1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,140 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,906 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Piros, Sztella, Bomba és Chuck 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,494 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:46,631 --> 00:00:49,133 Nem gondoltam komolyan. Ne csináld! 14 00:00:49,926 --> 00:00:51,344 De, csinálom! 15 00:00:51,427 --> 00:00:53,930 Nem tudom legyőzni Terence-t póznamadárban? 16 00:00:54,013 --> 00:00:57,433 Azt mondtam, nem muszáj legyőznöd! De le tudod! 17 00:00:57,517 --> 00:01:00,228 Igen! Szuper vagyok póznamadárban! 18 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 Pontosan. 19 00:01:01,479 --> 00:01:04,357 Szuper vagy! Nyerni fogsz, és... 20 00:01:10,780 --> 00:01:12,865 az nagy baj. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,327 Terence utál veszíteni. Ha legyőzöd... 22 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 Tutira legyőzi! 23 00:01:17,995 --> 00:01:18,871 Kösz. 24 00:01:18,955 --> 00:01:21,124 Igen, szét fogja alázni! 25 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 Terence dühös lesz... 26 00:01:23,251 --> 00:01:26,420 És elpáhol! Úgy jársz, mint Melvin! 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Ki az a Melvin? 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,967 Ez az! Senki sem emlékszik rá! 29 00:01:31,050 --> 00:01:35,096 - Eltűnt, mióta legyőzte Terence-t. - Póznamadárban? 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,890 A menzasor szeme láttára. Basszus! 31 00:01:37,974 --> 00:01:39,851 Terence eltüntette. 32 00:01:39,934 --> 00:01:44,355 Veszélyes bármiben is legyőzni Terence-t. Még neked is. 33 00:01:44,438 --> 00:01:48,359 Nem félek Terence-től. Sikerülni fog! 34 00:01:48,442 --> 00:01:50,528 Ne is próbálj megállítani! 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,531 Mondjátok, hogy állítsam meg! 36 00:01:54,782 --> 00:01:59,412 Azt mondta, ne próbáljam megállítani. Nem próbálom. Csinálom. 37 00:02:17,847 --> 00:02:20,725 Piros? Jobb, ha kimaradsz belőle. 38 00:02:20,808 --> 00:02:22,685 Tudod, milyen Sztella. 39 00:02:22,768 --> 00:02:25,104 Nem tudjuk lebeszélni. 40 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 Muszáj veszítenie! Szabotálom Sztellát! 41 00:02:28,733 --> 00:02:30,693 Tudsz franciául? 42 00:02:30,776 --> 00:02:32,862 Je m'appelle Chuck, et toi? 43 00:02:32,945 --> 00:02:34,989 Nem, én... Mindegy. 44 00:02:35,489 --> 00:02:36,908 Én leszek a labda. 45 00:02:37,408 --> 00:02:41,954 A fiókák csontjai rugalmasak. Nem éreznek fájdalmat. 46 00:02:44,498 --> 00:02:48,961 A te csontjaid nem rugalmasak. Neked minden fáj. 47 00:02:49,045 --> 00:02:50,421 Ez túlzás. 48 00:02:52,298 --> 00:02:55,635 Jó, de Sztellának szüksége van rám! Segítenem kell. 49 00:02:57,762 --> 00:02:59,555 Hajrá, Piros! 50 00:02:59,639 --> 00:03:02,099 Cuki, kicsi, immunis a fájdalomra. 51 00:03:03,351 --> 00:03:04,977 Még egy dolog. 52 00:03:07,480 --> 00:03:08,439 Hogy nézek ki? 53 00:03:09,690 --> 00:03:10,942 Zavarba ejtő. 54 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 Eltakart szemmel is látom. 55 00:03:18,241 --> 00:03:21,535 Az a győztes, aki először üti ki a fiókát a pózna körül. 56 00:03:21,619 --> 00:03:24,372 Szabványos méretű ez a fióka? 57 00:03:24,455 --> 00:03:28,751 Erős csontozatú. Én is ilyen voltam. Ugye, haver? 58 00:03:29,418 --> 00:03:33,714 Nagy, kicsi, kerek, szögletes, pöttyös vagy akármi, kezdjük! 59 00:03:33,798 --> 00:03:35,967 Vigyázz, kész, 60 00:03:36,050 --> 00:03:37,385 póznamadár! 61 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 Mi a... 62 00:03:48,104 --> 00:03:49,814 A győztes Terence! 63 00:03:52,566 --> 00:03:55,278 Nem! Háromból a legjobb egy! 64 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 Szép volt! A győztes Terence... 65 00:04:03,411 --> 00:04:04,787 Ötből a legjobb három! 66 00:04:06,497 --> 00:04:08,541 - A győztes Terence! - Hétből négy! 67 00:04:12,837 --> 00:04:15,006 Vége? Mondd, hogy vége! 68 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 Kilencből öt! 69 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 Ennyi. 70 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 Győzelmi tánccal akarsz megalázni? 71 00:04:37,653 --> 00:04:39,697 Örülsz, hogy legyőztél? 72 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 Ha ilyen kemény vagy, kezdjük újra! 73 00:04:46,287 --> 00:04:48,706 De most íjászatban. 74 00:04:48,789 --> 00:04:50,541 Abban nem győzöl le. 75 00:04:52,960 --> 00:04:56,255 Várj csak, a csőrödbe tömöm ezt a nevetést! 76 00:04:59,967 --> 00:05:01,052 Hova mész? 77 00:05:01,135 --> 00:05:04,138 Ne hagyjuk, hogy Sztella legyőzze Terence-t! 78 00:05:04,221 --> 00:05:06,557 - Akkor elveszítem, mint Melvint. - Kit? 79 00:05:06,640 --> 00:05:08,351 Miért nem emlékszik senki? 80 00:05:08,434 --> 00:05:11,896 Piros, Sztella elhatározta magát. 81 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 A barátok nem állnak egymás útjába. 82 00:05:14,899 --> 00:05:19,695 Mikor az orromba nyúlva meg akartam enni az agyamat, nem tudtatok lebeszélni. 83 00:05:19,779 --> 00:05:20,946 Mire utalsz? 84 00:05:21,030 --> 00:05:24,825 Nem tudod lebeszélni. Sztella már csak ilyen. 85 00:05:24,909 --> 00:05:29,413 Nem akarod, hogy elpáholja, és a végén téged páhol el. 86 00:05:29,497 --> 00:05:31,665 Nem nézhetjük tétlenül! 87 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 De az egész az én hibám. Én kevertem bajba. 88 00:05:34,668 --> 00:05:37,421 Meg kell mentenem, akár egyedül is. 89 00:05:39,465 --> 00:05:40,424 Segítenétek? 90 00:05:40,508 --> 00:05:43,219 Jó, póznamadárban győztél, 91 00:05:43,302 --> 00:05:45,971 de íjászatban nem fogsz. 92 00:05:47,348 --> 00:05:49,809 Viccesnek találod? Ezt nézd! 93 00:06:02,780 --> 00:06:03,739 Telibe! 94 00:06:08,786 --> 00:06:10,830 Szóval így állunk? 95 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 Zorbtenisz, hajrá! 96 00:06:24,635 --> 00:06:26,554 Ez ütős lesz. 97 00:06:34,854 --> 00:06:36,397 Vigyázz, kész... 98 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 Ennyi! Most vége! 99 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 Utolsó kör, a győztes mindent visz! 100 00:07:10,806 --> 00:07:15,144 Piros, hagyd abba! Foltos vagy, mint a túlérett banán. 101 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 De Sztella... 102 00:07:17,980 --> 00:07:19,815 Pépesre veri, ha nem segítek. 103 00:07:19,899 --> 00:07:22,318 Téged vert pépesre. Most pürésítene. 104 00:07:22,401 --> 00:07:26,530 A barátok nem állnak egymás útjába. 105 00:07:30,075 --> 00:07:31,243 Bezárult a kör. 106 00:07:31,327 --> 00:07:33,537 Meg kell mentenünk Pirost önmagától. 107 00:07:33,621 --> 00:07:37,541 Szabotáljuk a szabotőrt, mielőtt szabotálja a szabotázst? 108 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 Igen! Valami ilyesmi. 109 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Oké, Terence. 110 00:07:43,714 --> 00:07:45,591 Terepcsúzlilövés. 111 00:07:45,674 --> 00:07:48,928 Aki ebben a számban veszít, az a végső vesztes. 112 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Nevess, nagyfiú! Le leszel alázva. 113 00:08:20,251 --> 00:08:21,418 Oké, Sztella. 114 00:08:22,044 --> 00:08:25,673 A saját érdekedben letérítelek a pályáról. 115 00:08:26,298 --> 00:08:27,466 Igen! 116 00:08:27,550 --> 00:08:30,052 Ezzel hogy mentjük meg Pirost? 117 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 Hogy Piros ne zúzza össze magát, a nagy sziklával... 118 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 Összezúzzuk mi? 119 00:08:36,433 --> 00:08:37,560 Pontosan. 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Nem tűnik jó ötletnek. 121 00:08:39,520 --> 00:08:42,064 Sőt, ez a legrosszabb ötlet. 122 00:08:42,690 --> 00:08:43,941 Megöljük Pirost! 123 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Piros! 124 00:08:55,494 --> 00:08:57,496 Jó, hogy nem zúzott össze! 125 00:09:07,256 --> 00:09:10,676 Szabotázzsal szabotáltátok a szabotázsomat? 126 00:09:10,759 --> 00:09:13,429 Muszáj volt! Vége, Piros. 127 00:09:13,512 --> 00:09:16,390 Nem hagyjuk, hogy árts magadnak. Veszélyes! 128 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 Nem félek. Bízzatok bennem! 129 00:09:18,183 --> 00:09:21,520 Menni fog! Ne is próbáljatok megállítani! 130 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 Pont úgy beszélek, mint Sztella. 131 00:09:25,149 --> 00:09:28,319 Kétszer is bezárult a kör. 132 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Nem bírom! 133 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 Miért ölelgetsz? 134 00:09:59,391 --> 00:10:04,980 Nem azért csinálod, hogy megijessz. Örülsz, hogy játszhatsz valakivel. 135 00:10:05,522 --> 00:10:10,069 Ilyen alkalmakkor hasznos lehet szavakat használni, nagyfiú. 136 00:10:11,654 --> 00:10:14,198 Fogalmam sincs, mit jelent ez. 137 00:10:14,281 --> 00:10:17,034 Bíznom kellett volna benned, nem pedig... 138 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Szabotálni? 139 00:10:18,202 --> 00:10:19,078 Tudtad? 140 00:10:19,620 --> 00:10:22,998 Persze! Így csak még nagyobb volt a kihívás. 141 00:10:23,082 --> 00:10:24,375 Jó barát vagy. 142 00:10:25,250 --> 00:10:28,087 De jaj neked, ha még egyszer megpróbálod! 143 00:10:28,170 --> 00:10:33,008 Sztella nyert, Piros nem halt meg, és Terence-nek jó napja volt. 144 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 Imádom a happy endeket! 145 00:10:37,846 --> 00:10:39,973 Ez nem az a szikla, amit... 146 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia