1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,182 Kem Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,727 Untuk melantun! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Pekhemah kelilingi pokok 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Ditembak keluar di mana saja 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Berlepas di udara 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Melanggar apa saja 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal! 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,366 Mereka datang! Red, Stella, Bomb dan Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 Terbang pantas Hati-hati, itik! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:41,584 --> 00:00:44,587 Chuck. Cepat! Kita akan lewat untuk elak burung. 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,006 Apa yang berlaku sebenarnya? 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,550 Maksud saya, ini bilik air. 17 00:00:49,634 --> 00:00:51,636 Apa lagi akan berlaku… 18 00:01:02,146 --> 00:01:04,398 Kami akan jumpa awak di sana. 19 00:01:15,952 --> 00:01:17,578 Apa? 20 00:01:22,416 --> 00:01:23,751 Wah! 21 00:01:31,008 --> 00:01:34,679 Tuan terbang! Bagaimana tuan terbang? Saya tak pernah nampak tuan terbang! 22 00:01:34,762 --> 00:01:36,931 - Burung tak boleh terbang! - Helang boleh. 23 00:01:38,683 --> 00:01:42,645 Apa? Tidak! 24 00:01:42,728 --> 00:01:45,314 Kenapa saya tak pernah nampak tuan terbang? 25 00:01:45,398 --> 00:01:48,109 Ya, masalahnya ia memerlukan usaha. 26 00:01:48,192 --> 00:01:51,487 Tapi ini saja cara hubungi kawan yang hutang dengan saya. 27 00:01:51,571 --> 00:01:55,283 Tolong ajar saya terbang! 28 00:01:56,159 --> 00:02:00,329 Entahlah. Lagipun, hanya helang boleh terbang, Chucker. 29 00:02:00,413 --> 00:02:04,917 Buat perkara yang bukan helang buat, merempuh. Kurang usaha. Lebih seronok. 30 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 Sejak saya nampak tuan terbang, impian saya dalam hidup 31 00:02:08,337 --> 00:02:12,091 hanyalah merasai kehebatan penerbangan. 32 00:02:12,175 --> 00:02:15,303 Burung turun, tapi saya tak mahu. 33 00:02:15,386 --> 00:02:20,349 Memandangkan ini impian kamu, biar saya nasihatkan kamu sesuatu. 34 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Cari impian lain. 35 00:02:22,935 --> 00:02:25,229 Boleh saya pinjam ini? Terima kasih. 36 00:02:28,524 --> 00:02:33,863 - Tak sangka Chuck tak datang elak burung. - Risaunya. Harap dia okey. 37 00:02:34,947 --> 00:02:36,282 Hei, kawan-kawan! 38 00:02:37,283 --> 00:02:40,745 - Chuck, apa awak buat? - Ajar diri sendiri terbang. 39 00:02:40,828 --> 00:02:43,915 Awak tahu, hanya helang boleh terbang. 40 00:02:43,998 --> 00:02:46,417 Adakah saya saja yang tak tahu? 41 00:02:48,711 --> 00:02:49,921 Nampaknya begitu. 42 00:02:51,297 --> 00:02:55,343 Hampir berjaya! Kalian nampak sebelum saya jatuh. 43 00:02:55,426 --> 00:02:59,388 - Awak tahu awak bukan helang, bukan? - Dia cuma perlu cubanya. 44 00:02:59,472 --> 00:03:00,556 Biarkan Chuck. 45 00:03:00,640 --> 00:03:03,935 Dia akan lupakan ini menjelang waktu makan tengah hari. 46 00:03:07,188 --> 00:03:10,816 - Atau tak. - Okey, menjelang waktu makan malam. 47 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 - Hampir berjaya! - Sarapan? 48 00:03:23,955 --> 00:03:27,458 Hei, kawan-kawan! Lihat. Saya rasa saya mula faham. 49 00:03:29,335 --> 00:03:33,047 Kegilaan terbang seperti helang ini bertahan lebih lama 50 00:03:33,130 --> 00:03:34,924 daripada kegilaan biasa Chuck. 51 00:03:55,611 --> 00:04:00,825 Hei, saya terbang? Ia berkesan! Saya tak percaya. Ia berkesan! 52 00:04:00,908 --> 00:04:02,034 Ia berkesan… 53 00:04:09,792 --> 00:04:12,795 Ini aktiviti ke-100 yang Chuck terlepas minggu ini. 54 00:04:12,878 --> 00:04:15,506 Cubaan penerbangannya makin pelik. 55 00:04:15,589 --> 00:04:20,261 Tengok saya! Saya helang! Tengok saya terbang! 56 00:04:33,274 --> 00:04:36,569 Ya, obsesi terbang seperti helang ini perlu berhenti. 57 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 Kita tahu satu helang. Mungkin dia boleh tolong. 58 00:04:40,364 --> 00:04:43,326 Saya pasti dia okey dan kalian melebih-lebih. 59 00:04:48,331 --> 00:04:49,665 Itu sayap helang? 60 00:04:50,416 --> 00:04:54,003 Okey, ambil guna budaya saya sudah keterlaluan. 61 00:05:01,093 --> 00:05:03,804 - Hei, kawan. - Kita dah berlepas! 62 00:05:03,888 --> 00:05:07,308 Lebih banyak tenaga dan saya akan terbang macam helang! 63 00:05:09,435 --> 00:05:12,688 Chuck, saya tahu kamu mahukannya, tapi percayalah. 64 00:05:12,772 --> 00:05:16,317 Terbang ada harganya dan ia terlalu disanjungi. 65 00:05:17,568 --> 00:05:20,446 Tak apa jika tuan enggan bantu saya capai impian, 66 00:05:20,529 --> 00:05:22,239 tapi buah ajaib ini akan. 67 00:05:22,323 --> 00:05:26,285 Saya takkan berhenti hingga saya makan semua kacang! 68 00:05:34,126 --> 00:05:35,920 Saya terbang! Saya… 69 00:05:37,713 --> 00:05:40,591 Chuck, maaf. Saya tak boleh ajar kamu terbang. 70 00:05:41,175 --> 00:05:44,220 Tapi saya kenal burung yang boleh. 71 00:05:47,807 --> 00:05:50,559 Terbang helang hebat! Pusinglah. 72 00:05:54,730 --> 00:05:57,775 Ya! Saya nak sangat buat begitu! 73 00:06:11,539 --> 00:06:14,417 - Mereka tahu kita di sini? - Si Tiga… 74 00:06:14,500 --> 00:06:15,376 Tahu semua… 75 00:06:15,459 --> 00:06:17,837 Dan segalanya. 76 00:06:17,920 --> 00:06:24,009 Ya. Gembira jumpa awak juga. Beginilah. Chuck mahu belajar terbang macam helang. 77 00:06:24,093 --> 00:06:28,514 - Saya sangat mahukannya! - Saya fikir kalian boleh bantu. 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,475 Kalian ada lima dolar saya? 79 00:06:31,559 --> 00:06:35,312 - Duit hanya gagasan. - Dicipta untuk ketamakan. 80 00:06:35,396 --> 00:06:40,943 Awak tahu, "Saya tiada duit" dah cukup. Baiklah, saya akan pergi. Moga berjaya. 81 00:06:41,444 --> 00:06:45,906 Bagaimana caranya? Meditasi? Pembedahan rekonstruktif lengkap? Kacang? 82 00:06:45,990 --> 00:06:48,451 Jangan kata kacang. Saya dah cuba. Gagal. 83 00:06:48,993 --> 00:06:51,078 Adakah itu burung merempuh… 84 00:06:51,162 --> 00:06:54,707 - Bercakap dengan Si Tiga… - Seolah-olah dia layak… 85 00:06:54,790 --> 00:07:00,838 - Mendengar Si Tiga cakap dengannya? - Ya! Sebab saya betul-betul nak terbang! 86 00:07:00,921 --> 00:07:03,924 Tapi, boleh tak awak bantu saya? 87 00:07:04,467 --> 00:07:10,473 Si Tiga tak pernah beri burung merempuh rahsia penerbangan sebelum ini. 88 00:07:10,556 --> 00:07:14,268 Sebenarnya, mereka rasa idea itu agak mengarut. 89 00:07:14,351 --> 00:07:19,982 Apa yang buat burung merempuh ini percaya dia layak terbang macam helang? 90 00:07:21,108 --> 00:07:24,278 Burung turun, tapi saya tak mahu. 91 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Hebat! 92 00:07:26,530 --> 00:07:28,782 Sangat mendalam! 93 00:07:28,866 --> 00:07:33,704 Burung merempuh ini mempunyai semangat helang. 94 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 Yakah? 95 00:07:41,670 --> 00:07:42,588 Ya. 96 00:07:43,255 --> 00:07:47,426 Ia telah diputuskan. Si Tiga akan beri kamu… 97 00:07:47,510 --> 00:07:49,553 Rahsia penerbangan. 98 00:07:49,637 --> 00:07:50,638 Ya! 99 00:07:52,389 --> 00:07:54,308 Yakah? Tak mungkin. 100 00:07:54,808 --> 00:07:56,519 Itu cukup mudah. 101 00:07:57,269 --> 00:07:58,229 Itu juga? 102 00:07:58,812 --> 00:08:02,775 Ada lagi? Wah, banyaknya maklumat. Patut saya tulis? 103 00:08:02,858 --> 00:08:06,070 Ia berlaku! Saya benar-benar terbang! 104 00:08:06,654 --> 00:08:08,197 Ini menakjubkan! 105 00:08:11,617 --> 00:08:14,578 Ini saat terhebat dalam hidup saya! 106 00:08:15,287 --> 00:08:17,998 Helang tak suka menjerit. 107 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Ini saat terhebat dalam hidup saya! 108 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Itu pun tuan. Apa terjadi dengan Chuck? 109 00:08:30,719 --> 00:08:35,099 Oh, ya. Saya bawa dia jumpa helang untuk belajar terbang. Dia di atas. 110 00:08:38,519 --> 00:08:40,521 Chuck betul-betul terbang! 111 00:08:41,313 --> 00:08:43,983 Dia berjaya! Dia memang berjaya! 112 00:08:44,066 --> 00:08:49,363 - Tengoklah dia terbang. - Bagaimana jika dia takkan turun? 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,283 Terima kasih, semua! 114 00:08:52,366 --> 00:08:55,661 Terbang memang seperti jangkaan saya! Saya perlu beritahu kawan saya! 115 00:08:55,744 --> 00:08:58,539 Maksud kamu, kawan-kawan merempuh kamu? 116 00:08:58,622 --> 00:09:02,126 Lihat saya. Saya burung merempuh yang bodoh. 117 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 Aduh. Merempuh. 118 00:09:07,172 --> 00:09:10,926 Ya, dan saya Mighty Eagle. 119 00:09:11,010 --> 00:09:13,554 Burung merempuh paling bodoh. 120 00:09:13,637 --> 00:09:17,224 Dia terbang ke sini dan tak pernah dapat ini! 121 00:09:20,144 --> 00:09:22,730 Semua kawan saya burung merempuh. 122 00:09:22,813 --> 00:09:23,689 Tidak lagi! 123 00:09:23,772 --> 00:09:29,570 - Sekarang kamu terbang dengan helang. - Mungkin saya tak mahu terbang lagi. 124 00:09:29,653 --> 00:09:33,741 Mungkin saya mahu merempuh dengan kawan-kawan saya. 125 00:09:33,824 --> 00:09:39,163 - Kamu tak boleh pergi! - Jangan merempuh macam burung bodoh. 126 00:09:40,748 --> 00:09:42,750 Dia sudah ke dunia lain. 127 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 Berhenti, Norm. Dia dah tiada. 128 00:10:02,353 --> 00:10:06,315 Kalian nampak tak? Rempuhan paling hebat! 129 00:10:06,857 --> 00:10:08,025 Awak dah balik! 130 00:10:08,108 --> 00:10:10,819 Ya, helang ajar saya terbang, yang agak hebat. 131 00:10:10,903 --> 00:10:15,908 Tapi pengajaran sebenar ialah burung merempuh bodoh lebih hebat. 132 00:10:16,784 --> 00:10:20,746 Tunggu! Awak tahu rahsia penerbangan? Beritahu kami! 133 00:10:20,829 --> 00:10:22,998 Betul! Rahsia itu… 134 00:10:26,794 --> 00:10:30,798 Ia ada di situ. Saya cuma nampak bintang berputar. Tak apalah. 135 00:10:32,216 --> 00:10:36,553 Tapi saya ingat sesuatu! Saya tak mahu tuan ke atas lagi. 136 00:10:36,637 --> 00:10:39,223 Mesin gula-gula, saya datang! 137 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi