1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,931 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,810 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Pattognak a levegőben 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Becsapódnak ide és oda 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,494 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 13 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,925 Helló, Chuck vagyok! 15 00:00:49,008 --> 00:00:52,261 A meghívón az áll, hozzunk párnát és cukrot. 16 00:01:01,521 --> 00:01:02,772 Jelszó? 17 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 Mi? 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,904 A cukorka a jelszó. Értem. 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,990 Titkos kód. Nagyon menő. 20 00:01:17,787 --> 00:01:19,205 Jelszó elfogadva. 21 00:01:19,997 --> 00:01:23,209 Üdv a Párnacsata Klubban! 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,897 Oké, újoncok! Mutassátok meg! 23 00:01:44,981 --> 00:01:47,066 Gratulálok! 24 00:01:47,150 --> 00:01:49,986 Beválogattunk titeket 25 00:01:50,069 --> 00:01:54,323 a Szálkásberek-tábor legtitkosabb titkos társaságába. 26 00:01:54,407 --> 00:01:57,201 Csak azoknak való, akik tudnak titkot tartani! 27 00:01:57,285 --> 00:02:00,746 De a barátainknak elmondhatjuk, ugye? 28 00:02:00,830 --> 00:02:06,127 A Párnacsata Klub első szabálya, hogy a klubról nem beszélünk. 29 00:02:06,210 --> 00:02:10,256 Ez... a Párnacsata Klub egyetlen szabálya. 30 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 Aki megszegi, örökre kizárva. 31 00:02:16,053 --> 00:02:18,472 Kezdődjön a párnacsata! 32 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 Álarcot az újoncokra! 33 00:02:21,684 --> 00:02:23,728 Pillangópofa, 34 00:02:23,811 --> 00:02:27,231 Tollgyilkos lesz az ellenfeled. 35 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Nem hangzik túl... 36 00:02:38,910 --> 00:02:40,453 Chuck, én vagyok. 37 00:02:41,454 --> 00:02:44,123 Bomba! Te vagy Tollgyilkos? 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,918 Párnacsata! 39 00:02:50,087 --> 00:02:52,590 Tisztázzuk! Ér arcra ütni? 40 00:03:02,558 --> 00:03:04,018 A Gyilkos újra győzött! 41 00:03:06,562 --> 00:03:08,147 Jó, hogy klubtag lettél. 42 00:03:09,023 --> 00:03:10,358 Szerintem is. 43 00:03:11,692 --> 00:03:14,445 Egész nyáron a klub tagja voltál? 44 00:03:14,528 --> 00:03:18,866 Segít kiereszteni a gőzt. Így nem robbanok olyan gyakran. 45 00:03:18,950 --> 00:03:20,451 Plusz marha klassz. 46 00:03:22,453 --> 00:03:27,583 Ezért csináltam végig a nehéz eljárást, ami a meghívásodhoz kellett. 47 00:03:27,667 --> 00:03:30,795 Te hívtál meg? Bomba, nem hiszem el! 48 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Csodálatos! 49 00:03:32,088 --> 00:03:33,631 Erre való egy barát. 50 00:03:34,882 --> 00:03:38,594 Mármint a jeges tea csodálatos. Milyen ízesítésű? 51 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 Ismerős. 52 00:03:42,682 --> 00:03:45,017 Chuck, az nem... Mindegy. 53 00:03:46,143 --> 00:03:48,771 A holnapi jelszó a „popcorn”. 54 00:03:48,854 --> 00:03:53,234 Ne feledjétek, senkinek egy szót se a Párnacsata Klubról! 55 00:03:53,317 --> 00:03:57,238 Chuck, nehéz lesz betartani a szabályt. 56 00:03:57,321 --> 00:04:02,827 De nagyon fontos nekem. El ne rontsd! Vagy mindkettőnket kizárnak. 57 00:04:02,910 --> 00:04:08,124 Esküszöm párnacsatázóként, barátként, és igen, tesóként. 58 00:04:08,207 --> 00:04:13,129 Egy léleknek se mondom el. Senkinek. Sztellának se. Pirosnak se. 59 00:04:14,171 --> 00:04:16,632 - Helló. - Sehol. Nem csináltunk semmit. 60 00:04:16,716 --> 00:04:19,510 - Miért faggatsz, Piros? - Chuck? 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,972 Nem jöhetek be a házba vallatás nélkül? 62 00:04:23,639 --> 00:04:27,601 Ha már muszáj tudnod, csak egy... klubban voltunk. 63 00:04:28,102 --> 00:04:29,020 Klubban? 64 00:04:29,103 --> 00:04:32,690 Igen. Nem, nem klubban. Csatában. 65 00:04:32,773 --> 00:04:36,027 Nem csatában. Éjszakai... éjszakai klubban. 66 00:04:37,611 --> 00:04:40,865 Van éjszakai klub a táborban? 67 00:04:42,325 --> 00:04:44,285 És engem nem hívtatok? 68 00:04:45,494 --> 00:04:47,330 Mert... 69 00:04:47,413 --> 00:04:50,416 Most akarunk elvinni téged. Amikor sokan vannak. 70 00:04:52,084 --> 00:04:54,795 Ez az éjszakai klub? A mosdóban? 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,505 Hűha! 72 00:04:56,589 --> 00:04:58,674 Madári klassz! 73 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 Van programotok estére? 74 00:05:11,187 --> 00:05:13,731 Arra gondoltam... Jól vagy,? 75 00:05:15,608 --> 00:05:18,319 Igen, jól van. Ugye, Chuck? 76 00:05:19,779 --> 00:05:20,780 Párna! 77 00:05:21,530 --> 00:05:22,990 Azt mondtad, párna? 78 00:05:25,576 --> 00:05:27,078 Azt mondta... 79 00:05:27,161 --> 00:05:29,497 Márna! 80 00:05:29,580 --> 00:05:30,706 Igen. 81 00:05:30,790 --> 00:05:34,585 Fősas horgászati szemináriumot tart. 82 00:05:40,966 --> 00:05:41,842 Kajacsata? 83 00:05:42,593 --> 00:05:43,636 Kajacsata! 84 00:05:51,769 --> 00:05:55,314 Haver! Őrületes kajacsata volt, mi? 85 00:05:55,398 --> 00:05:59,819 Amikor a pillecukor egyenesen Bomba pofájába repült... 86 00:05:59,902 --> 00:06:04,156 Pille... Pofa... Pillangópofa. Pillangó. Pillangópofa. 87 00:06:04,240 --> 00:06:06,033 Mire fel vagy ilyen fura? 88 00:06:06,117 --> 00:06:10,246 Fel? Semmi fel. Csak le, nagyon le. 89 00:06:10,329 --> 00:06:14,041 Igen, le. Nagyon-nagyon le. A föld alá. 90 00:06:14,708 --> 00:06:18,254 Nem olyan értelemben, mint egy földalatti titkos társaság. 91 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 Határozottan nem. 92 00:06:20,548 --> 00:06:25,010 Miért hozod fel a témát önszántadból? 93 00:06:25,094 --> 00:06:28,681 Egyetértek Pirossal. Furább vagy a szokásosnál. 94 00:06:28,764 --> 00:06:31,684 Van rá nem fura magyarázat. 95 00:06:31,767 --> 00:06:32,893 Mégpedig? 96 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 Igen. Mégpedig? 97 00:06:35,104 --> 00:06:38,774 Éjjel kimentem a vécére, felnéztem az égre, 98 00:06:38,858 --> 00:06:44,405 és egy óriási repülő űrbálnát láttam! A magányos bálna dalát énekelte. 99 00:06:46,949 --> 00:06:48,534 Űrbálna? Komolyan? 100 00:06:48,617 --> 00:06:49,952 Mondd el, mi van! 101 00:06:55,082 --> 00:06:56,208 Az igazság... 102 00:06:56,292 --> 00:06:57,668 - Nem! - Mi a...? 103 00:07:02,840 --> 00:07:07,845 Jaj, Fősas! Kellett már titkot tartanod? Nagyon nehéz. 104 00:07:07,928 --> 00:07:10,222 Elrontom, és kizárnak minket. 105 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 Nem tehetem meg Bombával, de úgy elmondanám! 106 00:07:13,517 --> 00:07:16,770 De azzal szabályt szegek, és mindent elrontok. 107 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Jót dumáltunk. Meggyőztél, hogy képes vagyok rá. 108 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Bocs. Hozzám beszéltél? 109 00:07:33,037 --> 00:07:34,580 Vészhelyzeti gyűlés! 110 00:07:34,663 --> 00:07:36,165 Jó okunk van azt hinni, 111 00:07:36,248 --> 00:07:40,127 hogy valaki megszegte a Párnacsata Klub első szabályát! 112 00:07:40,211 --> 00:07:43,088 De bizonyára nem az, aki itt áll. 113 00:07:43,172 --> 00:07:46,967 Büszke vagyok mindenkire, aki ott áll. 114 00:07:47,051 --> 00:07:51,263 Márpedig valaki köpött. Mi mással magyarázható ez? 115 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 Rajtakaptam őket. Be akartak törni. 116 00:07:56,894 --> 00:07:59,230 Nem mondtam el senkinek! 117 00:07:59,313 --> 00:08:01,190 Igaz! Egy szót se szólt! 118 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 Nem kellett, hogy elmondjátok. 119 00:08:04,485 --> 00:08:06,779 Tudtam! Gondolatolvasó vagy! 120 00:08:06,862 --> 00:08:10,574 A fura viselkedésedből tudtuk, hogy van valami. 121 00:08:10,658 --> 00:08:12,284 Követtünk téged és Bombát. 122 00:08:12,368 --> 00:08:15,621 Miért nem mondtátok, hogy titkos klub, és nem jöhetünk? 123 00:08:16,288 --> 00:08:18,499 Mert akkor kirúgnának. 124 00:08:18,582 --> 00:08:21,919 A tény, hogy Chuck nem mondta el azonnal, 125 00:08:22,002 --> 00:08:23,546 lenyűgöző. 126 00:08:23,629 --> 00:08:24,755 Köszönöm. 127 00:08:24,838 --> 00:08:25,714 Csendet! 128 00:08:25,798 --> 00:08:29,176 Nem érdekel, hogy történt. A titok kiderült. 129 00:08:29,260 --> 00:08:34,390 Tollgyilkos és Pillangópofa megfizet érte! 130 00:08:36,934 --> 00:08:39,144 Nekünk is fizetni kell? Nincs pénzem. 131 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 Párnapüföljétek el mindet! 132 00:08:43,148 --> 00:08:44,233 Várj, mi van? 133 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 Nem tudom, de hajrá! 134 00:09:38,871 --> 00:09:40,581 Kapjátok el őket! 135 00:09:45,419 --> 00:09:49,298 Lynette a Párnacsata Klub titokzatos vezetője? 136 00:09:49,840 --> 00:09:52,801 Szerintem magyarázatot várnak, drágám. 137 00:09:52,885 --> 00:09:56,221 A klubalapítás elég unalmas sztori. 138 00:09:56,305 --> 00:09:59,266 Jobb párnacsatázó kölyköket nézni, míg tömöm magam, 139 00:09:59,350 --> 00:10:02,519 mint simán várni, míg betölt a net. 140 00:10:03,020 --> 00:10:07,900 A te szórakoztatásodra párnacsatáztunk? 141 00:10:07,983 --> 00:10:10,653 A Párnacsata Klubnak nem erről kell szólnia! 142 00:10:10,736 --> 00:10:11,779 Egyetértek. 143 00:10:11,862 --> 00:10:14,490 A saját örömünkre kell párnacsatáznunk. 144 00:10:14,573 --> 00:10:17,284 - Igen! - Mondtam, hogy rossz ötlet. 145 00:10:22,081 --> 00:10:24,124 Minden remekül sikerült. 146 00:10:25,084 --> 00:10:29,922 - Nincs több titok, oké, Chuck? - Hiányozni fog a Párnacsata Klub. 147 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Csak egy dolgot tehetünk. 148 00:10:32,132 --> 00:10:34,218 Párnacsata! 149 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia