1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‎TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,594 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,677 --> 00:00:14,182 ‎Trại hè Gỗ vụn ‎Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 4 00:00:15,224 --> 00:00:19,687 ‎Chơi ném đá, bắn súng cao su, ném bóng! ‎Trại viên phóng tên lửa xuyên cây 5 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 ‎Bắn đại bác ở nơi họ muốn ‎Bay lượn trong không trung 6 00:00:23,983 --> 00:00:28,154 ‎Rơi xuống mọi nơi ‎Bắn cung, bắn chim, chơi quần vợt 7 00:00:28,237 --> 00:00:32,200 ‎Những trò ngớ ngẩn ‎Là họ kìa. Đỏ, Stella, Bomb và Chuck 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,452 ‎Lướt đi rất nhanh ‎Coi chừng, vịt! 9 00:00:34,535 --> 00:00:41,000 ‎Cả đời bạn sẽ rất vui vì có được điều này ‎Chim Giận Dữ, Mùa Hè Điên Cuồng! 10 00:00:41,793 --> 00:00:44,587 ‎Chuck! Mau! Muộn giờ bắn chim rồi! 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,798 ‎Thiệt á, làm gì trong đó? 12 00:00:46,881 --> 00:00:51,636 ‎Ý là, nhà tắm mà. ‎Trong đó còn có thể làm gì nữa… 13 00:01:02,021 --> 00:01:04,107 ‎Bọn tớ ra đó gặp cậu nha. 14 00:01:15,827 --> 00:01:17,578 ‎Gì cơ? 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,751 ‎Chà! 16 00:01:31,092 --> 00:01:34,303 ‎Thầy đang bay! Sao thầy bay được? ‎Em chưa từng thấy! 17 00:01:34,387 --> 00:01:36,931 ‎- Chim đâu bay! ‎- Đại bàng có thể. 18 00:01:38,141 --> 00:01:45,106 ‎Cái gì? Không! ‎Vậy sao trước giờ chả thấy thầy bay? 19 00:01:45,189 --> 00:01:51,320 ‎Ừ, vấn đề là, nó cần nỗ lực. Mà chỉ có ‎cách đó để tiếp cận gã nợ tiền tôi thôi. 20 00:01:51,404 --> 00:01:55,283 ‎Làm ơn dạy em bay đi mà! 21 00:01:56,284 --> 00:02:00,288 ‎Ờ, chịu. Với cả, ‎chỉ đại bàng bay được, chim Chuck à. 22 00:02:00,371 --> 00:02:04,917 ‎Làm cái mà không phải đại bàng làm đi, ‎rơi nè. Ít sức hơn. Vui hơn. 23 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 ‎Em nhìn thấy thầy bay rồi, giờ em chỉ muốn 24 00:02:08,337 --> 00:02:11,966 ‎nếm trải hạnh phúc ‎của việc bay không nhờ bắn. 25 00:02:12,049 --> 00:02:15,303 ‎Chim rơi xuống, mà em không muốn. 26 00:02:15,386 --> 00:02:20,308 ‎Chà, thấy em mơ thế rồi ‎thì để tôi chia sẻ sự thông thái này. 27 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 ‎Mơ khác đi. 28 00:02:23,019 --> 00:02:25,271 ‎Tôi mượn cái này nhé? Cảm ơn. 29 00:02:28,566 --> 00:02:33,779 ‎- Chuck chả tới buổi bắn chim, khó tin. ‎- Tớ hơi lo. Mong cậu ấy ổn. 30 00:02:34,780 --> 00:02:36,199 ‎Chào các cậu! 31 00:02:37,450 --> 00:02:40,745 ‎- Chuck, làm gì vậy? ‎- Tự dạy bay, rõ mà. 32 00:02:40,828 --> 00:02:43,915 ‎Nói nè, chỉ có đại bàng mới biết bay. 33 00:02:43,998 --> 00:02:46,500 ‎Tớ là đứa duy nhất không biết à? 34 00:02:48,711 --> 00:02:49,921 ‎Có vẻ vậy. 35 00:02:51,422 --> 00:02:55,343 ‎Gần được! Thấy đó, ‎ngay trước tai nạn kinh hoàng! 36 00:02:55,426 --> 00:02:57,386 ‎Cậu chả phải đại bàng, biết mà? 37 00:02:57,470 --> 00:02:59,430 ‎Làm cho đã cơn thèm thôi. 38 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 ‎Chuck luôn vậy. 39 00:03:00,598 --> 00:03:04,101 ‎Đảm bảo tới giờ ăn trưa ‎là hết thích bay thôi. 40 00:03:07,271 --> 00:03:08,147 ‎Hoặc không. 41 00:03:08,231 --> 00:03:10,858 ‎Rồi, trước giờ ăn tối, đảm bảo. 42 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 ‎- Gần được! ‎- Bữa sáng? 43 00:03:23,788 --> 00:03:27,375 ‎Này các cậu! Xem nè. ‎Chắc tớ sắp bay được rồi. 44 00:03:29,502 --> 00:03:34,924 ‎Đam mê bay như đại bàng này ‎có vẻ kéo dài hơn Chuck thường có rồi. 45 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 ‎Ơ, mình đang bay? Được rồi nè! 46 00:03:57,989 --> 00:04:00,658 ‎Thật khó tin. Được thật rồi nè! 47 00:04:00,741 --> 00:04:01,993 ‎Được thật… 48 00:04:09,792 --> 00:04:12,670 ‎Tuần này, đây là ‎hoạt động thứ 100 Chuck bỏ rồi. 49 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 ‎Nỗ lực bay của cậu ấy ngày một dị. 50 00:04:15,589 --> 00:04:20,261 ‎Nhìn tớ này! ‎Tớ là đại bàng! Xem tớ bay đây! 51 00:04:33,274 --> 00:04:36,569 ‎Ừ, nỗi ám ảnh ‎bay như đại bàng này phải dừng. 52 00:04:36,652 --> 00:04:39,780 ‎Ta biết một đại bàng. Chắc thầy giúp được. 53 00:04:40,281 --> 00:04:43,326 ‎Nó ổn thôi mà. Các em làm quá thôi. 54 00:04:48,205 --> 00:04:54,003 ‎Cánh đại bàng đó à? Rồi, chiếm đoạt ‎văn hóa thì tôi hết chịu nổi rồi. 55 00:05:01,010 --> 00:05:03,679 ‎- Này nhóc. ‎- Ta cất cánh nào. 56 00:05:03,763 --> 00:05:07,308 ‎Thêm tí nhiên liệu ‎và mình sẽ bay như đại bàng! 57 00:05:09,518 --> 00:05:12,772 ‎Chuck, tôi hiểu em rất muốn ‎mà hãy tin tôi. 58 00:05:12,855 --> 00:05:16,317 ‎Bay có giá của bay. Không khoái vậy đâu. 59 00:05:17,610 --> 00:05:22,073 ‎Thầy chả muốn giúp em thực hiện ước mơ, ‎được, mà quả thần kỳ này sẽ giúp. 60 00:05:22,156 --> 00:05:26,285 ‎Nên phải ăn hết đậu em mới dừng! 61 00:05:34,126 --> 00:05:36,087 ‎Mình đang bay! Mình đang… 62 00:05:37,755 --> 00:05:43,803 ‎Chuck, xin lỗi. Tôi không dạy em bay được. ‎Nhưng chắc tôi biết mấy gã có thể. 63 00:05:47,640 --> 00:05:50,684 ‎Đại bàng bay thật tuyệt! Bổ nhào đi ạ. 64 00:05:54,563 --> 00:05:57,775 ‎Tuyệt! Mình muốn bay thế này quá đi! 65 00:06:11,539 --> 00:06:14,166 ‎- Họ biết là ta tới chứ ạ? ‎- Bộ Ba… 66 00:06:14,250 --> 00:06:15,292 ‎Biết tuốt… 67 00:06:15,376 --> 00:06:17,837 ‎Và tất cả. 68 00:06:17,920 --> 00:06:23,676 ‎Ừ. Cũng hân hạnh. Nghe này, cậu Chuck này ‎muốn học cách bay như đại bàng. 69 00:06:23,759 --> 00:06:28,389 ‎- Muốn lắm ấy ạ! ‎- Chắc mấy ông giúp được nhỉ. 70 00:06:28,472 --> 00:06:31,475 ‎Với cả, có năm đô trả tôi chưa? 71 00:06:31,559 --> 00:06:33,394 ‎Tiền chỉ là cơ chế. 72 00:06:33,477 --> 00:06:35,312 ‎Tạo ra cho lòng tham. 73 00:06:35,396 --> 00:06:38,232 ‎Nè, nói nhanh "Tôi chưa có" là được. 74 00:06:38,315 --> 00:06:40,985 ‎Rồi, tôi đi. Chúc nhóc may mắn. 75 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 ‎Làm sao đây ạ? Thiền? ‎Phẫu thuật chỉnh sửa hết? Đậu? 76 00:06:45,865 --> 00:06:48,451 ‎Bỏ đậu đi. Thử rồi, chả được ạ. 77 00:06:48,993 --> 00:06:52,288 ‎- Con chim không bay hèn mọn đó… ‎- Nói với Bộ Ba… 78 00:06:52,371 --> 00:06:54,623 ‎Như thể nó xứng đáng được… 79 00:06:54,707 --> 00:06:57,168 ‎Bộ Ba nói chuyện với nó à? 80 00:06:57,251 --> 00:07:00,671 ‎Dạ! Vì cháu rất muốn bay! 81 00:07:00,754 --> 00:07:03,924 ‎Nên làm ơn giúp cháu đi?! 82 00:07:04,467 --> 00:07:10,431 ‎Bộ Ba chưa từng trao con chim ‎không bay nào bí quyết để bay cả. 83 00:07:10,514 --> 00:07:14,143 ‎Và nói thật, ‎họ thấy ý nghĩ đó thật lố bịch. 84 00:07:14,226 --> 00:07:19,982 ‎Điều gì khiến con chim không bay này ‎tin nó đáng được bay như đại bàng? 85 00:07:21,066 --> 00:07:24,278 ‎Chim rơi xuống mà cháu không muốn. 86 00:07:25,237 --> 00:07:26,322 ‎Tuyệt vời! 87 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 ‎Cực kỳ uyên thâm! 88 00:07:28,782 --> 00:07:33,537 ‎Con chim không bay này ‎có tinh thần của đại bàng. 89 00:07:33,621 --> 00:07:35,247 ‎Thật ạ? 90 00:07:41,504 --> 00:07:42,463 ‎Đúng vậy. 91 00:07:43,005 --> 00:07:47,426 ‎Đã có quyết định rồi. ‎Bộ Ba sẽ ban cho cậu… 92 00:07:47,510 --> 00:07:49,470 ‎Bí mật của bay lượn. 93 00:07:49,553 --> 00:07:50,638 ‎Tuyệt! 94 00:07:52,264 --> 00:07:54,308 ‎Thật ạ? Không đời nào. 95 00:07:55,059 --> 00:07:56,227 ‎Nghe dễ nhỉ! 96 00:07:57,186 --> 00:08:01,023 ‎Và thế ạ? Còn nữa ạ? ‎Chà, nhiều thông tin ghê. 97 00:08:01,106 --> 00:08:02,733 ‎Cháu viết lại nhé? 98 00:08:02,816 --> 00:08:06,070 ‎Được rồi nè! Mình đang bay rồi nè! 99 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 ‎Thật tuyệt vời! 100 00:08:11,659 --> 00:08:14,578 ‎Khoảnh khắc tuyệt nhất đời mình! 101 00:08:15,287 --> 00:08:17,998 ‎Đại bàng thì không la hét thế. 102 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 ‎Khoảnh khắc tuyệt nhất đời mình! 103 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 ‎Thầy đây rồi, ME. Chuck sao rồi ạ? 104 00:08:30,594 --> 00:08:35,099 ‎À ừ. Tôi đưa tới mấy ông bạn ‎đại bàng để học bay. Giờ nó trên đó. 105 00:08:38,394 --> 00:08:40,354 ‎Chuck bay thật kìa! 106 00:08:41,438 --> 00:08:47,361 ‎Thành công kìa! Thành công thật kìa! ‎Nhìn cậu ấy bay đi bay lại, lại bay đi. 107 00:08:47,444 --> 00:08:49,363 ‎Lỡ cậu ấy chả xuống nữa? 108 00:08:50,531 --> 00:08:55,661 ‎Cảm ơn nhiều nhé ạ. Cháu đã chỉ nghĩ ‎về bay đó! Phải kể bạn cháu! 109 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 ‎Ý cậu là lũ bạn không bay của cậu? 110 00:08:58,581 --> 00:09:01,959 ‎Nhìn tôi đi. ‎Tôi là chim không bay đần này. 111 00:09:02,042 --> 00:09:04,878 ‎Ái. Rơi. Rầm ầm ầm! 112 00:09:07,172 --> 00:09:10,676 ‎Ừ, và tôi là Đại Bàng Vĩ Đại. 113 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 ‎Chim không bay ngu nhất đời. 114 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 ‎Anh ta bay tới tận đây ‎mà chả bao giờ có được nó! 115 00:09:20,102 --> 00:09:23,772 ‎- Bạn cháu toàn là chim không bay đó. ‎- Hết rồi! 116 00:09:23,856 --> 00:09:27,192 ‎Giờ cậu bay cùng đại bàng. 117 00:09:27,276 --> 00:09:33,741 ‎Ờ, chắc cháu chả muốn bay nữa. Chắc cháu ‎muốn rơi như bạn chim không bay của cháu. 118 00:09:33,824 --> 00:09:35,034 ‎Cậu đâu thể đi! 119 00:09:35,117 --> 00:09:39,163 ‎Cậu không rơi như chim ngu được. 120 00:09:40,789 --> 00:09:45,336 ‎- Cậu ta mất hút rồi. ‎- Khỏi diễn nữa, Norm. Nó lượn rồi. 121 00:10:02,227 --> 00:10:06,774 ‎Các cậu thấy không? ‎Cú rơi đỉnh nhất trước giờ đó! 122 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 ‎Cậu về rồi! 123 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 ‎Ừ, đại bàng dạy tớ bay, khá vui. 124 00:10:10,778 --> 00:10:16,200 ‎Mà tớ nghĩ bài học thực sự là ‎làm chim không bay đần vẫn vui hơn nhiều. 125 00:10:16,784 --> 00:10:20,746 ‎Mà khoan! Cậu biết bí mật bay?! ‎Nói bọn tớ ngay đi! 126 00:10:20,829 --> 00:10:22,873 ‎Tất nhiên! Bí mật là… 127 00:10:26,627 --> 00:10:30,798 ‎Ở đâu đó trong đấy mà. ‎Giờ chỉ thấy đống sao xoay. Ôi. 128 00:10:32,216 --> 00:10:36,470 ‎Mà tớ nhớ cái này! ‎Em chả muốn thầy phải bay lên đó nữa. 129 00:10:36,553 --> 00:10:39,223 ‎Máy làm kẹo, tôi đến đây! 130 00:11:01,745 --> 00:11:06,625 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen