1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,719 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,140 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 В повітрі свист 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,319 Погроми скрізь 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,325 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,408 --> 00:00:34,494 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,841 Пробач! Я не хотів! Не треба! 16 00:00:49,926 --> 00:00:51,552 Я це зроблю! 17 00:00:51,636 --> 00:00:53,930 Кажеш, я не переможу Теренса? 18 00:00:54,013 --> 00:00:57,433 Переможеш! Я казав, що не варто перемагати! 19 00:00:57,517 --> 00:01:00,228 Переможу! Я найкраща у «мотузочці». 20 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 Саме так. 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,357 Ти неперевершена! Ти переможеш і це… 22 00:01:10,780 --> 00:01:12,865 дуже-дуже погано. 23 00:01:13,825 --> 00:01:17,995 -Теренс не терпить поразок, якщо виграєш… -Коли виграє. 24 00:01:18,079 --> 00:01:18,913 Дякую. 25 00:01:18,996 --> 00:01:23,167 Так, це його знищить! Він лютуватиме в розпачі та… 26 00:01:23,251 --> 00:01:26,420 Він розіб'є тебе! Будеш як Мелвін! 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Хто це? 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,925 Ось! Ніхто не пам'ятає Мелвіна. 29 00:01:31,008 --> 00:01:34,095 Він переміг Теренса і зник. 30 00:01:34,178 --> 00:01:35,096 У грі? 31 00:01:35,179 --> 00:01:37,890 У черзі на обід! Але отакої! 32 00:01:37,974 --> 00:01:39,851 Теренс його прибрав. 33 00:01:39,934 --> 00:01:44,313 Перемагати його небезпечно! Навіть тобі. 34 00:01:44,397 --> 00:01:48,359 Я не боюся Теренса. Повір, я впораюся! 35 00:01:48,442 --> 00:01:50,486 І не думай зупиняти мене. 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,531 Скажіть, щоб я її зупинив. 37 00:01:54,782 --> 00:01:59,162 Що? Вона сказала: «Не думай». Я не думатиму. Я робитиму. 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,641 Реде? Може, ще передумаєш? 39 00:02:20,725 --> 00:02:22,685 Ти знаєш Стелу. 40 00:02:22,768 --> 00:02:25,104 Її не відмовити. 41 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 Тоді я змушу її програти! Нашкоджу. 42 00:02:28,691 --> 00:02:30,568 Реде, ти француз? 43 00:02:30,651 --> 00:02:32,445 Мене звати Чак, а тебе? 44 00:02:32,945 --> 00:02:34,989 Ні! Я… Не зважайте. 45 00:02:35,489 --> 00:02:36,908 Я буду м'ячем. 46 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 Але в малюків м'які кістки. 47 00:02:39,744 --> 00:02:41,954 Їм не буває боляче! 48 00:02:44,498 --> 00:02:48,961 Так, а в тебе кістки тверді. Тобі завжди боляче. 49 00:02:49,045 --> 00:02:50,421 Ти перебільшуєш. 50 00:02:52,381 --> 00:02:55,635 Гаразд, але Стелі треба допомогти. Я мушу. 51 00:02:57,762 --> 00:02:59,555 Що ж, уперед, Реде. 52 00:02:59,639 --> 00:03:02,099 Милі, крихітні, невразливі. 53 00:03:03,309 --> 00:03:04,977 І ще одне. 54 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 Як вам вигляд? 55 00:03:09,690 --> 00:03:10,900 Моторошно. 56 00:03:10,983 --> 00:03:13,152 Мені це снитиметься вночі! 57 00:03:18,241 --> 00:03:21,535 Перемагає той, хто вдарить малюка першим. 58 00:03:21,619 --> 00:03:24,372 Цей м'яч стандартного розміру? 59 00:03:24,455 --> 00:03:28,751 У нього просто більші кістки, як і в мене, чи не так? 60 00:03:29,418 --> 00:03:33,673 Великий, малий, круглий, квадратний — байдуже! Почнімо! 61 00:03:33,756 --> 00:03:35,967 На старт, увага, 62 00:03:36,050 --> 00:03:37,385 бий пташку! 63 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 Що за… 64 00:03:48,104 --> 00:03:49,814 Теренс переміг! 65 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 Не може бути! Ще два раунди. 66 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 Молодці! Теренс переміг у… 67 00:04:03,411 --> 00:04:04,495 Трьох з п'яти! 68 00:04:06,497 --> 00:04:08,833 -Теренс пере… -Чотирьох із семи! 69 00:04:12,837 --> 00:04:15,006 Скажіть, що це кінець. 70 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 П'ять з дев'яти! 71 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 Гадаю, усе. 72 00:04:30,354 --> 00:04:34,066 Вирішив ще потанцювати, щоб позлити мене? 73 00:04:37,653 --> 00:04:39,697 Радий, що переміг мене? 74 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 Якщо такий крутий, то зіграймо ще! 75 00:04:46,287 --> 00:04:48,706 Але цього разу стрільби. 76 00:04:48,789 --> 00:04:50,541 Мене там не переможеш. 77 00:04:52,918 --> 00:04:56,255 Сміється той, хто сміється останній. 78 00:04:59,967 --> 00:05:01,052 Куди ти? 79 00:05:01,135 --> 00:05:04,221 Я ж казав, не можна цього дозволити! 80 00:05:04,305 --> 00:05:06,474 -Вона як Мелвін. -Хто? 81 00:05:06,557 --> 00:05:08,351 Чому ніхто не пам'ятає? 82 00:05:08,434 --> 00:05:11,896 Реде, здається, Стела вже вирішила. 83 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Друзі не заважають друзям. 84 00:05:14,899 --> 00:05:19,695 Я хотів покуштувати мозок, пхав у ніс пальці, ніхто не зупиняв. 85 00:05:19,779 --> 00:05:20,946 До чого ведеш? 86 00:05:21,030 --> 00:05:24,742 Ти її не відмовиш. Це Стела. 87 00:05:24,825 --> 00:05:29,372 А ще, допомагаючи їй, ти знищиш себе. 88 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 Ми не можемо це лишити! 89 00:05:31,749 --> 00:05:34,543 Це моя провина! Я втягнув її в це. 90 00:05:34,627 --> 00:05:37,421 Тож я маю витягти. Хоч і самостійно. 91 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Допоможемо? 92 00:05:40,508 --> 00:05:45,971 Ти переміг мене в «мотузочці», та у стрільбах тобі нічого не світить. 93 00:05:47,348 --> 00:05:49,809 Гадаєш, це смішно? Дивись. 94 00:06:02,780 --> 00:06:03,739 В яблучко. 95 00:06:08,744 --> 00:06:10,788 Он як? 96 00:06:10,871 --> 00:06:12,456 До зорбів, ходімо. 97 00:06:24,635 --> 00:06:26,554 Трохи пощипає. 98 00:06:34,395 --> 00:06:36,397 На старт, увага… 99 00:07:00,713 --> 00:07:03,299 Так далі тривати не може! 100 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 Останнє, остаточне змагання! 101 00:07:10,723 --> 00:07:12,892 Годі, Реде. Зупинися! 102 00:07:12,975 --> 00:07:15,144 На тобі живого місця немає! 103 00:07:15,227 --> 00:07:19,690 Але з неї зроблять товчену картоплю. 104 00:07:19,773 --> 00:07:22,318 З тебе вже зробили! Станеш пюре! 105 00:07:22,401 --> 00:07:26,530 Друзі не заважають друзям. 106 00:07:29,992 --> 00:07:31,243 Коло замкнулося. 107 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 Треба рятувати Реда від себе. 108 00:07:33,662 --> 00:07:37,541 Зашкодити шкіднику, щоб той не шкодив? 109 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 Так! Щось схоже на те. 110 00:07:42,338 --> 00:07:43,631 Так, Теренсе. 111 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 Катапультування. 112 00:07:45,633 --> 00:07:48,928 Хто останній, той програв. Без шляху назад. 113 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 Смійся, здорованю. Тобі кінець! 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,418 Гаразд, Стело. 115 00:08:21,961 --> 00:08:25,673 Зіб'ю тебе з курсу заради твого ж блага. 116 00:08:26,006 --> 00:08:27,466 Ура! 117 00:08:27,550 --> 00:08:30,052 То як це врятує Реда? 118 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 Щоб його не розчавили, ми скинемо камінь і… 119 00:08:33,806 --> 00:08:35,891 Розчавимо його? 120 00:08:36,392 --> 00:08:37,518 Саме так. 121 00:08:37,601 --> 00:08:42,064 -Звучить погано. -Насправді це найгірша ідея на світі. 122 00:08:42,690 --> 00:08:43,941 Ми вб'ємо Реда! 123 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Реде! 124 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 Добре, що ти живий! 125 00:09:07,256 --> 00:09:10,634 Ви зашкодили моїй шкоді? 126 00:09:10,718 --> 00:09:13,429 Ми були повинні! Досить, Реде. 127 00:09:13,512 --> 00:09:16,390 Ми не дозволимо тобі себе мучити. 128 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 Я не боюся. Повірте. 129 00:09:18,183 --> 00:09:21,520 Я впораюся! І не думайте зупиняти мене! 130 00:09:22,313 --> 00:09:25,065 Заждіть, я ж тепер, як Стела! 131 00:09:25,149 --> 00:09:28,319 Ого, коло замкнулося двічі. 132 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 Я не можу! 133 00:09:57,222 --> 00:09:58,432 Ти обіймаєшся? 134 00:09:59,391 --> 00:10:02,603 Хвилинку. Ти змагаєшся не зі зла. 135 00:10:02,686 --> 00:10:04,980 Ти просто радий зіграти! 136 00:10:05,522 --> 00:10:10,069 У такі моменти не завадило б говорити словами. 137 00:10:11,654 --> 00:10:14,239 Досі не знаю, що це означає. 138 00:10:14,323 --> 00:10:17,034 Пробач, я мав тобі довіряти, а не… 139 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Заважати? 140 00:10:18,202 --> 00:10:19,078 Ти знала? 141 00:10:19,662 --> 00:10:24,375 Звісно! Так ще цікавіше. Ти хороший друг, Реде. 142 00:10:25,084 --> 00:10:28,045 А якщо ще раз таке втнеш, тобі кінець. 143 00:10:28,128 --> 00:10:32,966 Стела перемогла, Ред живий, а Теренс просто щасливий! 144 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 Я так люблю щасливі кінці! 145 00:10:37,805 --> 00:10:40,057 А хіба це не той камінь… 146 00:11:06,709 --> 00:11:09,670 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв