1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 〝キャンプ・ スプリンターウッド〞 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‎NETFLIX シリーズ 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,679 キャンプ・   スプリンターウッド 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,640 夏の間の僕(ぼく)らの家 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 引いて 放して    飛んでいけ 6 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 ロケットのように      木々をぬけ 7 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 大砲のように飛んでいく 8 00:00:22,148 --> 00:00:26,110 勢いよく飛び   ぶつかりまくる 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,906 アーチェリーも   テニスもバカげてる 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 レッドにステラ   ボムにチャック 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,494 高速でやってくる      気をつけろ 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 これがあれば人生は最高 13 00:00:38,164 --> 00:00:39,165 アングリーバード 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,000 クレイジー・   サマーキャンプ 15 00:00:46,631 --> 00:00:47,757 悪かったよ 16 00:00:47,840 --> 00:00:48,716 やめろ 17 00:00:49,926 --> 00:00:51,552 いいえ やるわ 18 00:00:51,636 --> 00:00:53,930 テレンスに負けるって? 19 00:00:54,013 --> 00:00:57,433 ちがう 〝勝つべきじゃない〞だ 20 00:00:57,517 --> 00:01:00,228 テザーバードは得意よ 21 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 知ってるさ 22 00:01:01,479 --> 00:01:04,357 君が勝ちそうだから― 23 00:01:10,780 --> 00:01:12,865 最悪なんだよ 24 00:01:13,950 --> 00:01:16,327 ‎君が打ち負かせば… 25 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 ‎必ず打ち負かす 26 00:01:17,995 --> 00:01:18,871 ‎ありがとう 27 00:01:18,955 --> 00:01:23,167 ‎彼(かれ)‎は恥をかかせられ ‎イライラして… 28 00:01:23,251 --> 00:01:26,420 ‎君もメルビンと ‎同じ目にあう 29 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 ‎だれ? 30 00:01:28,506 --> 00:01:30,967 ‎もう だれも覚えてない 31 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 ‎テレンスに勝って消えた 32 00:01:34,220 --> 00:01:35,096 ‎テザーバードで? 33 00:01:35,179 --> 00:01:37,890 ‎ランチの順番でだよ 34 00:01:37,974 --> 00:01:39,851 ‎ヤツに消されたんだ 35 00:01:39,934 --> 00:01:43,187 ‎テレンスに勝つのは ‎危険すぎる 36 00:01:43,563 --> 00:01:44,355 ‎君でもな 37 00:01:44,438 --> 00:01:48,359 ‎テレンスなんかこわくない ‎勝つわ 38 00:01:48,442 --> 00:01:50,486 ‎止めようとしないで 39 00:01:51,612 --> 00:01:53,531 ‎俺(おれ)‎に任せろ 40 00:01:54,782 --> 00:01:59,162 ‎“止めようとする”じゃなく ‎止めるんだ 41 00:02:17,847 --> 00:02:20,725 ‎見守るだけの方がいいよ 42 00:02:20,808 --> 00:02:22,685 ‎だってステラだぞ 43 00:02:22,768 --> 00:02:25,104 ‎話を聞く相手じゃない 44 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 ‎ぼう害(サボタージュ)‎すればいい 45 00:02:28,733 --> 00:02:30,735 ‎フランス語? 46 00:02:30,818 --> 00:02:32,445 ‎チャックだ 君は? 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,989 ‎フランス語は関係ない 48 00:02:35,489 --> 00:02:36,908 ‎俺(おれ)‎がボールに 49 00:02:37,408 --> 00:02:41,954 ‎ヒナは やわらかいから ‎痛さを感じない 50 00:02:44,498 --> 00:02:48,961 ‎君がボールになったら ‎痛いと思うよ 51 00:02:49,045 --> 00:02:50,421 ‎大げさだな 52 00:02:52,423 --> 00:02:55,635 ‎それでもステラを助けなきゃ 53 00:02:57,762 --> 00:02:59,555 ‎やってやるぞ 54 00:02:59,639 --> 00:03:02,099 ‎小さくなっても平気だ 55 00:03:03,351 --> 00:03:04,977 ‎あとは これ 56 00:03:07,480 --> 00:03:08,439 ‎どうだ? 57 00:03:09,690 --> 00:03:10,942 ‎こわいよ 58 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 ‎まぶたに焼きついた 59 00:03:18,241 --> 00:03:21,535 ‎最初にボールを ‎打った方が勝ちだ 60 00:03:21,619 --> 00:03:24,372 ‎規定サイズのボール? 61 00:03:24,455 --> 00:03:28,751 ‎昔の‎俺(おれ)‎みたいに ‎骨太なヒナなんだよ 62 00:03:29,418 --> 00:03:32,338 ‎大きさや形は何でもいい 63 00:03:32,421 --> 00:03:33,714 ‎やりましょう 64 00:03:33,798 --> 00:03:35,967 ‎準備はいい? 65 00:03:36,050 --> 00:03:37,385 ‎テザーバード! 66 00:03:43,266 --> 00:03:44,016 ‎何? 67 00:03:48,104 --> 00:03:49,814 ‎テレンスの勝ち 68 00:03:52,566 --> 00:03:53,526 ‎あり得ない 69 00:03:53,609 --> 00:03:55,278 ‎3本勝負よ 70 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 ‎テレンスの勝ち 71 00:04:03,411 --> 00:04:04,495 ‎5本勝負よ 72 00:04:06,497 --> 00:04:07,081 ‎テレンスの勝ち 73 00:04:07,164 --> 00:04:08,207 ‎7本勝負よ 74 00:04:12,837 --> 00:04:15,006 ‎もう終わりだよな? 75 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 ‎9本勝負よ 76 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 ‎終わりだ 77 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 ‎勝利のダンスを ‎見せつけてる? 78 00:04:37,653 --> 00:04:39,697 ‎勝ってうれしい? 79 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 ‎だったら また勝負よ 80 00:04:46,287 --> 00:04:48,706 ‎次はアーチェリーね 81 00:04:48,789 --> 00:04:50,541 ‎それなら私が勝つ 82 00:04:52,960 --> 00:04:56,255 ‎次に笑うのは私の番だからね 83 00:04:59,967 --> 00:05:01,052 ‎どこへ? 84 00:05:01,135 --> 00:05:05,890 ‎メルビンのように ‎ステラを失いたくない 85 00:05:05,973 --> 00:05:06,515 ‎だれ? 86 00:05:06,599 --> 00:05:08,351 ‎何で覚えてない? 87 00:05:08,434 --> 00:05:11,896 ‎ステラは本気で勝つつもりだ 88 00:05:11,979 --> 00:05:14,815 ‎友達なら‎応援(おうえん)‎しよう 89 00:05:14,899 --> 00:05:19,695 ‎僕(ぼく)‎が鼻をほじった時は ‎止めなかっただろ 90 00:05:19,779 --> 00:05:20,946 ‎つまり? 91 00:05:21,030 --> 00:05:24,825 ‎ステラを説得するのは ‎無理ってことだ 92 00:05:24,909 --> 00:05:29,413 ‎それに君は ‎自分を‎犠牲(ぎせい)‎にしすぎてる 93 00:05:29,497 --> 00:05:31,665 ‎見てられないよ 94 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 ‎でも‎俺(おれ)‎のせいなんだ 95 00:05:34,668 --> 00:05:37,421 ‎1人でも‎彼女(かのじょ)‎を助ける 96 00:05:39,465 --> 00:05:40,424 ‎助けて 97 00:05:40,508 --> 00:05:43,219 ‎テザーバードでは負けた 98 00:05:43,302 --> 00:05:45,971 ‎でも今回は負けないわ 99 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 ‎面白い? 100 00:05:48,766 --> 00:05:49,809 ‎見てて 101 00:06:02,780 --> 00:06:03,739 ‎大当たり 102 00:06:08,786 --> 00:06:10,830 ‎もう分かったわ 103 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 ‎次はテニスよ 104 00:06:24,635 --> 00:06:26,554 ‎これは痛そうだ 105 00:06:34,854 --> 00:06:36,397 ‎準備はいい? 106 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 ‎これは もういいわ 107 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 ‎次に勝った方が優勝よ 108 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 ‎もう やめるんだ 109 00:07:13,017 --> 00:07:15,144 ‎ボロボロじゃないか 110 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 ‎でも ‎彼女(かのじょ)‎が… 111 00:07:17,980 --> 00:07:19,815 ‎やられちゃう 112 00:07:19,899 --> 00:07:22,318 ‎もう君がやられてる 113 00:07:22,401 --> 00:07:26,530 ‎友達なら‎応援(おうえん)‎してくれよ 114 00:07:30,075 --> 00:07:31,243 ‎同じ言葉だ 115 00:07:31,327 --> 00:07:33,537 ‎レッドを助けなきゃ 116 00:07:33,621 --> 00:07:37,541 ‎ぼう害を止めるために ‎ぼう害する? 117 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 ‎そういうことだね 118 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 ‎テレンス 119 00:07:43,714 --> 00:07:45,591 ‎クロスカントリー・ ‎スリングショットよ 120 00:07:45,674 --> 00:07:48,928 ‎最後の周でおそい方が負けね 121 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 ‎笑ってるのも今のうちよ 122 00:08:20,251 --> 00:08:20,834 ‎ステラ 123 00:08:22,044 --> 00:08:25,673 ‎君には ‎コースから外れてもらうよ 124 00:08:26,298 --> 00:08:27,466 ‎いいね 125 00:08:27,550 --> 00:08:30,052 ‎レッドをどう助けるの? 126 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 ‎もう自分を ‎傷つけないように… 127 00:08:33,806 --> 00:08:35,307 ‎命をねらう? 128 00:08:36,433 --> 00:08:37,560 ‎そうだよ 129 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 ‎それは良くない 130 00:08:39,520 --> 00:08:42,064 ‎最悪のアイデアだな 131 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 ‎死んじゃう 132 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 ‎レッド! 133 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 ‎助かってよかった 134 00:09:07,256 --> 00:09:10,676 ‎よくも ぼう害を ‎ぼう害したな 135 00:09:10,759 --> 00:09:13,429 ‎仕方なかったんだよ 136 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 ‎もう自分を傷つけないで 137 00:09:16,599 --> 00:09:18,100 ‎俺(おれ)‎は平気だ 138 00:09:18,183 --> 00:09:21,520 ‎だから止めようとするな 139 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 ‎ステラと同じセリフだ 140 00:09:25,149 --> 00:09:28,319 ‎また同じ言葉だね 141 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 ‎ダメだ 142 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 ‎何なの? 143 00:09:59,391 --> 00:10:02,603 ‎自慢(じまん)‎してたんじゃないのね 144 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 ‎ただ遊びたかったの? 145 00:10:05,522 --> 00:10:10,069 ‎ちゃんと言葉で伝えた方が ‎分かりやすいぞ 146 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 ‎これは どういう意味? 147 00:10:14,365 --> 00:10:17,034 ‎君を信じるべきだった 148 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 ‎ぼう害を 149 00:10:18,202 --> 00:10:19,078 ‎知ってた? 150 00:10:19,161 --> 00:10:20,621 ‎もちろんよ 151 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 ‎だから大変だったわ 152 00:10:23,082 --> 00:10:24,375 ‎優しいのね 153 00:10:25,250 --> 00:10:28,087 ‎でも次は許さないからね 154 00:10:28,170 --> 00:10:30,172 ‎ステラは勝ち ‎レッドも生きてる 155 00:10:30,255 --> 00:10:33,008 ‎テレンスも最高に楽しんだ 156 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 ‎ハッピーエンドだね 157 00:10:37,846 --> 00:10:39,890 ‎この岩って… 158 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‎日本語字幕 三宅 季実子