1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,182 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,643 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:41,959 --> 00:00:47,006 -Chuck, zakasnit ćemo na graniptičar! -Što se to događa unutra? 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,550 Mislim, ipak je to kupaonica. 16 00:00:49,634 --> 00:00:51,636 Što bi se moglo događati… 17 00:01:02,146 --> 00:01:03,940 Ovaj, vidimo se tamo. 18 00:01:15,952 --> 00:01:17,578 Što?! 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,751 Opa! 20 00:01:31,134 --> 00:01:34,679 Letio si! Kako to? Još te nisam vidio da letiš! 21 00:01:34,762 --> 00:01:36,931 -Ptice ne lete! -Orlovi lete. 22 00:01:38,683 --> 00:01:42,937 Što? Ma ne! 23 00:01:43,020 --> 00:01:48,109 -Zašto te onda nisam vidio da letiš? -Mislim, za to treba truda. 24 00:01:48,192 --> 00:01:51,529 Ali samo tako mogu do tipa koji mi je dužan. 25 00:01:51,612 --> 00:01:55,116 Nauči me letjeti, molim te! 26 00:01:56,284 --> 00:01:57,994 Da, ne znam baš. 27 00:01:58,077 --> 00:02:03,249 Samo orlovi mogu letjeti. Drži se onoga što ne-orlovi rade. Padanja. 28 00:02:03,332 --> 00:02:04,917 Manje posla, više zabave. 29 00:02:05,001 --> 00:02:08,504 Sad kad sam vidio kako letiš, jedino što želim 30 00:02:08,588 --> 00:02:11,966 jest doživjeti veličanstvo leta bez praćke. 31 00:02:12,049 --> 00:02:15,303 Ptice padaju, ali ja želim da ne. 32 00:02:15,386 --> 00:02:20,099 Vidim da ti je to san, pa dopusti da ti prenesem ovu mudrost. 33 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Nađi drugi san. 34 00:02:23,060 --> 00:02:25,146 Smijem posuditi ovo? Hvala. 35 00:02:28,649 --> 00:02:33,821 -Nevjerojatno da Chuck nije došao. -Malo se brinem. Valjda je dobro. 36 00:02:34,947 --> 00:02:36,199 O, hej, cvrkići! 37 00:02:37,491 --> 00:02:40,745 -Chuck, što radiš? -Učim se letjeti, očito. 38 00:02:40,828 --> 00:02:43,915 Znaš, samo orlovi mogu letjeti. 39 00:02:43,998 --> 00:02:46,125 Ja to jedini nisam znao? 40 00:02:48,711 --> 00:02:49,921 Očito. 41 00:02:51,422 --> 00:02:55,343 Zamalo! Svi ste to vidjeli prije tog epskog pada. 42 00:02:55,426 --> 00:02:57,428 Znaš da nisi orao, zar ne? 43 00:02:57,511 --> 00:03:00,556 -Mora to izbaciti iz sebe. -Chuck kao Chuck. 44 00:03:00,640 --> 00:03:03,976 Garantiram da će do ručka zaboraviti na let. 45 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Ili ne. 46 00:03:08,439 --> 00:03:10,483 Dobro, do večere sigurno. 47 00:03:15,988 --> 00:03:17,365 -Zamalo! -Doručka? 48 00:03:23,955 --> 00:03:27,041 Hej, cvrkići! Mislim da počinjem kužiti. 49 00:03:29,460 --> 00:03:34,924 Ova opsesija letom traje malo duže od Chuckovih uobičajenih opsesija. 50 00:03:55,653 --> 00:03:58,030 Hej, ide li mi? Djeluje! 51 00:03:58,114 --> 00:04:00,825 Ne mogu vjerovati. Stvarno djeluje! 52 00:04:00,908 --> 00:04:02,034 Djelu… 53 00:04:09,292 --> 00:04:12,837 Ovo je stota aktivnost koju je Chuck propustio. 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 A pokušaji leta sve su čudniji. 55 00:04:15,589 --> 00:04:20,094 Gledajte me! Ja sam orao! Gledajte kako letim! 56 00:04:33,274 --> 00:04:36,569 Da, ova opsesija letenjem mora prestati. 57 00:04:36,652 --> 00:04:39,697 Znamo jednog orla. Možda može pomoći. 58 00:04:40,323 --> 00:04:43,284 Sigurno je dobro i skroz pretjerujete. 59 00:04:48,372 --> 00:04:54,003 Jesu li to orlovska krila? Povlačim crtu kod kulturnog prisvajanja. 60 00:05:01,010 --> 00:05:03,387 -Hej, stari. -Polijećemo! 61 00:05:03,888 --> 00:05:06,891 Još malo goriva i letjet ću kao orao! 62 00:05:09,518 --> 00:05:12,938 Chuck, vidim koliko ovo želiš, ali vjeruj mi. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,734 Letenje ima cijenu i skroz je precijenjeno. 64 00:05:17,651 --> 00:05:22,281 Ne moraš mi pomoći s mojim snom, ali ovaj magičan plod hoće. 65 00:05:22,365 --> 00:05:25,743 I zato neću stati dok ne pojedem sav grah! 66 00:05:34,126 --> 00:05:35,920 Letim! Ja leti… 67 00:05:37,755 --> 00:05:40,591 Oprosti. Ne mogu te naučiti letjeti. 68 00:05:41,217 --> 00:05:43,803 Ali možda znam neke koji mogu. 69 00:05:47,807 --> 00:05:50,559 Orlovski let je super! Daj luping! 70 00:05:54,730 --> 00:05:57,775 To! Stvarno želim ovo! 71 00:06:11,539 --> 00:06:13,249 Znaju li da smo ovdje? 72 00:06:13,332 --> 00:06:14,208 Trojac… 73 00:06:14,291 --> 00:06:15,376 Znaju sve… 74 00:06:15,459 --> 00:06:17,837 I sva. 75 00:06:17,920 --> 00:06:20,840 Da. I meni je drago što vas vidim. 76 00:06:20,923 --> 00:06:26,345 -Gle, Chuck želi naučiti letjeti kao orao. -I to stvarno, stvarno jako! 77 00:06:26,429 --> 00:06:28,597 Vi mu možda možete pomoći. 78 00:06:28,681 --> 00:06:33,519 -I da, imaš mojih pet dolara? -Novac je samo konstrukt. 79 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 Stvoren za pohlepu. 80 00:06:35,396 --> 00:06:38,232 Bilo bi dovoljno i obično „nemam“. 81 00:06:38,315 --> 00:06:40,568 Dobro, odoh. Sretno, kompa. 82 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Kako ćemo? Meditacija? Rekonstrukcijska operacija? Grah? 83 00:06:45,865 --> 00:06:48,451 Nemojte reći grah. Ne djeluje. 84 00:06:48,993 --> 00:06:50,995 Zar ta obična neletačica… 85 00:06:51,078 --> 00:06:54,582 -Razgovara s Trojcem… -Kao da je dostojna… 86 00:06:54,665 --> 00:06:57,168 Toga da joj se Trojac obrati? 87 00:06:57,251 --> 00:07:00,671 Da! Jer stvarno želim letjeti! 88 00:07:00,754 --> 00:07:03,340 Molim vas! Možete li mi pomoći? 89 00:07:04,425 --> 00:07:10,473 Trojac nikad prije nije neletačici otkrio tajnu leta. 90 00:07:10,556 --> 00:07:14,268 I iskreno, ta im je ideja sasvim apsurdna. 91 00:07:14,351 --> 00:07:19,982 Zašto ova neletačica vjeruje da je dostojna orlovskog leta? 92 00:07:21,066 --> 00:07:24,278 Ptice padaju, ali ja želim da ne. 93 00:07:25,404 --> 00:07:26,530 Nevjerojatno! 94 00:07:26,614 --> 00:07:28,782 Tako duboka misao! 95 00:07:28,866 --> 00:07:33,537 Ova neletačica ima duh orla. 96 00:07:33,621 --> 00:07:35,080 Zar stvarno? 97 00:07:41,504 --> 00:07:42,338 Da. 98 00:07:43,172 --> 00:07:47,384 Odlučeno je. Trojac će ti darovati… 99 00:07:47,468 --> 00:07:49,553 Tajnu leta. 100 00:07:49,637 --> 00:07:50,513 To! 101 00:07:52,264 --> 00:07:54,308 Stvarno? Nema šanse. 102 00:07:55,309 --> 00:07:58,229 Zvuči jednostavno. I to? 103 00:07:58,812 --> 00:08:02,358 Ima još? To je puno informacija. Da ih zapišem? 104 00:08:02,983 --> 00:08:06,070 Događa se! Zapravo letim! 105 00:08:06,654 --> 00:08:08,197 Ovo je nevjerojatno! 106 00:08:11,659 --> 00:08:14,578 Ovo je najbolji trenutak mog života! 107 00:08:15,287 --> 00:08:17,790 Orlovi ne viču toliko. 108 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Ovo je najbolji trenutak mog života! 109 00:08:27,800 --> 00:08:30,594 Tu si, Moćni Orle. I? Gdje je Chuck? 110 00:08:30,678 --> 00:08:34,014 Da. Odveo sam ga do orlova da nauči letjeti. 111 00:08:34,098 --> 00:08:35,099 Eno ga gore. 112 00:08:38,519 --> 00:08:40,229 Chuck stvarno leti! 113 00:08:41,438 --> 00:08:42,273 Uspio je. 114 00:08:42,356 --> 00:08:43,941 Zapravo je uspio! 115 00:08:44,024 --> 00:08:45,985 Pogledaj kako ide. I ide. 116 00:08:46,068 --> 00:08:49,363 -I ide. -Što ako se nikad ne spusti? 117 00:08:50,531 --> 00:08:52,116 Puno hvala, dečki! 118 00:08:52,199 --> 00:08:55,661 Letjeti je fantastično! Moram reći frendovima! 119 00:08:55,744 --> 00:08:58,414 Misliš neletačima? 120 00:08:58,497 --> 00:09:01,959 Pogledaj me. Ja sam glupa neletačica. 121 00:09:02,042 --> 00:09:04,878 Jao. Neletači… Glupsoni. 122 00:09:07,172 --> 00:09:10,926 Da, a ja sam Moćni Orao. 123 00:09:11,010 --> 00:09:13,429 Najgluplja neletačica ikad. 124 00:09:13,512 --> 00:09:17,057 Doletio je sve dovde, a ovo nije ni dobio! 125 00:09:20,144 --> 00:09:22,730 Svi su mi prijatelji neletačice. 126 00:09:22,813 --> 00:09:23,772 Više nisu. 127 00:09:23,856 --> 00:09:27,234 Sad letiš s orlovima. 128 00:09:27,318 --> 00:09:33,741 Možda više ne želim letjeti. Možda želim pasti k mojim frendovima neletačima. 129 00:09:33,824 --> 00:09:35,034 Ne možeš ići! 130 00:09:35,117 --> 00:09:39,079 Ti ne padaš kao glupa ptica. 131 00:09:40,914 --> 00:09:45,336 -Otišao je iza vela. -Dosta prenemaganja, Norm. Otišao je. 132 00:10:02,353 --> 00:10:06,315 Jeste li to vidjeli? Najepskiji pad svih vremena! 133 00:10:06,857 --> 00:10:08,025 Vratio si se! 134 00:10:08,108 --> 00:10:10,819 Da, naučio sam letjeti, što je kul. 135 00:10:10,903 --> 00:10:15,908 Ali prava je lekcija bila da je više kul biti glupa neletačica. 136 00:10:16,784 --> 00:10:20,746 Čekaj! Znaš tajnu leta? Moraš nam reći! 137 00:10:20,829 --> 00:10:22,748 Totalno! Tajna je… 138 00:10:26,710 --> 00:10:30,798 Bila je unutra. Sad vidim samo hrpu zvijezda. A dobro. 139 00:10:32,216 --> 00:10:33,884 Ali nečega se sjećam! 140 00:10:33,967 --> 00:10:36,595 Nisam htio da opet moraš gore. 141 00:10:36,679 --> 00:10:39,014 Aparatu za slatkiše, evo me! 142 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Prijevod titlova: Željko Torbica