1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‎(木片夏令营) 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‎NETFLIX 剧集 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,140 ‎木片夏令营 我们的盛夏之家 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 ‎拉弓、弹射 一飞冲天 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 ‎露营者像火箭一样穿越树林 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 ‎随便开炮 开心就好 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 ‎掠过蓝天 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 ‎四处碰撞 9 00:00:26,194 --> 00:00:28,029 ‎射箭、躲避飞鸟、滚人网球 10 00:00:28,112 --> 00:00:29,906 ‎飞得飞快 小心鸭子 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 ‎胖红、史黛拉、炸弹黑和飞镖黄 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,494 ‎飞得飞快 小心鸭子 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 ‎毕生怀念的美好时光 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ‎愤怒的小鸟:疯狂夏日! 15 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 ‎对不起 我不是有意的 别去啊! 16 00:00:49,926 --> 00:00:51,552 ‎我这就去! 17 00:00:51,636 --> 00:00:53,930 ‎你竟然说我的绳鸟功夫不如大红? 18 00:00:54,013 --> 00:00:57,433 ‎不是 我说你不应该打败大红 ‎你是绝对可以打败他的 19 00:00:57,517 --> 00:01:00,228 ‎没错 我是绳鸟运动高手! 20 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 ‎可不是吗? 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,357 ‎你很出色 你一定会赢的 结果… 22 00:01:10,780 --> 00:01:12,865 ‎结果会很可怕 23 00:01:13,950 --> 00:01:16,327 ‎因为大红最讨厌输了 ‎万一你打败了他… 24 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 ‎应该说“当”她打败了他 25 00:01:17,995 --> 00:01:18,871 ‎谢了 炸弹黑 26 00:01:18,955 --> 00:01:20,915 ‎没错 她肯定可以碾压他! 27 00:01:20,998 --> 00:01:23,167 ‎到时他会怒发冲冠 ‎大发雷霆 然后… 28 00:01:23,251 --> 00:01:26,420 ‎把你暴打一顿 ‎你就会落得像马尔文一样的下场! 29 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 ‎谁是马尔文? 30 00:01:28,506 --> 00:01:30,967 ‎可不是吗?再也没人记得马尔文! 31 00:01:31,050 --> 00:01:34,137 ‎自从他打败大红后 ‎再也没人见过和听说过他 32 00:01:34,220 --> 00:01:35,096 ‎你是指在绳鸟运动上打败他吗? 33 00:01:35,179 --> 00:01:37,890 ‎是在午餐前排位置争夺战上 ‎只是没想到… 34 00:01:37,974 --> 00:01:39,851 ‎大红让他消失了 35 00:01:39,934 --> 00:01:44,355 ‎打败大红太危险了 ‎就连你也可能无法幸免于难 36 00:01:44,438 --> 00:01:48,359 ‎我才不怕大红呢 相信我 我可以的! 37 00:01:48,442 --> 00:01:50,486 ‎别想拦住我 38 00:01:51,612 --> 00:01:53,531 ‎快劝我去拦住她 39 00:01:54,782 --> 00:01:57,493 ‎什么?她叫我别想拦住她 40 00:01:57,577 --> 00:01:59,162 ‎我不听 我就是要拦住她 41 00:02:17,847 --> 00:02:20,725 ‎胖红 你还是静观其变吧 42 00:02:20,808 --> 00:02:22,685 ‎你也知道史黛拉的脾气了 43 00:02:22,768 --> 00:02:25,104 ‎我们是不可能说服她的 44 00:02:25,188 --> 00:02:28,191 ‎那我就必须让她输 我必须从中作梗 45 00:02:28,733 --> 00:02:30,735 ‎天啊 胖红 你竟然会说成语? 46 00:02:30,818 --> 00:02:32,445 ‎在下飞镖黄 请不吝赐教 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,989 ‎够了 算了 48 00:02:35,489 --> 00:02:36,908 ‎我来当球 49 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 ‎可是小鸟的骨骼柔韧有弹性 50 00:02:39,744 --> 00:02:41,954 ‎不会感觉到痛 ‎什么也伤害不了它们 51 00:02:44,498 --> 00:02:48,753 ‎对啊 你没有柔韧有弹性的骨骼 ‎碰到什么都会感觉到痛 52 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 ‎你说得太夸张了 53 00:02:52,423 --> 00:02:55,635 ‎好吧 可是史黛拉还是需要我 ‎我必须救她 54 00:02:57,762 --> 00:02:59,555 ‎来吧 胖红 55 00:02:59,639 --> 00:03:02,099 ‎你又小又可爱 对疼痛感免疫 56 00:03:03,351 --> 00:03:04,977 ‎最后一件事 57 00:03:07,396 --> 00:03:08,439 ‎我看起来如何? 58 00:03:09,690 --> 00:03:10,942 ‎令人担忧 59 00:03:11,025 --> 00:03:13,152 ‎即使闭上眼睛 我还是看得到 60 00:03:18,241 --> 00:03:21,535 ‎谁先将系着小鸟的绳子 ‎完全绕在木杆上胜出 61 00:03:21,619 --> 00:03:24,372 ‎这是符合正规尺寸的小鸟吗? 62 00:03:24,455 --> 00:03:28,751 ‎他只是跟我一样 ‎属于骨架大的那种鸟 对吧 小兄弟? 63 00:03:29,418 --> 00:03:33,714 ‎大小圆方 有没有点点都无所谓 ‎马上开打吧! 64 00:03:33,798 --> 00:03:35,967 ‎预备 开始! 65 00:03:36,050 --> 00:03:37,385 ‎绳鸟! 66 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 ‎搞什么? 67 00:03:48,104 --> 00:03:49,814 ‎大红胜出! 68 00:03:52,566 --> 00:03:55,278 ‎不可能 不要紧的 三局二胜! 69 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 ‎好样的 两位 大红胜出! 70 00:04:03,411 --> 00:04:04,495 ‎五局三胜! 71 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 ‎-大红胜出! ‎-七局四胜! 72 00:04:12,837 --> 00:04:15,006 ‎结束了吗?拜托告诉我已经结束了 73 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 ‎九局五胜! 74 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 ‎看来结束了 75 00:04:30,521 --> 00:04:34,066 ‎你跳胜利舞是为了羞辱我吗? 76 00:04:37,653 --> 00:04:39,697 ‎很高兴你赢了我 是吗? 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 ‎如果你这么厉害 那就再比试一次? 78 00:04:46,287 --> 00:04:48,706 ‎这次我们来比试弓箭 79 00:04:48,789 --> 00:04:50,541 ‎你绝对不可能赢我 80 00:04:52,960 --> 00:04:56,255 ‎我会把你的笑声塞回你的啄子里! 81 00:04:59,967 --> 00:05:01,052 ‎你要去哪里? 82 00:05:01,135 --> 00:05:04,221 ‎我都跟你们说了 ‎我们不能史黛拉打败大红 83 00:05:04,305 --> 00:05:05,890 ‎我们不能失去她 ‎就像当初失去马尔文一样 84 00:05:05,973 --> 00:05:08,351 ‎-谁啊? ‎-为什么没人记得马尔文? 85 00:05:08,434 --> 00:05:11,896 ‎胖红 你听我说 ‎看来史黛拉已经下定决心了 86 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 ‎朋友不应该阻挠朋友去做想做的事 87 00:05:14,899 --> 00:05:16,901 ‎就像当初我想尝尝我大脑的味道 88 00:05:16,984 --> 00:05:19,695 ‎于是把手指深深插入鼻孔里 ‎不见得你们阻止我啊 89 00:05:19,779 --> 00:05:20,946 ‎你胡扯什么? 90 00:05:21,030 --> 00:05:24,825 ‎你是不可能说服她的 ‎史黛拉就是那种性格 91 00:05:24,909 --> 00:05:29,288 ‎再说你为了阻止她被痛扁 ‎自己却被痛扁了 92 00:05:29,372 --> 00:05:31,665 ‎你在伤害自己 ‎我们再也看不下去了! 93 00:05:31,749 --> 00:05:34,627 ‎但这一切都是我的错 ‎是我让她搞出这波操作的 94 00:05:34,710 --> 00:05:37,546 ‎我要救她出来 ‎即使要我单独出马 也在所不惜 95 00:05:39,090 --> 00:05:40,341 ‎搭把手 好吗? 96 00:05:40,424 --> 00:05:43,219 ‎你可以在绳鸟比试中打败我 97 00:05:43,302 --> 00:05:45,971 ‎但论弓箭 你是不可能打败我的 98 00:05:47,348 --> 00:05:49,809 ‎很好笑吗?看我出的! 99 00:06:02,780 --> 00:06:03,739 ‎正中靶心 100 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 ‎是吗? 101 00:06:10,788 --> 00:06:12,456 ‎那我们就来比试太空网球 102 00:06:24,635 --> 00:06:26,554 ‎好的 应该会有点痛 103 00:06:34,854 --> 00:06:36,397 ‎预备 开始! 104 00:07:00,796 --> 00:07:03,299 ‎够了 到此为止! 105 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 ‎最后一场比试 胜者为王! 106 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 ‎胖红 够了 到此为止吧 107 00:07:13,017 --> 00:07:15,144 ‎你都全身淤青了 活像一条老香蕉 108 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 ‎可是… 109 00:07:17,980 --> 00:07:19,815 ‎如果我不这么做 她就糊了 110 00:07:19,899 --> 00:07:22,318 ‎你已经糊了 都快变成泥了 111 00:07:22,401 --> 00:07:26,530 ‎朋友不应该阻挠朋友去做想做的事 112 00:07:30,075 --> 00:07:31,243 ‎这是因果循环啊! 113 00:07:31,327 --> 00:07:33,537 ‎我要拯救胖红 不让他再伤害自己 114 00:07:33,621 --> 00:07:37,541 ‎你是指从中作梗 ‎确保作梗的人作梗失败? 115 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 ‎没错 起码我是这么想的 116 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 ‎听好 大红 117 00:07:43,714 --> 00:07:45,591 ‎这是跨国弹弓比赛 118 00:07:45,674 --> 00:07:48,928 ‎最后一个抵达终点者就是输家 ‎不准退缩! 119 00:07:50,554 --> 00:07:53,390 ‎笑吧 大家伙 你输定了 120 00:08:20,251 --> 00:08:21,418 ‎好了 史黛拉 121 00:08:22,044 --> 00:08:25,673 ‎为了你好 我必须让你偏离赛道 122 00:08:26,298 --> 00:08:27,466 ‎好耶! 123 00:08:27,550 --> 00:08:30,052 ‎这要怎么拯救胖红? 124 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 ‎为了确保胖红不会压扁自己 ‎我们决定用这块巨石来… 125 00:08:33,806 --> 00:08:35,933 ‎来压死他 对吗? 126 00:08:36,433 --> 00:08:37,560 ‎没错 127 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 ‎听起来是个糟糕的做法 128 00:08:39,520 --> 00:08:42,064 ‎确实是最糟糕的做法 129 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 ‎胖红会被我们压死的! 130 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 ‎胖红! 131 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 ‎很高兴你没被压扁! 132 00:09:07,256 --> 00:09:10,676 ‎你们竟然从中作梗 来个计中计? 133 00:09:10,759 --> 00:09:13,429 ‎我们也是逼不得已的 ‎一切都结束了 胖红! 134 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 ‎我们不能再让你伤害自己了 ‎这也太危险了 135 00:09:16,599 --> 00:09:18,100 ‎我不怕 相信我 136 00:09:18,183 --> 00:09:21,520 ‎我可以的 别以为你们阻止得了我 137 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 ‎等等 我的语气 ‎怎么跟史黛拉一模一样? 138 00:09:25,149 --> 00:09:28,319 ‎又来一个因果循环 139 00:09:49,006 --> 00:09:49,882 ‎我看不下去了 140 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 ‎为什么抱我? 141 00:09:59,391 --> 00:10:02,603 ‎等等 那并不是你幸灾乐祸的表现 142 00:10:02,686 --> 00:10:04,730 ‎你只是很高兴有人陪你玩 143 00:10:05,522 --> 00:10:10,069 ‎大家伙 遇到这种时刻 ‎语言是比动作更清楚的表达方式 144 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 ‎我到现在还是不清楚 ‎这个动作是什么意思 145 00:10:14,365 --> 00:10:17,034 ‎对不起 我应该信任你才对 ‎我不应该… 146 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 ‎从中作梗? 147 00:10:18,202 --> 00:10:19,078 ‎你早知道了? 148 00:10:19,620 --> 00:10:22,998 ‎当然了 你只是提升了比赛的难度 149 00:10:23,082 --> 00:10:24,375 ‎你是一个很好的朋友 150 00:10:25,250 --> 00:10:28,087 ‎但下次你敢再这么做 我就让你好看 151 00:10:28,170 --> 00:10:30,172 ‎史黛拉赢了 胖红没死 152 00:10:30,255 --> 00:10:33,008 ‎大红在营里度过了最开心的一天! 153 00:10:34,426 --> 00:10:37,054 ‎我最喜欢这种大团圆结局了 154 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 ‎那不是我们推下来的石头… 155 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 ‎字幕翻译:张庆龄