Te vagy a világ a legrosszabb tanára! Kevésbé vagyok laza, mint előtte! 102 00:07:01,172 --> 00:07:04,091 Csak kihasználsz és dolgoztatsz! 103 00:07:04,175 --> 00:07:07,803 - Bocs, mondtál valamit? - Ennyi! Felmondok! 104 00:07:11,474 --> 00:07:12,433 Büszke Sas? 105 00:07:13,309 --> 00:07:15,686 Amíg elül a zaj 106 00:07:17,480 --> 00:07:20,900 Feladom. Soha nem leszek laza. 107 00:07:20,983 --> 00:07:22,401 Sztella! 108 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 Mi történt veletek, srácok? 109 00:07:34,038 --> 00:07:37,958 Azt tanítottad, hogy a világ nem kér a vesztesekből. 110 00:07:38,042 --> 00:07:41,212 Tettünk róla, hogy többé ne veszítsünk. 111 00:07:51,013 --> 00:07:52,723 Kigyúrtátok magatokat. 112 00:07:52,806 --> 00:07:54,266 Igen. 113 00:07:54,350 --> 00:07:56,268 Jöjjön a visszavágó, 114 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 ahol te leszel a vesztes! 115 00:08:00,022 --> 00:08:01,607 Én? Vesztes? 116 00:08:01,690 --> 00:08:02,942 Ne... 117 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 Pillanat! 118 00:08:04,485 --> 00:08:07,530 Én nem tudtam változni, de a csőrös pajtik igen. 119 00:08:07,613 --> 00:08:10,407 Ha megvertek, az mindent megold! 120 00:08:13,536 --> 00:08:18,541 Remélem, szeretsz veszíteni, mert most fogsz! 121 00:08:18,624 --> 00:08:23,879 Egyértelmű, hogy szeretek. Itt az idő, hogy lezúzzatok fogócskában. 122 00:08:23,963 --> 00:08:26,423 A háromból a két legjobb, hajrá! 123 00:08:26,507 --> 00:08:28,676 Te vagy a fogó! 124 00:08:39,186 --> 00:08:41,981 Te vagy a fogó! 125 00:08:50,281 --> 00:08:51,699 Mit csinálok? 126 00:08:55,327 --> 00:08:57,413 Nem tanítottál meg semmire. 127 00:08:59,373 --> 00:09:01,875 Nem? Énekeld el a szárnylebegtetős dalt! 128 00:09:01,959 --> 00:09:04,003 Mi? Miről beszélsz? 129 00:09:05,045 --> 00:09:08,007 Könnyebb veszíteni, ha másra figyelsz. 130 00:09:09,008 --> 00:09:13,637 Vess véget a szenvedéseimnek! Hadd menjünk inkább fagyizni! 131 00:09:24,565 --> 00:09:27,067 Ha a világ túl zajos 132 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Lebegtesd lazán a szárnyad 133 00:09:29,612 --> 00:09:31,989 Lebegtesd lazán 134 00:09:32,072 --> 00:09:34,700 Amíg elül a zaj 135 00:09:35,492 --> 00:09:36,702 Te vagy a fogó! 136 00:09:37,620 --> 00:09:39,288 Nahát! Bevált! 137 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 Mégis tanítottál valamit! 138 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Sztella! 139 00:09:49,882 --> 00:09:50,799 Havercsaj? 140 00:09:51,425 --> 00:09:52,551 Szép volt, Sztella. 141 00:09:52,635 --> 00:09:56,221 Bocs, Fősas. Nekem ez nem megy. 142 00:09:56,305 --> 00:09:57,514 Dehogynem. 143 00:09:57,598 --> 00:09:58,891 Láttam. 144 00:09:59,683 --> 00:10:00,809 Felmondok! 145 00:10:05,981 --> 00:10:09,485 Csak hozd elő magadból a belső, lógós énedet! 146 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Felmondok! 147 00:10:15,699 --> 00:10:16,617 Te vagy a fogó! 148 00:10:16,700 --> 00:10:17,576 Vége! 149 00:10:17,660 --> 00:10:19,161 És a győztes... 150 00:10:19,703 --> 00:10:20,537 nem Sztella. 151 00:10:22,289 --> 00:10:26,085 Szép vereség! Kezdettől fogva hittem benned. 152 00:10:26,168 --> 00:10:28,587 Bocs, hogy kételkedtem benned. 153 00:10:28,671 --> 00:10:29,922 Ünnepeljük meg! 154 00:10:30,005 --> 00:10:33,092 Megszervezem a világ legjobb, vad non-stop buliját! 155 00:10:35,469 --> 00:10:39,348 Mármint egy laza kis bulit vagy olyasmit. 156 00:11:02,871 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia