1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‎TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:13,931 ‎Trại hè Gỗ vụn ‎Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 4 00:00:15,224 --> 00:00:19,687 ‎Chơi ném đá, bắn súng cao su, ném bóng! ‎Trại viên phóng tên lửa xuyên cây 5 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 ‎Bắn đại bác ở nơi họ muốn ‎Bay lượn trong không trung 6 00:00:23,983 --> 00:00:28,154 ‎Rơi xuống mọi nơi ‎Bắn cung, bắn chim, chơi quần vợt 7 00:00:28,237 --> 00:00:32,408 ‎Những trò ngớ ngẩn ‎Là họ kìa. Đỏ, Stella, Bomb và Chuck 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 ‎Lướt đi rất nhanh ‎Coi chừng, vịt! 9 00:00:34,577 --> 00:00:41,000 ‎Cả đời bạn sẽ rất vui vì có được điều này ‎Chim Giận Dữ, Mùa Hè Điên Cuồng! 10 00:00:52,095 --> 00:00:57,350 ‎Này, Stella. Một gã bạn trai thô lỗ ‎của cậu đang ở cửa tìm cậu nè. 11 00:00:57,934 --> 00:01:03,397 ‎- Thật ra, tôi tới đưa cậu cái này. ‎- Cậu mua quà cho tôi? Cưng ghê! 12 00:01:03,481 --> 00:01:04,565 ‎Và thảm ghê. 13 00:01:04,649 --> 00:01:08,611 ‎Cậu mua quà cho Robin? ‎Robin này á? Ổn chứ, Đỏ? 14 00:01:08,694 --> 00:01:12,323 ‎Ghen lắm à? ‎Cả bạn cậu cũng thích tôi hơn cậu. 15 00:01:12,406 --> 00:01:17,120 ‎Ờ, thực ra nó vô tình rơi vào căn của tôi. ‎Nó ghi là gửi cậu. 16 00:01:17,703 --> 00:01:20,957 ‎Ha! Cảm ơn vì khoảnh khắc vô giá này nhé. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,917 ‎Quà thật sự đó. 18 00:01:24,001 --> 00:01:27,964 ‎Cứ tận hưởng khi có thể đi, Stella, ‎sắp tới cậu rồi. 19 00:01:28,047 --> 00:01:29,006 ‎Là Rod nhỉ? 20 00:01:29,090 --> 00:01:31,008 ‎Thật ra là Đỏ. 21 00:01:31,092 --> 00:01:34,137 ‎Rod, cậu mang cho tôi ‎cái nơ tôi đặt, yêu ghê. 22 00:01:34,220 --> 00:01:36,681 ‎Stella, nói chuyện vui ghê, luôn thế. 23 00:01:36,764 --> 00:01:40,560 ‎Giờ, xin phép, ‎tôi đi đeo nó để chuẩn bị đi nhảy. 24 00:01:43,729 --> 00:01:45,982 ‎Đỏ, cậu đỏ mặt à? 25 00:01:46,065 --> 00:01:49,318 ‎Gì? Đâu có! Tớ luôn đỏ mà! Tên thế còn gì! 26 00:01:55,032 --> 00:01:55,867 ‎Đỏ! 27 00:01:58,327 --> 00:02:01,247 ‎Ai làm thế với cậu? Neider xấu xa à? 28 00:02:01,330 --> 00:02:03,583 ‎Gì? Đâu, tớ tự làm mà. 29 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 ‎Hả? Kiểu, cố ý làm á? 30 00:02:07,879 --> 00:02:11,048 ‎Robin mời tớ đi nhảy cùng, ‎nên tớ chải chuốt tí. 31 00:02:11,132 --> 00:02:13,926 ‎Cô ta mời cậu?! Cô ta có ý gì vậy? 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,095 ‎Chắc cô ấy nghĩ tớ ngầu. 33 00:02:16,762 --> 00:02:20,057 ‎Không. Tớ biết Robin. ‎Cô ta làm thế để nhắm đến tớ. 34 00:02:20,558 --> 00:02:22,435 ‎Đâu phải gì cũng về cậu. 35 00:02:22,518 --> 00:02:24,604 ‎Mà cậu chưa từng đi nhảy! 36 00:02:24,687 --> 00:02:28,649 ‎Có ai mời tớ bao giờ! ‎Bomb mà mời thì tớ cũng sẽ đi. 37 00:02:28,733 --> 00:02:32,904 ‎Đỏ, thôi nào. Cậu nhảy tệ mà. ‎Cậu chỉ có mỗi một điệu. 38 00:02:32,987 --> 00:02:37,450 ‎- Ừ, mà kiểu bật rồi khóa của tớ hay mà! ‎- Hồi mẫu giáo. 39 00:02:38,826 --> 00:02:39,660 ‎Đau đó. 40 00:02:39,744 --> 00:02:43,956 ‎Chả có ý gì đâu, ‎mà cô ta đời nào muốn nhảy với cậu. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,752 ‎Robin đang có âm mưu, ‎và tớ sẽ tìm xem là gì. 42 00:03:09,148 --> 00:03:10,233 ‎Nói chuyện đi! 43 00:03:10,316 --> 00:03:13,527 ‎Muốn nói với tôi thì cậu phải nhảy! 44 00:03:15,738 --> 00:03:18,366 ‎- Chả biết cậu âm mưu gì, mà… ‎- Nói cho nghe. 45 00:03:18,449 --> 00:03:21,369 ‎Đầu tiên, tôi sẽ đảm bảo ‎Đỏ có đêm tuyệt nhất. 46 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 ‎Ha! Biết ngay mà! Khoan, cái gì? 47 00:03:24,705 --> 00:03:28,584 ‎Rồi khi cậu ta nói ‎đã có đêm tuyệt nhất đời tệ hại, 48 00:03:28,668 --> 00:03:31,045 ‎tôi sẽ lao vào, sỉ nhục cậu ta 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,880 ‎trước mặt cả trại. 50 00:03:32,964 --> 00:03:35,591 ‎Chuẩn cậu ta rồi. Mà vì sao? 51 00:03:35,675 --> 00:03:37,551 ‎Quà tôi cho cậu đó. 52 00:03:38,052 --> 00:03:40,179 ‎Ôi, hội trường đẹp ghê! 53 00:03:40,930 --> 00:03:43,724 ‎- Cậu đây rồi. ‎- Xin lỗi, tôi muộn. 54 00:03:44,267 --> 00:03:49,730 ‎Này, cô ta vừa nói với tớ sẽ cho cậu ‎đêm tuyệt nhất chỉ để nhắm vào tớ! 55 00:03:49,814 --> 00:03:53,985 ‎- Khoan, sao? ‎- Stella, ra vẻ tất cả đều về cậu là sao? 56 00:03:54,068 --> 00:03:55,653 ‎Tớ cũng nói y chang! 57 00:03:55,736 --> 00:03:59,657 ‎Ôi trời. Coi ta kìa, có cùng tần số luôn. 58 00:04:02,368 --> 00:04:06,205 ‎Ừ! Nhìn này! ‎Ai đã sẵn sàng nhảy tới bến đêm nay? 59 00:04:06,289 --> 00:04:09,667 ‎Tớ thì không! Tớ đến để hòa nhập, cưng à! 60 00:04:10,418 --> 00:04:13,129 ‎Hòa nhập thì dính gì ‎tới bánh mì nướng nhỉ. 61 00:04:13,212 --> 00:04:15,464 ‎Ê, ai muốn làm gì thì kệ nha. 62 00:04:15,548 --> 00:04:20,886 ‎Ta sẽ chả làm gì như thế. ‎Mà ta sẽ phá hoàn toàn buổi tối của Đỏ. 63 00:04:20,970 --> 00:04:24,432 ‎- Sao làm thế? ‎- Vì ta là bạn thân của cậu ấy. 64 00:04:27,310 --> 00:04:30,313 ‎Vậy cậu thường làm gì ở chỗ nhảy? 65 00:04:30,396 --> 00:04:35,901 ‎Ờ, ta biết thôi nhé, tôi không hẳn ‎nhảy giỏi nhất. Tôi có hai vuốt trái. 66 00:04:37,111 --> 00:04:42,116 ‎Nghĩ tới nhảy trước nhiều chim thế này ‎là đổ mồ hôi. Ý là, xem nè. 67 00:04:46,454 --> 00:04:49,790 ‎Ôi hay quá. ‎Tôi nghe chuyện đó mãi được ấy. 68 00:04:49,874 --> 00:04:51,625 ‎Mà tôi khát quá đi. 69 00:04:52,835 --> 00:04:56,589 ‎- Ý là, lấy soda cho tụi tôi nhé? ‎- À ừ. Được. Lấy liền. 70 00:04:57,757 --> 00:05:00,092 ‎Stella liệu mà cáu sau vụ này. 71 00:05:11,479 --> 00:05:15,399 ‎Ôi, chim nhỏ của tớ lớn rồi. ‎Nhìn cậu ấy rất vui. 72 00:05:15,483 --> 00:05:17,068 ‎Không lâu nữa đâu. 73 00:05:19,070 --> 00:05:20,071 ‎Ôi trời! 74 00:05:22,239 --> 00:05:25,368 ‎Đỏ! Trông ổn đấy, bạn chim của tớ! 75 00:05:25,451 --> 00:05:29,080 ‎Muốn bánh mì nướng khô ‎để làm trôi nước giải khát không? 76 00:05:29,580 --> 00:05:30,539 ‎Thôi, tớ ổn. 77 00:05:32,833 --> 00:05:35,169 ‎Có soda đây rồi, các quý cô. 78 00:05:42,134 --> 00:05:44,136 ‎Mặt cậu bị sao vậy? 79 00:05:44,220 --> 00:05:46,222 ‎Tớ đang nổi mụn! 80 00:05:47,431 --> 00:05:50,101 ‎Trong này có quả mọng gâu à? ‎Cậu đã làm gì? 81 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 ‎- Cậu phát sáng kìa! ‎- Thật sao? 82 00:05:56,982 --> 00:05:59,652 ‎Mà thật ra, nó nhìn ngầu đó. 83 00:05:59,735 --> 00:06:03,989 ‎Xem cậu có ‎nhiều ý tưởng hay chưa kìa, Ngài Ý tưởng. 84 00:06:04,073 --> 00:06:05,574 ‎Gì chứ? Làm sao…? 85 00:06:06,409 --> 00:06:09,578 ‎- Xà phòng nè! ‎- Đúng rồi. 86 00:06:09,662 --> 00:06:14,500 ‎Kẻ thù tự nhiên của kẻ biểu diễn ‎dễ gặp tai nạn. Sàn nhảy trơn. 87 00:06:14,583 --> 00:06:17,586 ‎Xin lỗi, Đỏ. Đây là vì cậu cả thôi. 88 00:06:21,674 --> 00:06:24,468 ‎Này! Bỏ tôi ra! 89 00:06:33,102 --> 00:06:35,980 ‎Này, cậu nhiều bất ngờ thật đấy. 90 00:06:36,981 --> 00:06:37,857 ‎Đẹp quá! 91 00:06:37,940 --> 00:06:40,734 ‎Nè, chả phải ta đang cố ‎làm tối của Đỏ tệ đi à? 92 00:06:44,238 --> 00:06:46,782 ‎- Cháy bánh mì kìa! ‎- Là Stella á. 93 00:06:49,368 --> 00:06:50,911 ‎Trại hè Gỗ vụn, 94 00:06:50,995 --> 00:06:53,372 ‎tới lúc thi nhảy rồi. 95 00:06:56,959 --> 00:06:58,878 ‎- Chuck, nhảy cùng! ‎- Gì? 96 00:06:59,503 --> 00:07:01,005 ‎Bọn tôi thách cậu… 97 00:07:03,340 --> 00:07:04,592 ‎thi nhảy! 98 00:07:07,803 --> 00:07:10,931 ‎Làm gì vậy? Biết tớ nhảy tệ mà! 99 00:07:11,640 --> 00:07:15,686 ‎Để bạn tôi yên ‎hoặc chuẩn bị chịu trận đi. Tùy cậu. 100 00:07:15,769 --> 00:07:17,897 ‎Ồ, cậu muốn thế à? 101 00:07:17,980 --> 00:07:19,690 ‎Chấp nhận thử thách! 102 00:07:19,773 --> 00:07:20,691 ‎Khoan, gì? 103 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 ‎Ôi, kinh quá! 104 00:08:08,864 --> 00:08:10,115 ‎Chà, ổn đó! 105 00:08:12,451 --> 00:08:13,953 ‎Bắt đầu thôi. 106 00:08:42,565 --> 00:08:43,941 ‎Ôi, thể diện của tôi. 107 00:08:50,489 --> 00:08:54,201 ‎Kế của cậu thành rồi! ‎Đỏ đang thấy tệ! Đập tay! 108 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 ‎Ôi, Đỏ. Tớ xin lỗi. 109 00:08:58,122 --> 00:09:00,666 ‎Vòng cuối, các em chọn điệu nhảy. 110 00:09:02,459 --> 00:09:03,335 ‎Nào? 111 00:09:06,046 --> 00:09:07,715 ‎Bật và khóa! 112 00:09:31,405 --> 00:09:33,741 ‎Tuyệt! Rồi cũng xong. 113 00:09:36,660 --> 00:09:40,080 ‎Robin và chim có hai vuốt trái thắng. 114 00:09:42,124 --> 00:09:44,126 ‎Nói vài lời được không? 115 00:09:44,918 --> 00:09:49,298 ‎Tôi chỉ muốn nói rằng ‎đây là đêm tuyệt nhất đời tôi! 116 00:09:50,799 --> 00:09:53,135 ‎Ôi không! Cô ta sẽ làm nó! 117 00:09:54,053 --> 00:09:55,095 ‎Tất cả nghe đây. 118 00:09:56,221 --> 00:10:00,434 ‎Biết đấy, tôi thật sự đã có ‎khoảng thời gian tuyệt vời. 119 00:10:00,517 --> 00:10:03,812 ‎Và sao đó mà chả ai thấy tổn thương. 120 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 ‎Mới à nha. 121 00:10:04,980 --> 00:10:09,276 ‎Và Đỏ à, với chim có hai vuốt trái ‎và bị đổ mồ hôi nặng, 122 00:10:09,360 --> 00:10:10,653 ‎điệu đó hay lắm. 123 00:10:13,572 --> 00:10:16,075 ‎Bánh mì mừng người chiến thắng! 124 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 ‎- Cúp đâu? ‎- Robin lấy. 125 00:10:22,039 --> 00:10:25,292 ‎Mà tớ muốn cảm ơn. ‎Cậu để tớ xài điệu duy nhất của tớ. 126 00:10:25,376 --> 00:10:28,253 ‎- Đó là cách tớ xin lỗi. ‎- Vì vụ gì? 127 00:10:28,337 --> 00:10:33,300 ‎Vì nghi Robin muốn đi với cậu ‎vì lý do khác hơn là vì cậu là cậu. 128 00:10:33,967 --> 00:10:37,846 ‎Đùa à? Ai mà không muốn đi với gã này chứ? 129 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 ‎Căng cơ rồi. 130 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen