1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,182 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,727 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, dilis tenisz Abszurd! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:41,959 --> 00:00:44,587 Chuck, siess! Elkésünk a madárdodzsemről. 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,006 Komolyan, mi folyik odabent? 15 00:00:47,090 --> 00:00:49,550 Ez a mosdó. 16 00:00:49,634 --> 00:00:51,636 Mi más folyhatna, mint...? 17 00:01:02,146 --> 00:01:04,107 Ott találkozunk. 18 00:01:15,952 --> 00:01:17,578 Micsoda? 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,751 Hűha! 20 00:01:31,134 --> 00:01:32,343 Repültél! 21 00:01:32,426 --> 00:01:34,345 Soha nem láttalak repülni! 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,931 - A madarak nem repülnek! - A sasok igen. 23 00:01:38,683 --> 00:01:42,937 Micsoda? Ne! 24 00:01:43,020 --> 00:01:48,109 - Hogyhogy soha nem láttalak repülni? - Mert erőfeszítést jelent. 25 00:01:48,192 --> 00:01:51,487 De csak így érem el a havert, aki tartozik. 26 00:01:51,571 --> 00:01:55,283 Taníts meg repülni, kérlek! 27 00:01:56,450 --> 00:01:58,119 Nem is tudom. 28 00:01:58,202 --> 00:02:00,496 Csak a sasok tudnak repülni. 29 00:02:00,580 --> 00:02:04,917 Aki nem sas, az mást tud. Zuhanni. Kisebb meló. Több móka. 30 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 Miután láttalak repülni, csak egyet akarok. 31 00:02:08,337 --> 00:02:12,091 Megtapasztalni a repülés korlátlan szabadságát! 32 00:02:12,175 --> 00:02:15,303 A madarak visszatérnek a földre, de én nem akarok. 33 00:02:15,386 --> 00:02:20,308 Mivel látom, hogy ez az álmod, megosztom veled a bölcsességemet. 34 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Találj másik álmot! 35 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 Kölcsönvehetem? Kösz, tesó. 36 00:02:28,608 --> 00:02:33,779 - Chuck nem jött el a madárdodzsemre. - Aggódom. Remélem, jól van. 37 00:02:34,947 --> 00:02:36,199 Helló, csipogók! 38 00:02:37,617 --> 00:02:40,745 - Chuck, mit csinálsz? - Repülni tanulok. 39 00:02:40,828 --> 00:02:43,915 Csak a sasok tudnak repülni. 40 00:02:43,998 --> 00:02:46,292 Ez csak nekem újdonság? 41 00:02:48,711 --> 00:02:49,921 Úgy tűnik. 42 00:02:51,505 --> 00:02:55,343 Majdnem sikerült! Láttátok? Aztán legendás zuhanással folytattam. 43 00:02:55,426 --> 00:02:57,428 Nem vagy sas, ugye tudod? 44 00:02:57,511 --> 00:02:59,472 Ki kell ábrándítani a repülésből. 45 00:02:59,555 --> 00:03:04,143 - Nem tudod lebeszélni. - Ebédidőre túl lesz a repülésmánián. 46 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Vagy nem. 47 00:03:08,439 --> 00:03:10,650 Akkor vacsoraidőre. 48 00:03:16,030 --> 00:03:17,740 - Majdnem! - Reggelire? 49 00:03:23,955 --> 00:03:27,458 Sziasztok! Ezt nézzétek! Kezdek belejönni. 50 00:03:29,669 --> 00:03:34,924 Ez a repülésmánia kicsit tovább tart, mint Chuck szokásos őrületei. 51 00:03:55,653 --> 00:03:58,072 Tényleg repülök? Működik! 52 00:03:58,155 --> 00:04:00,825 Nem hiszem el. Tényleg működik! 53 00:04:00,908 --> 00:04:02,034 Működ... 54 00:04:09,792 --> 00:04:12,795 A századik programot hagyja ki. 55 00:04:12,878 --> 00:04:15,506 A repülési kísérletei egyre furábbak. 56 00:04:15,589 --> 00:04:20,261 Nézzétek! Sas vagyok! Nézzétek, repülök! 57 00:04:33,816 --> 00:04:36,569 Véget kell vetni a repülésmániának. 58 00:04:36,652 --> 00:04:39,697 Ismerünk egy sast. Talán tud segíteni. 59 00:04:40,406 --> 00:04:43,326 Tutira jól van. Túlreagáljátok. 60 00:04:48,331 --> 00:04:49,665 Azok sasszárnyak? 61 00:04:50,416 --> 00:04:54,003 A kulturális kisajátítás nekem nem fér bele. 62 00:05:01,093 --> 00:05:03,763 - Helló, haver. - És fel! 63 00:05:03,846 --> 00:05:07,308 Még egy kis üzemanyag, és repülök, mint a sas! 64 00:05:09,602 --> 00:05:12,938 Tudom, nagyon akarod, de bíznod kell bennem. 65 00:05:13,022 --> 00:05:16,734 A repülés nem is olyan jó. Túlértékelik. 66 00:05:17,693 --> 00:05:22,239 Nem baj, ha nem segítesz. Majd ez a csodagyümölcs segít. 67 00:05:22,323 --> 00:05:26,285 Nem állok le, míg meg nem eszem az összes babot! 68 00:05:34,126 --> 00:05:35,920 Repülök! Rep... 69 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Bocs, nem tudlak megtanítani repülni. 70 00:05:41,217 --> 00:05:44,220 De ismerek valakiket, akik igen. 71 00:05:47,807 --> 00:05:51,060 A sasrepülés elképesztő! És szárnylebegtetés! 72 00:05:54,730 --> 00:05:57,775 Igen! Annyira akarom! 73 00:06:11,539 --> 00:06:13,249 Tudják, hogy itt vagyunk? 74 00:06:13,332 --> 00:06:14,208 A Hármak… 75 00:06:14,291 --> 00:06:15,376 mindent... 76 00:06:15,459 --> 00:06:17,837 de mindent tudnak. 77 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 Igen. Én is örülök. 78 00:06:21,132 --> 00:06:23,884 Chuck sasként akar repülni. 79 00:06:23,968 --> 00:06:26,470 Nagyon akarom! 80 00:06:26,554 --> 00:06:28,597 Segíthetnétek neki. 81 00:06:28,681 --> 00:06:31,517 És megadjátok az öt dolcsimat? 82 00:06:31,600 --> 00:06:33,519 A pénz társadalmi konstrukció. 83 00:06:33,602 --> 00:06:35,312 A kapzsiság motorja. 84 00:06:35,396 --> 00:06:38,441 Egy egyszerű „nem” is elég. 85 00:06:38,524 --> 00:06:40,985 Mentem. Sok szerencsét, haver. 86 00:06:41,652 --> 00:06:45,906 Hogy működik? Meditáció? Plasztikai műtét? Bab? 87 00:06:45,990 --> 00:06:48,909 A bab nem! Próbáltam, nem működik. 88 00:06:48,993 --> 00:06:51,036 Ez a röpképtelen madár... 89 00:06:51,120 --> 00:06:54,707 - szólni mer a Hármakhoz... - Mintha méltó lenne... 90 00:06:54,790 --> 00:06:57,168 hogy a Hármak válaszoljanak! 91 00:06:57,251 --> 00:07:00,838 Igen! Mert nagyon szeretnék repülni! 92 00:07:00,921 --> 00:07:03,924 Kérlek, segítsetek! 93 00:07:04,467 --> 00:07:10,473 A Hármak még soha nem árulták el a repülés titkát egy röpképtelennek. 94 00:07:10,556 --> 00:07:14,268 Őszintén szólva az ötlet is nevetséges. 95 00:07:14,351 --> 00:07:19,982 Miért gondolja, hogy méltó a sasrepülésre? 96 00:07:20,983 --> 00:07:24,278 A madarak visszatérnek a földre, de én nem akarok. 97 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Csodálatos! 98 00:07:26,530 --> 00:07:28,782 Annyira mély! 99 00:07:28,866 --> 00:07:33,704 Ennek a röpképtelennek saslelke van. 100 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Tényleg? 101 00:07:41,670 --> 00:07:42,588 Igen. 102 00:07:43,255 --> 00:07:47,426 Döntöttünk. A Hármak megajándékoznak... 103 00:07:47,510 --> 00:07:49,553 a repülés titkával. 104 00:07:49,637 --> 00:07:50,638 Igen! 105 00:07:52,389 --> 00:07:54,308 Tényleg? Nem lehet! 106 00:07:55,309 --> 00:07:56,519 Egyszerű. 107 00:07:57,269 --> 00:07:58,229 Még ez is? 108 00:07:58,812 --> 00:08:01,232 Még mindig van? Sok információ. 109 00:08:01,315 --> 00:08:02,900 Jegyzeteljek? 110 00:08:02,983 --> 00:08:06,070 Sikerült! Tényleg repülök! 111 00:08:06,654 --> 00:08:08,197 Elképesztő! 112 00:08:11,784 --> 00:08:14,578 Életem legcsodásabb pillanata! 113 00:08:15,454 --> 00:08:17,998 A sasok nem szoktak kiabálni. 114 00:08:19,333 --> 00:08:22,002 Életem legcsodásabb pillanata! 115 00:08:27,883 --> 00:08:29,134 Szóval itt vagy. 116 00:08:29,218 --> 00:08:30,678 Mi van Chuckkal? 117 00:08:30,761 --> 00:08:35,516 Elvittem a sashaverokhoz. Megtanítják repülni. Fent van. 118 00:08:38,519 --> 00:08:40,521 Chuck tényleg repül! 119 00:08:41,438 --> 00:08:42,273 Megcsinálta! 120 00:08:42,356 --> 00:08:43,983 Tényleg megcsinálta! 121 00:08:44,066 --> 00:08:47,528 Csak repül és repül! És... repül. 122 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 És ha vissza se jön? 123 00:08:50,656 --> 00:08:52,324 Köszönöm, srácok! 124 00:08:52,408 --> 00:08:55,661 A repülés olyan, mint hittem! Elmondom a barátaimnak! 125 00:08:55,744 --> 00:08:58,539 A röpképtelen barátaidnak? 126 00:08:58,622 --> 00:09:02,126 Nézzétek! Hülye röpképtelen vagyok. 127 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 Jaj! Zuhanok! Bumm! 128 00:09:07,172 --> 00:09:10,926 Én meg Büszke Sas vagyok. 129 00:09:11,010 --> 00:09:17,224 A leghülyébb és legröpképtelenebb. Idáig repült, de nem kapta meg ezt! 130 00:09:20,144 --> 00:09:22,730 Csak röpképtelen barátaim vannak. 131 00:09:22,813 --> 00:09:23,856 Már nem! 132 00:09:23,939 --> 00:09:27,359 Már sasokkal repülsz. 133 00:09:27,443 --> 00:09:30,237 Talán már nem akarok repülni. 134 00:09:30,321 --> 00:09:33,741 Inkább lezuhanok a röpképtelen barátaimmal. 135 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 Nem mehetsz el! 136 00:09:35,200 --> 00:09:39,079 Nem zuhanhatsz le, mint egy hülye madár. 137 00:09:40,748 --> 00:09:42,916 Eltűnt, mint madár a szürke ködben. 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,628 Már nem kell színészkedni. Elment. 139 00:10:02,353 --> 00:10:06,315 Láttátok? A leglegendásabb zuhanás! 140 00:10:06,857 --> 00:10:08,150 Visszajöttél! 141 00:10:08,233 --> 00:10:11,028 A sasok megtanítottak repülni. Menő. 142 00:10:11,111 --> 00:10:15,908 De hülye röpképtelennek lenni még menőbb. 143 00:10:16,784 --> 00:10:20,746 Ismered a repülés titkát? Mondd el! 144 00:10:20,829 --> 00:10:22,998 Naná! A titok... 145 00:10:26,794 --> 00:10:30,798 Pedig tudtam. De most csak egy rakás csillagot látok. 146 00:10:32,216 --> 00:10:36,595 De egyvalamire emlékszem! Hogy ne kelljen megint felrepülnöd. 147 00:10:36,679 --> 00:10:39,223 Cukorkaautomata jövök! 148 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia