1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,719 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,931 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,769 --> 00:00:22,023 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,106 --> 00:00:26,277 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,323 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:47,215 --> 00:00:48,925 Hola, soy Chuck. 12 00:00:49,008 --> 00:00:52,345 Pidieron una almohada y una bolsa de dulces. 13 00:01:01,521 --> 00:01:02,772 Sus contraseñas. 14 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 ¿Las qué? 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,904 Los dulces son las contraseñas. Bien. 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,990 Un código secreto. Genial. 17 00:01:17,787 --> 00:01:19,497 Contraseñas aceptadas. 18 00:01:19,997 --> 00:01:23,292 Bienvenidos al Club de la Pelea de Almohadas. 19 00:01:42,562 --> 00:01:44,897 ¡Bien, reclutas! ¡Reúnanse! 20 00:01:44,981 --> 00:01:47,066 Felicitaciones. 21 00:01:47,150 --> 00:01:49,986 Ustedes son los nuevos miembros 22 00:01:50,069 --> 00:01:54,323 de la sociedad ultrasecreta del Campamento Splinterwood. 23 00:01:54,407 --> 00:01:57,201 ¡Los que saben guardar el secreto! 24 00:01:57,285 --> 00:02:00,746 ¿Se refiere a guardarlo entre amigos o…? 25 00:02:00,830 --> 00:02:06,127 La primera regla del Club de la Pelea de Almohadas es no hablar de ella. 26 00:02:06,210 --> 00:02:10,339 Esa es… bueno, la única regla del Club de la Pelea de Almohadas. 27 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 Si la revelan, ¡expulsados! 28 00:02:16,053 --> 00:02:18,472 ¡Es hora de la pelea! 29 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 A enmascararse. 30 00:02:21,684 --> 00:02:23,728 Tú, Cara de Mariposa, 31 00:02:23,811 --> 00:02:27,231 te enfrentas al Carnicero de Plumas. 32 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Eso no suena tan… 33 00:02:38,910 --> 00:02:40,453 Chuck, soy yo. 34 00:02:41,329 --> 00:02:44,081 ¡Bomb! ¿Eres el Carnicero de las Plumas? 35 00:02:44,165 --> 00:02:46,918 ¡Pelea de almohadas! 36 00:02:50,087 --> 00:02:52,590 Una duda, ¿golpeamos la cara o…? 37 00:03:02,558 --> 00:03:04,185 ¡Carnicero gana de nuevo! 38 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 Me bueno verte aquí. 39 00:03:09,023 --> 00:03:10,358 Lo mismo digo. 40 00:03:11,609 --> 00:03:14,487 ¿Estuviste en el club todo el verano? 41 00:03:14,570 --> 00:03:18,866 Sí, me desahogo aquí para no explotar tanto en el día. 42 00:03:18,950 --> 00:03:20,451 Además, es genial. 43 00:03:22,453 --> 00:03:27,583 Por eso, pasé por el proceso complicado de solicitud para invitarte. 44 00:03:27,667 --> 00:03:30,795 ¿Me invitaste? Bomb, no puedo creerlo. 45 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Es de lujo. 46 00:03:32,088 --> 00:03:33,714 Por eso somos amigos. 47 00:03:34,882 --> 00:03:38,594 No, este té helado es de lujo. ¿De qué sabor es? 48 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 Conocido. 49 00:03:42,682 --> 00:03:45,017 Chuck, no es… No importa. 50 00:03:46,060 --> 00:03:48,771 La próxima contraseña es palomitas. 51 00:03:48,854 --> 00:03:53,234 ¡Ni una palabra sobre el Club de la Pelea de Almohadas! 52 00:03:53,317 --> 00:03:57,238 Chuck, sé que será difícil seguir la regla, 53 00:03:57,321 --> 00:04:02,827 pero esto es importante para mí, así que no lo arruines, o nos echarán. 54 00:04:02,910 --> 00:04:05,871 Te lo prometo como colega, amigo 55 00:04:05,955 --> 00:04:08,124 y, lo diré, un hermano. 56 00:04:08,207 --> 00:04:13,129 No se lo diré a nadie. Ni a Stella, ni siquiera a Red. 57 00:04:14,171 --> 00:04:16,632 - Hola. - ¿Qué? ¡No hicimos nada! 58 00:04:16,716 --> 00:04:19,510 - ¿Por qué preguntas tanto? - ¿Chuck? 59 00:04:19,593 --> 00:04:22,972 ¿No podemos entrar sin ser interrogados? 60 00:04:23,639 --> 00:04:26,475 Para que lo sepan, estábamos 61 00:04:26,559 --> 00:04:27,518 en un club. 62 00:04:28,102 --> 00:04:29,020 ¿Un club? 63 00:04:29,103 --> 00:04:32,690 Sí. No, un club no. Una pelea. 64 00:04:32,773 --> 00:04:35,943 Digo, no. Una noche. Un club nocturno. 65 00:04:37,611 --> 00:04:40,865 Esperen. ¿Hay un club nocturno aquí? 66 00:04:42,325 --> 00:04:44,285 ¿Y no me invitaron? 67 00:04:45,494 --> 00:04:47,330 Porque… 68 00:04:47,413 --> 00:04:50,416 Queríamos que lo vieras ahora, con la multitud. 69 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 ¿Este es el club nocturno? ¿En el baño? 70 00:04:56,589 --> 00:04:58,674 ¡Incre-ave! 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,145 ¿Harán algo esta noche? 72 00:05:11,228 --> 00:05:13,731 Pensaba que… ¿Estás bien, Chuck? 73 00:05:15,608 --> 00:05:18,319 Sí, está bien. ¿Verdad, Chuck? 74 00:05:19,779 --> 00:05:20,780 ¡Almohada! 75 00:05:21,530 --> 00:05:22,990 ¿Dijiste "almohada"? 76 00:05:25,576 --> 00:05:27,078 Dijo… 77 00:05:27,161 --> 00:05:29,497 ¡arada! 78 00:05:29,580 --> 00:05:30,706 Eso es. 79 00:05:30,790 --> 00:05:34,752 Águila Poderosa dará un seminario sobre agricultura. 80 00:05:40,758 --> 00:05:41,842 ¿Guerra de comida? 81 00:05:42,510 --> 00:05:43,928 ¡Guerra de comida! 82 00:05:51,769 --> 00:05:55,314 ¡Cielos! Fue una locura de guerra, ¿no? 83 00:05:55,398 --> 00:05:59,819 Sí, cuando vi esa barra de mantequilla hacia la cara de Bomb… 84 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 Cara de Mariposa. 85 00:06:01,404 --> 00:06:04,156 Mariposa. Cara de Mariposa. Mariposa. 86 00:06:04,240 --> 00:06:06,033 Chuck, ¿qué te traes? 87 00:06:06,117 --> 00:06:10,246 No traigo nada. ¿Qué dices? Tengo todo guardado. 88 00:06:10,329 --> 00:06:14,041 Sí, guardado. Muy guardado, como en un sótano. 89 00:06:14,792 --> 00:06:18,254 Sí, pero no como una sociedad clandestina. 90 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 Sí, para nada así. 91 00:06:20,548 --> 00:06:24,593 Digo, ¿por qué mencionarías eso de la nada, Chuck? 92 00:06:25,094 --> 00:06:28,681 Red tiene razón. Actúas raro, más de lo normal. 93 00:06:28,764 --> 00:06:31,684 Hay una explicación no rara para eso. 94 00:06:31,767 --> 00:06:32,893 ¿Cuál? 95 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 Sí. ¿Cuál? 96 00:06:35,104 --> 00:06:38,774 Anoche tenía que ir al baño. Salí, miré al cielo 97 00:06:38,858 --> 00:06:41,360 ¡y vi una ballena voladora! 98 00:06:41,444 --> 00:06:44,530 Cantaba su canción de ballena solitaria. 99 00:06:46,824 --> 00:06:50,119 - ¿Ballena voladora? ¿En serio? - ¡Dinos qué pasa! 100 00:06:55,082 --> 00:06:56,208 La verdad es… 101 00:06:56,292 --> 00:06:57,668 - ¡No! - ¿Qué…? 102 00:07:02,798 --> 00:07:04,675 Cielos, Águila Poderosa. 103 00:07:04,758 --> 00:07:07,845 ¿Sabes guardar secretos? Es muy difícil. 104 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Si lo arruino, quedamos fuera. 105 00:07:10,389 --> 00:07:13,434 No puedo fallarle a Bomb, pero pienso: "¡Dilo!". 106 00:07:13,517 --> 00:07:16,770 Pero rompería la regla y arruinaría todo. 107 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Qué buena charla. Gracias. Me convenciste. 108 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Perdón, ¿me decías algo? 109 00:07:33,037 --> 00:07:34,580 Reunión urgente. 110 00:07:34,663 --> 00:07:40,127 ¡Tenemos pruebas de que se rompió la regla del Club de la Pelea de Almohadas! 111 00:07:40,211 --> 00:07:43,088 No fue nadie en esta región. 112 00:07:43,172 --> 00:07:46,967 Y estoy muy orgulloso de todos en esa región. 113 00:07:47,051 --> 00:07:51,263 Bueno, alguien habló. ¿Cómo explican esto? 114 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 Los atrapé tratando de entrar. 115 00:07:56,894 --> 00:07:59,230 Pero no lo conté, ¡lo juro! 116 00:07:59,313 --> 00:08:01,190 ¡Sí! ¡No dijo ni mu! 117 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 Chuck, Bomb, no tenían que decirlo. 118 00:08:04,485 --> 00:08:06,779 Lo sabía. ¡Eres psíquica! 119 00:08:06,862 --> 00:08:12,326 No, tonto. Creímos que pasaba algo porque actuabas raro, y los seguimos. 120 00:08:12,409 --> 00:08:15,621 ¿Por qué no nos dijeron del club secreto? 121 00:08:16,288 --> 00:08:18,499 Porque nos echarían. 122 00:08:18,582 --> 00:08:23,546 El hecho de que Chuck no lo dijera enseguida es sorprendente. 123 00:08:23,629 --> 00:08:24,755 Gracias. 124 00:08:24,838 --> 00:08:25,714 ¡Silencio! 125 00:08:25,798 --> 00:08:29,176 No me importa cómo pasó. El secreto se sabe. 126 00:08:29,260 --> 00:08:34,390 ¡El Carnicero de Plumas y Cara de Mariposa pagarán! 127 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 ¿Y nosotros? No tengo efectivo. 128 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 ¡Ataque con almohadas! 129 00:08:43,148 --> 00:08:44,233 ¿Qué pasa? 130 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 No sé, pero ¡adelante! 131 00:09:38,871 --> 00:09:40,581 ¡Sí! ¡Atáquenlos! 132 00:09:45,419 --> 00:09:49,298 Oigan, ¿Lynette es la misteriosa líder del club? 133 00:09:49,965 --> 00:09:52,801 Quieren una explicación, querida. 134 00:09:52,885 --> 00:09:56,305 No creo que quieran saber cómo fundé el club. 135 00:09:56,388 --> 00:10:02,519 Ver a niños atacarse con almohadas es mejor que esperar a que ande internet. 136 00:10:03,020 --> 00:10:07,816 ¿Todo este tiempo nos hemos estado atacando para entretenerte? 137 00:10:07,900 --> 00:10:10,653 Pero el club no debería tratarse de eso. 138 00:10:10,736 --> 00:10:11,779 Sí, así es. 139 00:10:11,862 --> 00:10:15,407 - Deberíamos entretenernos nosotros. - ¡Sí! 140 00:10:15,491 --> 00:10:17,409 Te dije que era mala idea. 141 00:10:22,081 --> 00:10:24,124 Todo salió muy bien. 142 00:10:25,084 --> 00:10:28,003 La próxima vez, sin secretos, ¿sí? 143 00:10:28,087 --> 00:10:29,922 Voy a extrañar el club. 144 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Solo queda una solución. 145 00:10:32,132 --> 00:10:34,218 ¡Pelea de almohadas! 146 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Guillermina Usunoff