1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 〝キャンプ・ スプリンターウッド〞 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‎NETFLIX シリーズ 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,679 キャンプ・   スプリンターウッド 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,640 夏の間の僕(ぼく)らの家 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,810 引いて 放して    飛んでいけ 6 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 ロケットのように      木々をぬけ 7 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 大砲のように飛んでいく 8 00:00:22,106 --> 00:00:26,319 勢いよく飛び   ぶつかりまくる 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,323 アーチェリーも   テニスもバカげてる 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 レッドにステラ   ボムにチャック 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,494 高速でやってくる      気をつけろ 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 これがあれば人生は最高 13 00:00:38,289 --> 00:00:39,207 アングリーバード 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,000 クレイジー・   サマーキャンプ 15 00:00:47,215 --> 00:00:48,925 やあ チャックだ 16 00:00:49,008 --> 00:00:52,261 まくらとアメを 持ってきたよ 17 00:01:01,521 --> 00:01:02,772 パスワードは? 18 00:01:02,855 --> 00:01:04,315 何のこと? 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,904 アメがパスワードか 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,990 ‎暗号だなんてカッコいい 21 00:01:17,662 --> 00:01:19,080 ‎いいだろう 22 00:01:19,997 --> 00:01:23,209 ‎まくら投げクラブへようこそ 23 00:01:42,562 --> 00:01:44,897 ‎新入りたちよ 集まれ 24 00:01:44,981 --> 00:01:47,066 ‎おめでとう 25 00:01:47,150 --> 00:01:49,986 ‎君たちは ‎新メンバーとして 26 00:01:50,069 --> 00:01:54,323 ‎このキャンプの ‎秘密結社の一員に選ばれた 27 00:01:54,407 --> 00:01:57,201 ‎メンバーは秘密を守ること 28 00:01:57,285 --> 00:02:00,746 ‎親友にしか言わないとか? 29 00:02:00,830 --> 00:02:06,127 ‎まくら投げクラブのことは ‎誰にも話してはいけない 30 00:02:06,210 --> 00:02:10,339 ‎それがクラブの ‎唯一(ゆいいつ)‎のルールだ 31 00:02:10,423 --> 00:02:12,633 ‎破れば一生追放だぞ 32 00:02:16,053 --> 00:02:18,472 ‎それでは戦いの時間だ 33 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 ‎マスクをして 34 00:02:21,684 --> 00:02:23,728 ‎バタフライのマスク 35 00:02:23,811 --> 00:02:27,231 ‎フェザーブッチャーと戦え 36 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 ‎弱そうな名前だ 37 00:02:38,910 --> 00:02:40,453 ‎チャック ‎俺(おれ)‎だよ 38 00:02:41,454 --> 00:02:43,956 ‎ボムがフェザーブッチャー? 39 00:02:44,040 --> 00:02:46,751 ‎まくら投げ開始! 40 00:02:50,087 --> 00:02:52,590 ‎顔をねらっていいの? 41 00:03:02,558 --> 00:03:03,768 ‎ブッチャーの勝利 42 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 ‎会えてよかった 43 00:03:09,023 --> 00:03:10,358 ‎僕(ぼく)‎もだよ 44 00:03:11,692 --> 00:03:14,487 ‎ずっと ‎まくら投げクラブに? 45 00:03:14,570 --> 00:03:18,866 ‎あまり‎爆発(ばくはつ)‎しないように ‎発散してる 46 00:03:18,950 --> 00:03:20,451 ‎それにクールだ 47 00:03:22,453 --> 00:03:27,583 ‎だから複雑なルートから ‎君を招待してもらった 48 00:03:27,667 --> 00:03:30,795 ‎君が‎誘(さそ)‎ってくれたのか? 49 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 ‎最高だよ 50 00:03:32,088 --> 00:03:33,589 ‎それが友達だ 51 00:03:34,882 --> 00:03:38,594 ‎このアイスティーが ‎最高なんだ 52 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 ‎いい味 53 00:03:42,682 --> 00:03:43,724 ‎チャック 54 00:03:43,808 --> 00:03:44,809 ‎まあ いいや 55 00:03:46,143 --> 00:03:48,771 ‎明日のパスワードは ‎ポップコーン 56 00:03:48,854 --> 00:03:53,234 ‎まくら投げクラブのことは ‎他言無用だ 57 00:03:53,317 --> 00:03:58,948 ‎ルールを守るのは難しいけど ‎大切なクラブなんだ 58 00:03:59,031 --> 00:04:02,827 ‎君がしゃべれば ‎俺(おれ)‎も追放される 59 00:04:02,910 --> 00:04:05,871 ‎仲間として約束は守るよ 60 00:04:05,955 --> 00:04:08,124 ‎君は‎僕(ぼく)‎のブラザーだ 61 00:04:08,207 --> 00:04:13,129 ‎ステラにもレッドにも ‎話したりしないさ 62 00:04:14,171 --> 00:04:14,880 ‎よう 63 00:04:14,964 --> 00:04:16,632 ‎何もしてないよ 64 00:04:16,716 --> 00:04:18,301 ‎何が言いたい? 65 00:04:18,384 --> 00:04:19,510 ‎チャック 66 00:04:19,593 --> 00:04:22,972 ‎質問しなきゃ ‎気が済まないの? 67 00:04:23,639 --> 00:04:26,475 ‎知りたいなら答えるよ 68 00:04:26,559 --> 00:04:27,518 ‎クラブだ 69 00:04:28,102 --> 00:04:29,020 ‎クラブ? 70 00:04:29,103 --> 00:04:32,690 ‎いや ‎クラブじゃなくて‎戦い(ファイト)‎だ 71 00:04:32,773 --> 00:04:35,943 ‎いや ‎ナイト‎クラブだよ 72 00:04:37,611 --> 00:04:40,865 ‎キャンプにナイトクラブが? 73 00:04:42,325 --> 00:04:44,285 ‎なぜ‎俺(おれ)‎を呼ばない? 74 00:04:45,494 --> 00:04:47,330 ‎それは だって… 75 00:04:47,413 --> 00:04:50,416 ‎混んでる時に見せたくてね 76 00:04:52,084 --> 00:04:54,795 ‎トイレがナイトクラブ? 77 00:04:55,671 --> 00:04:56,505 ‎すごい 78 00:04:56,589 --> 00:04:58,674 ‎こりゃすばらしいな 79 00:05:09,226 --> 00:05:11,145 ‎今夜の予定は? 80 00:05:11,228 --> 00:05:13,731 ‎チャック どうしたの? 81 00:05:15,608 --> 00:05:18,319 ‎だいじょうぶさ だろ? 82 00:05:19,653 --> 00:05:20,654 ‎まくら… 83 00:05:21,530 --> 00:05:22,990 ‎まくら(ピロー)‎? 84 00:05:25,576 --> 00:05:27,078 ‎今のは― 85 00:05:27,161 --> 00:05:29,497 ‎“‎耕す(プロー)‎”って言ったんだ 86 00:05:29,580 --> 00:05:30,706 ‎そうだよ 87 00:05:30,790 --> 00:05:34,585 ‎マイティ・イーグルが ‎農業セミナーをやってる 88 00:05:40,966 --> 00:05:41,842 ‎フードファイトする? 89 00:05:42,593 --> 00:05:43,636 ‎フードファイトだ! 90 00:05:51,769 --> 00:05:55,314 ‎楽しいフードファイトだった 91 00:05:55,398 --> 00:05:59,819 ‎ボムの顔に ‎バタ‎ーがぶつかってたよな 92 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 ‎バタ‎フライ… 93 00:06:01,404 --> 00:06:04,156 ‎バタフライのマスク? 94 00:06:04,240 --> 00:06:06,033 ‎どうしたんだ? 95 00:06:06,117 --> 00:06:07,493 ‎何のこと? 96 00:06:07,576 --> 00:06:10,246 ‎僕(ぼく)‎は落ち着いてるよ 97 00:06:10,329 --> 00:06:14,041 ‎落ち着きすぎて ‎地下に‎沈(しず)‎みそう 98 00:06:14,792 --> 00:06:18,254 ‎地下の秘密結社とは関係ない 99 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 ‎もちろん 無関係だよ 100 00:06:20,548 --> 00:06:25,010 ‎何でわざわざ ‎そんなこと言うんだ? 101 00:06:25,094 --> 00:06:28,681 ‎確かに ‎いつにも増して変だわ 102 00:06:28,764 --> 00:06:31,684 ‎真っ当な理由があるんだ 103 00:06:31,767 --> 00:06:32,893 ‎つまり? 104 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 ‎一体 何なの? 105 00:06:35,104 --> 00:06:38,774 ‎昨夜 外に出て ‎空を見上げたら 106 00:06:38,858 --> 00:06:41,360 ‎大きなクジラがいたんだ 107 00:06:41,444 --> 00:06:44,405 ‎さみしそうに歌ってたよ 108 00:06:46,949 --> 00:06:48,534 ‎本当にクジラ? 109 00:06:48,617 --> 00:06:49,952 ‎真実を言え 110 00:06:55,082 --> 00:06:56,208 ‎真実は… 111 00:06:56,292 --> 00:06:57,668 ‎ダメだよ 112 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 ‎マイティ・イーグル 113 00:07:04,884 --> 00:07:07,845 ‎秘密を守ったことある? 114 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 ‎言えば追放されるけど 115 00:07:10,389 --> 00:07:13,434 ‎言いたくて たまらない 116 00:07:13,517 --> 00:07:16,770 ‎約束を破れば ‎すべて台なしだ 117 00:07:18,564 --> 00:07:20,274 ‎ありがとう 118 00:07:20,357 --> 00:07:22,359 ‎やれる気がしてきた 119 00:07:23,152 --> 00:07:25,154 ‎何か言ったか? 120 00:07:33,120 --> 00:07:34,580 ‎緊急(きんきゅう)‎会議だ 121 00:07:34,663 --> 00:07:40,127 ‎だれかが クラブのルールを ‎破ったようだな 122 00:07:40,211 --> 00:07:43,088 ‎僕(ぼく)‎の仲間じゃないよ 123 00:07:43,172 --> 00:07:46,967 ‎仲間のことは ‎誇(ほこ)‎りに思ってる 124 00:07:47,051 --> 00:07:49,011 ‎だれかがバラした 125 00:07:49,094 --> 00:07:51,096 ‎これをどう説明する? 126 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 ‎侵入(しんにゅう)‎しようとしてた 127 00:07:56,894 --> 00:07:59,230 ‎だれにも言ってないよ 128 00:07:59,313 --> 00:08:01,190 ‎本当に言ってない 129 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 ‎言わなくても分かった 130 00:08:04,485 --> 00:08:06,779 ‎心が読めるんだな 131 00:08:06,862 --> 00:08:07,947 ‎ちがうわ 132 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 ‎様子がおかしかったから 133 00:08:10,658 --> 00:08:12,284 ‎あとをつけたの 134 00:08:12,368 --> 00:08:15,621 ‎なぜ言わなかったんだ? 135 00:08:16,288 --> 00:08:18,499 ‎言ったら追放される 136 00:08:18,582 --> 00:08:21,919 ‎チャックが ‎口をすべらせなかったのは 137 00:08:22,002 --> 00:08:23,546 ‎すごいと思うわ 138 00:08:23,629 --> 00:08:24,755 ‎ありがとう 139 00:08:24,838 --> 00:08:25,714 ‎静かに! 140 00:08:25,798 --> 00:08:29,176 ‎事情はどうあれ ‎秘密はバレた 141 00:08:29,260 --> 00:08:34,390 ‎ブッチャーとバタフライには ‎罰(ばつ)‎をあたえる 142 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 ‎俺(おれ)‎たちにも? 143 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 ‎まくらで たたけ! 144 00:08:43,148 --> 00:08:44,233 ‎何だ? 145 00:08:44,316 --> 00:08:46,860 ‎さあ でも受けて立つわ 146 00:09:38,871 --> 00:09:40,581 ‎つかまえろ! 147 00:09:45,419 --> 00:09:49,298 ‎リネットが ‎クラブのリーダー? 148 00:09:49,965 --> 00:09:52,801 ‎説明した方がいいよ 149 00:09:52,885 --> 00:09:56,221 ‎みんな ‎聞きたくないと思うけど 150 00:09:56,305 --> 00:10:02,311 ‎まくら投げを見てる方が ‎ネットを待つよりマシだった 151 00:10:03,020 --> 00:10:07,900 ‎あなたの‎娯楽(ごらく)‎のために ‎まくら投げを? 152 00:10:07,983 --> 00:10:10,653 ‎そんなの おかしいよ 153 00:10:10,736 --> 00:10:11,779 ‎そうだ 154 00:10:11,862 --> 00:10:14,490 ‎自分たちが楽しまなきゃ 155 00:10:14,573 --> 00:10:15,115 ‎そうだ! 156 00:10:15,199 --> 00:10:17,034 ‎だから言っただろ 157 00:10:22,081 --> 00:10:24,124 ‎うまくいったね 158 00:10:25,084 --> 00:10:28,003 ‎もう秘密はなしよ チャック 159 00:10:28,087 --> 00:10:29,922 ‎少し さみしいな 160 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 ‎それじゃ やろうよ 161 00:10:32,132 --> 00:10:34,218 ‎まくら投げだ! 162 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‎日本語字幕 三宅 季実子