1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‫"مخيم (سبلينتروود)"‬ 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,182 ‫"مخيم (سبلينتروود) منزلنا الصيفي"‬ 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,727 ‫"من أجل المنجنيق! المقلاع! الرمي!‬ 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 ‫ينطلق المخيمون عبر الأشجار‬ 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 ‫يندفعون بالمدافع حيث يشاؤون‬ 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 ‫ينطلقون في الهواء‬ 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 ‫ويصطدمون بكل مكان‬ 9 00:00:26,194 --> 00:00:28,154 ‫رماية، طائر مراوغ، تنس زورب‬ 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 ‫هذا سخيف!‬ 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,575 ‫ها هم قادمون!‬ ‫(جاسر) و(زوزو) و(بومبة) و(مندفع)‬ 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,619 ‫يطيرون بسرعة، انتبهي أيتها البطة!‬ 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,497 ‫ستكون سعيدًا طوال حياتك لأنك جرّبت هذا‬ 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ‫"الطيور الغاضبة وجنون الصيف"‬ 15 00:00:41,876 --> 00:00:44,587 ‫"مندفع". أسرع!‬ ‫سنتأخر على لعبة الطائر المراوغ.‬ 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,006 ‫جديًا، ماذا يجري هناك؟‬ 17 00:00:47,090 --> 00:00:49,550 ‫أعني، إنه الحمام.‬ 18 00:00:49,634 --> 00:00:51,636 ‫ماذا يمكن أن يحدث أيضًا في…؟‬ 19 00:01:02,146 --> 00:01:04,107 ‫سنقابلك هناك.‬ 20 00:01:15,952 --> 00:01:17,578 ‫ماذا؟‬ 21 00:01:22,416 --> 00:01:23,751 ‫عجبًا!‬ 22 00:01:31,134 --> 00:01:32,343 ‫كنت تطير!‬ 23 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 ‫كيف كنت تطير؟ لم أرك تطير من قبل!‬ 24 00:01:34,679 --> 00:01:36,931 ‫- لا تستطيع الطيور الطيران!‬ ‫- تستطيع النسور.‬ 25 00:01:38,683 --> 00:01:42,937 ‫ماذا؟ لا!‬ 26 00:01:43,020 --> 00:01:45,314 ‫إذًا كيف لم أرك تطير من قبل؟‬ 27 00:01:45,398 --> 00:01:48,109 ‫أجل، الأمر يتطلب جهدًا.‬ 28 00:01:48,192 --> 00:01:51,487 ‫لكنها الطريقة الوحيدة للوصول‬ ‫إلى الرجل الذي يدين لي بالمال.‬ 29 00:01:51,571 --> 00:01:55,283 ‫علمني الطيران من فضلك!‬ 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,119 ‫حسنًا، لا أعرف.‬ 31 00:01:58,202 --> 00:02:00,496 ‫كما أن النسور فقط يمكنها الطيران‬ ‫يا "مندفع".‬ 32 00:02:00,580 --> 00:02:03,374 ‫التزم بما تفعلونه أنتم غير النسور،‬ ‫التصادم.‬ 33 00:02:03,457 --> 00:02:04,917 ‫مجهود أقل وأكثر متعة.‬ 34 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 ‫الآن بعد أن رأيتك تطير،‬ ‫الشيء الوحيد الذي أريده في حياتي‬ 35 00:02:08,337 --> 00:02:12,091 ‫هو تجربة مجد الطيران غير المعلق.‬ 36 00:02:12,175 --> 00:02:15,303 ‫تهبط الطيور، لكنني لا أريد ذلك.‬ 37 00:02:15,386 --> 00:02:17,722 ‫حسنًا، بما أنني أرى أن هذا حلمك،‬ 38 00:02:17,805 --> 00:02:20,308 ‫دعني أنقل هذه الحكمة إليك.‬ 39 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 ‫جد حلمًا آخر.‬ 40 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 ‫هل تمانع إن استعرت هذا؟ شكرًا يا أخي.‬ 41 00:02:28,733 --> 00:02:31,110 ‫لا أصدق أن "مندفع" لم يحضر الطائر المراوغ.‬ 42 00:02:31,194 --> 00:02:33,779 ‫أنا قلق نوعًا ما الآن. آمل أن يكون بخير.‬ 43 00:02:34,947 --> 00:02:36,199 ‫مرحبًا يا رفاق!‬ 44 00:02:37,617 --> 00:02:40,745 ‫- "مندفع"، ماذا تفعل؟‬ ‫- واضح أنني أعلّم نفسي الطيران.‬ 45 00:02:40,828 --> 00:02:43,915 ‫تعرف أن النسور فقط يمكنها الطيران.‬ 46 00:02:43,998 --> 00:02:46,292 ‫هل أنا الطائر الوحيد الذي لم يعرف ذلك؟‬ 47 00:02:48,711 --> 00:02:49,921 ‫على ما يبدو.‬ 48 00:02:51,505 --> 00:02:55,343 ‫وشيك جدًا! شاهدتموه جميعًا،‬ ‫قبل ذلك الاصطدام الملحمي.‬ 49 00:02:55,426 --> 00:02:57,428 ‫تعرف أنك لست نسرًا، صحيح؟‬ 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 ‫عليه التعبير عن هذا والتخلص منه.‬ 51 00:02:59,513 --> 00:03:00,556 ‫سيتصرف "مندفع" بطريقته.‬ 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,935 ‫سيتغاضى عن أمر الطيران‬ ‫بحلول وقت الغداء، أؤكد لكما.‬ 53 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 ‫وربما لا.‬ 54 00:03:08,439 --> 00:03:10,650 ‫حسنًا، بحلول وقت العشاء، بالتأكيد.‬ 55 00:03:16,030 --> 00:03:17,448 ‫- وشيك جدًا!‬ ‫- الفطور؟‬ 56 00:03:23,955 --> 00:03:27,458 ‫مرحبًا يا رفاق! انظروا إليّ.‬ ‫أظن أنني بدأت أفهم.‬ 57 00:03:29,669 --> 00:03:33,172 ‫يبدو أن هذا الطيران مثل جنون النسر‬ ‫سيدوم لفترة أطول قليلًا‬ 58 00:03:33,256 --> 00:03:34,924 ‫من جنون "مندفع" المعتاد.‬ 59 00:03:55,653 --> 00:03:58,072 ‫هل أفعل ذلك؟ إنه ينجح!‬ 60 00:03:58,155 --> 00:04:00,825 ‫لا أصدق ذلك. إنها تنجح حقًا!‬ 61 00:04:00,908 --> 00:04:02,034 ‫إنها تـ…‬ 62 00:04:09,792 --> 00:04:12,795 ‫إنه النشاط رقم 100‬ ‫الذي فوّته "مندفع" هذا الأسبوع.‬ 63 00:04:12,878 --> 00:04:15,506 ‫ومحاولاته للتحليق تزداد غرابة.‬ 64 00:04:15,589 --> 00:04:20,261 ‫انظروا إليّ! أنا نسر! راقبوني أطير!‬ 65 00:04:33,816 --> 00:04:36,569 ‫أجل، يجب أن يتوقف‬ ‫هذا الهوس بالطيران كالنسر.‬ 66 00:04:36,652 --> 00:04:39,697 ‫نحن نعرف نسرًا واحدًا.‬ ‫ربما يمكنه المساعدة.‬ 67 00:04:40,406 --> 00:04:43,326 ‫أنا واثق أنه بخير‬ ‫وأنتم تبالغون في رد فعلكم.‬ 68 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 ‫هل هذه أجنحة نسر؟‬ 69 00:04:50,416 --> 00:04:54,003 ‫حسنًا، التخصيص الثقافي‬ ‫هو المكان الذي أضع فيه الحدود.‬ 70 00:05:01,093 --> 00:05:03,804 ‫- مرحبًا يا صديقي.‬ ‫- لدينا انطلاق!‬ 71 00:05:03,888 --> 00:05:06,891 ‫المزيد من الوقود وسأطير كالنسر!‬ 72 00:05:09,643 --> 00:05:12,980 ‫"مندفع"، يمكنني أن أرى كم تريد هذا،‬ ‫لكن عليك أن تثق بي.‬ 73 00:05:13,064 --> 00:05:16,317 ‫الطيران له ثمن، وهو مبالغ في تقديره.‬ 74 00:05:17,693 --> 00:05:20,363 ‫لا بأس إن كنت لا تريد مساعدتي‬ ‫في تحقيق حلمي،‬ 75 00:05:20,446 --> 00:05:22,239 ‫لكن هذه الفاكهة السحرية ستساعد.‬ 76 00:05:22,323 --> 00:05:25,743 ‫لذا لن أتوقف حتى آكل كل الفاصولياء!‬ 77 00:05:34,126 --> 00:05:35,920 ‫أنا أطير! أنا…‬ 78 00:05:37,880 --> 00:05:40,591 ‫أنا آسف يا "مندفع".‬ ‫لا يمكنني تعليمك الطيران.‬ 79 00:05:41,217 --> 00:05:43,803 ‫لكنني قد أعرف بعض الرجال الذين يمكنهم ذلك.‬ 80 00:05:47,807 --> 00:05:50,559 ‫طيران النسر مذهل! قم باللف.‬ 81 00:05:54,730 --> 00:05:57,775 ‫أجل! أريد أن أفعل هذا بشدة!‬ 82 00:06:12,039 --> 00:06:13,249 ‫هل يعرفون أننا هنا؟‬ 83 00:06:13,332 --> 00:06:14,208 ‫الحكماء الثلاثة…‬ 84 00:06:14,291 --> 00:06:15,376 ‫يعرفون الكل…‬ 85 00:06:15,459 --> 00:06:17,837 ‫وكل شيء.‬ 86 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 ‫أجل. سُررت برؤيتكم أيضًا.‬ 87 00:06:21,132 --> 00:06:23,884 ‫اسمعوا، يريد "مندفع"‬ ‫أن يتعلم كيف يطير كالنسر.‬ 88 00:06:23,968 --> 00:06:26,345 ‫أريد هذا بشدة!‬ 89 00:06:26,429 --> 00:06:28,597 ‫ظننتكم قد تكونون قادرين على المساعدة.‬ 90 00:06:28,681 --> 00:06:31,517 ‫وأيضًا، هل لديك الخمسة دولارات خاصتي؟‬ 91 00:06:31,600 --> 00:06:33,519 ‫المال ليس سوى بناء.‬ 92 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 ‫خُلق من أجل الجشع.‬ 93 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 ‫كما تعلمون، مجرد عبارة "ليست معي" تكفي.‬ 94 00:06:38,524 --> 00:06:40,985 ‫حسنًا، سأخرج من هنا.‬ ‫حظًا طيبًا أيها الصغير.‬ 95 00:06:41,652 --> 00:06:45,823 ‫كيف تسير الأمور؟ التأمل؟‬ ‫جراحة ترميمية كاملة؟ فاصولياء؟‬ 96 00:06:45,906 --> 00:06:48,451 ‫لا تقولوا الفاصولياء.‬ ‫جربتها بالفعل، ولم تنجح.‬ 97 00:06:48,993 --> 00:06:51,036 ‫هل هذا طائر تصادم عادي…‬ 98 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 ‫يتكلم مع الحكماء الثلاثة…‬ 99 00:06:52,496 --> 00:06:54,707 ‫وكأنه يستحق…‬ 100 00:06:54,790 --> 00:06:57,168 ‫أن يتحدث إلى الحكماء الثلاثة؟‬ 101 00:06:57,251 --> 00:07:00,838 ‫أجل! لأنني أريد الطيران بشدة!‬ 102 00:07:00,921 --> 00:07:03,924 ‫لذا، أرجوكم، أيمكنكم مساعدتي؟‬ 103 00:07:04,467 --> 00:07:10,473 ‫لم يهب الحكماء الثلاثة طائر تصادم‬ ‫بسر الطيران من قبل.‬ 104 00:07:10,556 --> 00:07:14,268 ‫وبصراحة، يجدون الفكرة سخيفة جدًا.‬ 105 00:07:14,351 --> 00:07:19,982 ‫ما الذي يجعل طائر التصادم‬ ‫يصدق نفسه جديرًا بطيران النسر؟‬ 106 00:07:21,192 --> 00:07:24,278 ‫تهبط الطيور، لكنني لا أريد ذلك.‬ 107 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 ‫مدهش!‬ 108 00:07:26,530 --> 00:07:28,782 ‫جملة عميقة جدًا!‬ 109 00:07:28,866 --> 00:07:33,704 ‫طائر التصادم هذا لديه روح النسر.‬ 110 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 ‫حقًا؟‬ 111 00:07:41,670 --> 00:07:42,588 ‫أجل.‬ 112 00:07:43,255 --> 00:07:47,426 ‫لقد حُسم الأمر. سيمنحك الحكماء الثلاثة…‬ 113 00:07:47,510 --> 00:07:49,553 ‫سر الطيران.‬ 114 00:07:49,637 --> 00:07:50,638 ‫أجل!‬ 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,308 ‫حقًا؟ مستحيل.‬ 116 00:07:55,309 --> 00:07:56,519 ‫يبدو هذا بسيطًا.‬ 117 00:07:57,269 --> 00:07:58,229 ‫وهذا؟‬ 118 00:07:58,812 --> 00:08:01,232 ‫أما زال هناك المزيد؟‬ ‫عجبًا! هذه معلومات كثيرة.‬ 119 00:08:01,315 --> 00:08:02,900 ‫هل يجب أن أدوّن هذا؟‬ 120 00:08:02,983 --> 00:08:06,070 ‫إنه يحدث! أنا أطير في الواقع!‬ 121 00:08:06,654 --> 00:08:08,197 ‫هذا مذهل!‬ 122 00:08:11,784 --> 00:08:14,578 ‫هذه أعظم لحظة في حياتي!‬ 123 00:08:15,454 --> 00:08:17,998 ‫النسور ليسوا صاخبين.‬ 124 00:08:19,333 --> 00:08:22,002 ‫هذه أعظم لحظة في حياتي!‬ 125 00:08:27,967 --> 00:08:29,134 ‫ها أنت ذا.‬ 126 00:08:29,218 --> 00:08:30,678 ‫ماذا حدث مع "مندفع"؟‬ 127 00:08:30,761 --> 00:08:34,056 ‫أجل. اصطحبته إلى النسور ليتعلم كيف يطير.‬ 128 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 ‫إنه هناك الآن.‬ 129 00:08:38,519 --> 00:08:40,521 ‫"مندفع" يطير حقًا!‬ 130 00:08:41,438 --> 00:08:42,273 ‫لقد نجح!‬ 131 00:08:42,356 --> 00:08:43,983 ‫لقد نجح فعلًا!‬ 132 00:08:44,066 --> 00:08:47,528 ‫انظرا إليه.‬ 133 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 ‫ماذا لو لم يهبط أبدًا؟‬ 134 00:08:50,656 --> 00:08:52,324 ‫شكرًا جزيلًا يا رفاق!‬ 135 00:08:52,408 --> 00:08:55,661 ‫الطيران هو كل ما ظننته!‬ ‫يجب أن أذهب وأخبر أصدقائي!‬ 136 00:08:55,744 --> 00:08:58,539 ‫أتعني أصدقاءك من طيور التصادم؟‬ 137 00:08:58,622 --> 00:09:02,126 ‫انظروا إليّ. أنا طائر تصادم غبي.‬ 138 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 ‫مؤلم. تصادم. صوت تصادم!‬ 139 00:09:07,172 --> 00:09:10,926 ‫أجل، وأنا "النسر الكبير".‬ 140 00:09:11,010 --> 00:09:13,554 ‫أغبى طائر تصادم على الإطلاق.‬ 141 00:09:13,637 --> 00:09:17,224 ‫طار إلى هنا ولم يحصل على هذا قط!‬ 142 00:09:20,144 --> 00:09:22,730 ‫كل أصدقائي طيور تصادم.‬ 143 00:09:22,813 --> 00:09:23,856 ‫ليس بعد الآن!‬ 144 00:09:23,939 --> 00:09:27,359 ‫الآن تطير مع النسور.‬ 145 00:09:27,443 --> 00:09:30,237 ‫ربما لم أعد أريد الطيران.‬ 146 00:09:30,321 --> 00:09:33,741 ‫ربما أريد أن أصطدم بأصدقائي‬ ‫من طيور التصادم.‬ 147 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 ‫لا يمكنك الذهاب!‬ 148 00:09:35,200 --> 00:09:39,079 ‫أنت لا تصطدم مثل طائر غبي.‬ 149 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 ‫لقد ذهب إلى مكان خفي.‬ 150 00:09:42,916 --> 00:09:45,336 ‫يمكنك الكف عن التمثيل يا "نورم". لقد رحل.‬ 151 00:10:02,353 --> 00:10:06,315 ‫هل رأيتم ذلك؟ أعظم تصادم على الإطلاق!‬ 152 00:10:06,857 --> 00:10:08,150 ‫لقد عدت!‬ 153 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 ‫أجل، علّمتني النسور الطيران،‬ ‫وهو أمر رائع.‬ 154 00:10:10,903 --> 00:10:15,908 ‫لكنني أظن أن الدرس الحقيقي‬ ‫هو أن كونك طائر تصادم غبيًا أكثر روعة.‬ 155 00:10:16,784 --> 00:10:20,746 ‫لكن مهلًا! أتعرف سر الطيران؟‬ ‫يجب أن تخبرنا!‬ 156 00:10:20,829 --> 00:10:22,998 ‫تمامًا! السر هو…‬ 157 00:10:26,794 --> 00:10:30,798 ‫كان هنا في مكان ما. كل ما أراه‬ ‫الآن هو مجموعة من النجوم الدوارة.‬ 158 00:10:32,216 --> 00:10:33,884 ‫لكنني أتذكّر شيئًا!‬ 159 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 ‫لم أرد أن تضطر إلى التحليق إلى هناك مجددًا.‬ 160 00:10:36,679 --> 00:10:39,223 ‫آلة الحلوى، ها أنا قادم!‬ 161 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬