1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,719 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,140 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,810 --> 00:00:22,065 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,277 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,360 --> 00:00:30,323 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 ¡Perdón, fue sin querer! No lo hagas. 12 00:00:49,926 --> 00:00:53,930 ¡Sí lo haré! Dijiste que no le gano a Terence en el avetadura. 13 00:00:54,013 --> 00:00:57,433 ¡No! Dije que no deberías vencerlo. ¡Sí puedes! 14 00:00:57,517 --> 00:01:00,228 ¡Claro! ¡Soy la mejor en el juego! 15 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 Precisamente. 16 00:01:01,479 --> 00:01:04,357 ¡Eres increíble! Vas a ganar, y eso… 17 00:01:10,780 --> 00:01:12,865 sería muy malo. 18 00:01:13,825 --> 00:01:16,327 Porque odia perder. Si le ganas… 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,955 - Cuando le gane. - Gracias, Bomb. 20 00:01:19,038 --> 00:01:21,082 ¡Sí, lo humillará! 21 00:01:21,165 --> 00:01:23,167 Estará rabioso, frustrado… 22 00:01:23,251 --> 00:01:26,420 ¡Te va a aplastar! ¡Te hará el Melvin! 23 00:01:27,088 --> 00:01:28,422 ¿Quién es Melvin? 24 00:01:28,506 --> 00:01:30,967 ¡Eso! ¡Nadie recuerda a Melvin! 25 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 ¡Porque nadie lo ha visto desde que ganó a Terence! 26 00:01:34,220 --> 00:01:35,263 ¿En el avetadura? 27 00:01:35,346 --> 00:01:37,890 ¡En la fila del almuerzo! ¡Pero…! 28 00:01:37,974 --> 00:01:39,851 Terence lo esfumó. 29 00:01:39,934 --> 00:01:44,355 ¡Es peligroso ganarle a Terence! Incluso para ti. 30 00:01:44,438 --> 00:01:48,359 No le tengo miedo a Terence. Puedo hacer esto. 31 00:01:48,442 --> 00:01:50,611 Y ni se te ocurra detenerme. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,531 Bueno. Díganmelo. 33 00:01:54,782 --> 00:01:57,493 ¿Qué? Dijo que no se me ocurriera. 34 00:01:57,577 --> 00:01:59,162 ¡No! Solo lo haré. 35 00:02:17,847 --> 00:02:20,600 Red, mejor deja pasar esta vez. 36 00:02:20,683 --> 00:02:22,685 Sabes cómo se pone Stella. 37 00:02:22,768 --> 00:02:25,104 No podemos disuadirla de esto. 38 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 ¡Hay que hacerla perder! Sabotearla. 39 00:02:28,733 --> 00:02:30,735 No sabía que hablabas francés. 40 00:02:32,945 --> 00:02:34,989 ¡No! No importa. 41 00:02:35,489 --> 00:02:36,908 Yo seré la pelota. 42 00:02:37,408 --> 00:02:39,535 Pero tiene huesos blandos. 43 00:02:39,619 --> 00:02:41,954 No sienten. ¡Nada los lastima! 44 00:02:44,498 --> 00:02:48,961 Sí, y tú tienes huesos no blandos de adulto. Todo te duele. 45 00:02:49,045 --> 00:02:50,421 Qué exageración. 46 00:02:52,423 --> 00:02:55,635 Bueno. Pero Stella me necesita. Debo hacerlo. 47 00:02:57,762 --> 00:02:59,555 Bien, adelante, Red. 48 00:02:59,639 --> 00:03:02,141 Lindo, pequeño, inmune al dolor. 49 00:03:03,351 --> 00:03:04,977 Bien, una cosa más. 50 00:03:07,438 --> 00:03:08,439 ¿Cómo me veo? 51 00:03:09,690 --> 00:03:13,152 - Perturbador. - La veo con los ojos cerrados. 52 00:03:18,241 --> 00:03:21,535 El primero que lo haga girar alrededor del poste gana. 53 00:03:21,619 --> 00:03:24,372 ¿Es una cría de tamaño regulado? 54 00:03:24,455 --> 00:03:28,751 Solo tiene huesos más grandes, como yo. ¿No, amiguito? 55 00:03:29,418 --> 00:03:33,714 Grande, chico, redondo o no, con lunares, lo que sea, ¡vamos! 56 00:03:33,798 --> 00:03:35,967 En sus marcas, listos, 57 00:03:36,050 --> 00:03:37,385 ¡avetadura! 58 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 ¿Qué…? 59 00:03:48,104 --> 00:03:49,814 ¡Terence gana! 60 00:03:52,566 --> 00:03:55,278 ¡No! Bien, el mejor de tres. 61 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 ¡Muy bien! Terence gana. 62 00:04:03,411 --> 00:04:04,495 ¡De cinco! 63 00:04:06,497 --> 00:04:08,582 - Terence gana… - ¡De siete! 64 00:04:12,837 --> 00:04:15,006 ¿Terminó? Por favor, sí. 65 00:04:15,089 --> 00:04:16,590 ¡El mejor de nueve! 66 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 Terminó. 67 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 ¿Creíste que ganarías y me lo restregarías? 68 00:04:37,653 --> 00:04:39,697 ¿Contento de haber ganado? 69 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 Si eres tan rudo, ¡vamos de nuevo! 70 00:04:46,287 --> 00:04:48,706 Pero esta vez, tiro al blanco. 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,541 No puedes ganarme. 72 00:04:52,960 --> 00:04:56,255 ¡Te sacaré ese "ja, ja, ja" del pico! 73 00:04:59,967 --> 00:05:01,052 ¿Adónde vas? 74 00:05:01,135 --> 00:05:04,221 ¡No podemos dejar que Stella lo venza! 75 00:05:04,305 --> 00:05:06,515 - No se perderá como Melvin. - ¿Quién? 76 00:05:06,599 --> 00:05:08,351 ¿Por qué no lo recuerdan? 77 00:05:08,434 --> 00:05:11,896 Red, parece que Stella ya tomó una decisión. 78 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Los amigos no deben interferir. 79 00:05:14,899 --> 00:05:19,695 Sí. Cuando quise probar mi cerebro y me metí el dedo, no me detuvieron. 80 00:05:19,779 --> 00:05:20,946 ¿Qué dices? 81 00:05:21,030 --> 00:05:24,825 No vas a poder convencerla. Es Stella. 82 00:05:24,909 --> 00:05:29,413 Además, intentas evitar la paliza con una paliza. 83 00:05:29,497 --> 00:05:31,665 ¡No podemos verte así! 84 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 ¡Es mi culpa! Yo la metí en esto. 85 00:05:34,668 --> 00:05:37,546 Yo tengo que sacarla aunque sea solo. 86 00:05:39,465 --> 00:05:40,424 ¿Me ayudan? 87 00:05:40,508 --> 00:05:43,219 Me ganaste en el avetadura, 88 00:05:43,302 --> 00:05:46,097 pero no podrás en el tiro al blanco. 89 00:05:47,348 --> 00:05:49,809 ¿Te parece gracioso? Mira esto. 90 00:06:02,738 --> 00:06:03,739 En el blanco. 91 00:06:08,786 --> 00:06:10,830 ¿Conque esas tenemos? 92 00:06:10,913 --> 00:06:12,540 Tenis burbuja, ya. 93 00:06:24,635 --> 00:06:26,554 Bien, esto va a doler. 94 00:06:34,854 --> 00:06:36,397 Preparados, listos… 95 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 ¡Basta! ¡Esto termina ahora! 96 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 Una más. ¡El ganador se lleva todo! 97 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Suficiente, Red. ¡Para! 98 00:07:12,933 --> 00:07:15,144 ¡Estás magullado como una banana! 99 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 Pero 100 00:07:17,980 --> 00:07:19,815 la aplastará. 101 00:07:19,899 --> 00:07:22,318 Tú ya lo estás. ¡Te destruirá! 102 00:07:22,401 --> 00:07:26,530 Los amigos no se interponen en las decisiones. 103 00:07:29,909 --> 00:07:31,243 Círculo completo. 104 00:07:31,327 --> 00:07:33,537 Salvemos a Red de sí mismo. 105 00:07:33,621 --> 00:07:37,541 ¿Saboreamos al saborteador antes de que sabortee al sarboteado? 106 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 Sí. Creo que es así. 107 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Bien, Terence. 108 00:07:43,714 --> 00:07:45,591 Tirachinas intercampal. 109 00:07:45,674 --> 00:07:48,928 El último pierde, ¡sin excusas! 110 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Ríete, grandulón. ¡Vas a caer! 111 00:08:20,251 --> 00:08:21,418 Bien, Stella. 112 00:08:22,044 --> 00:08:25,673 ¡Desviaré tu curso por tu propio bien! 113 00:08:26,298 --> 00:08:27,466 ¡Sí! 114 00:08:27,550 --> 00:08:30,052 ¿Cómo salvará esto a Red? 115 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 Para que Red no se aplaste, usaremos la roca para… 116 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 ¿Aplastarlo por completo? 117 00:08:36,433 --> 00:08:37,434 Exacto. 118 00:08:37,518 --> 00:08:39,478 No parece una buena idea. 119 00:08:39,562 --> 00:08:42,064 De hecho, es la peor de todas. 120 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 - ¡Mataremos a Red! - ¡Red! 121 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 ¡No estás aplastado! 122 00:09:07,256 --> 00:09:10,551 ¿Sabotearon mi sabotaje con un sabotaje? 123 00:09:10,634 --> 00:09:13,429 ¡Tuvimos que hacerlo! Se acabó, Red. 124 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 No te dejaremos lastimarte más. Es peligroso. 125 00:09:16,599 --> 00:09:18,100 No tengo miedo. 126 00:09:18,183 --> 00:09:21,812 ¡Puedo hacer esto! Y ni se les ocurra detenerme. 127 00:09:22,313 --> 00:09:25,065 Esperen. Sueno como Stella. 128 00:09:26,275 --> 00:09:28,319 Doble círculo completo. 129 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 ¡No miraré! 130 00:09:57,181 --> 00:09:58,432 ¿Por qué me abrazas? 131 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 Un momento. Eso no es alardear. 132 00:10:02,603 --> 00:10:05,022 ¡Te alegra tener con quien jugar! 133 00:10:05,522 --> 00:10:10,069 En momentos así, las palabras serían muy útiles, grandote. 134 00:10:11,654 --> 00:10:14,239 Sí, aún no sé qué es eso. 135 00:10:14,323 --> 00:10:17,034 Perdón. No confié. No debí haberte… 136 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 ¿Saboteado? 137 00:10:18,202 --> 00:10:19,078 ¿Lo sabías? 138 00:10:19,620 --> 00:10:22,915 ¡Claro! Y todo se volvió más desafiante. 139 00:10:22,998 --> 00:10:24,375 Eres un buen amigo, 140 00:10:25,125 --> 00:10:28,087 pero si vuelves a hacerlo, te azotaré. 141 00:10:28,170 --> 00:10:33,342 Stella ganó, Red no murió y Terence tuvo el mejor día de campamento. 142 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Adoro los finales felices. 143 00:10:37,846 --> 00:10:39,932 Oigan, ¿no es la roca que…? 144 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Guillermina Usunoff