1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 TÁBOR TŘÍSKOV 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 SERIÁL NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,140 Tábor Třískov, náš letní domov. 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 Katapult! Prak! Nechat se vymrštit! 5 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Táborníci lesem létají, 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 z kanónu se bouchají. 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Vzduchem sviští, 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 všechno tříští! 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,864 Luky, vybíjená, zorb tenis. Je to absurdní! 10 00:00:30,406 --> 00:00:34,577 Tu jsou! Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas. Radši se střez! 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,497 Celý život vzpomínat budeme 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 na tohle léto střelené! 13 00:00:43,669 --> 00:00:46,130 Dobré ráno, táborníci! 14 00:00:46,631 --> 00:00:51,094 Vypadá to, že jsme nedopatřením založili starý prak z… 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,514 Orle Vazoune, prostě nám ho vrať. 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,558 Tušíš, kolik papírování to obnáší, 17 00:00:57,642 --> 00:00:59,644 kdykoli přijdeme o prak? 18 00:01:03,106 --> 00:01:03,981 Paráda. 19 00:01:07,193 --> 00:01:09,195 Kvůli tomuhle povykuje? 20 00:01:09,278 --> 00:01:14,867 Jo, prosili jsme tě o půjčení, a tys řekl, cituju: „To je šumák.“ 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,911 Děláme siluety. 22 00:01:17,495 --> 00:01:18,663 Já udělal tebe. 23 00:01:19,956 --> 00:01:21,791 Ještě na tom pracuju. 24 00:01:21,874 --> 00:01:25,503 Nechceme ti dělat trable. Můžeme ho vrátit. 25 00:01:26,254 --> 00:01:27,630 To je šumák. 26 00:01:27,713 --> 00:01:30,967 Vážně je ten nejlepší nejhorší vedoucí na světě. 27 00:01:31,050 --> 00:01:32,802 Tak jo, teď mrkejte. 28 00:01:35,513 --> 00:01:39,433 - Pěkný! - Lepší. Rozhodně míň rozplizlé. 29 00:01:39,517 --> 00:01:41,769 Ruďáku, umíš stříhat vlasy? 30 00:01:42,728 --> 00:01:46,566 Jako malý jsem byl stylista všech svých panenek. 31 00:01:46,649 --> 00:01:51,654 - Teda, ne? Proč? - Potřebuju pomoct s tímhle paličákem. 32 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 Jasně, sestřih. Žádný stres. 33 00:02:07,128 --> 00:02:09,297 To je… Fajn, jenom musím… 34 00:02:09,922 --> 00:02:11,174 Myslím, že když… 35 00:02:11,841 --> 00:02:14,260 Dobře, abych to srovnal, musím… 36 00:02:19,390 --> 00:02:22,476 Teď musíš mít trochu nadhled, chlapáku. 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,437 Určitě je to v pohodě… 38 00:02:27,899 --> 00:02:30,276 Jsem plešatý! 39 00:02:31,319 --> 00:02:32,486 To nejde! 40 00:02:32,570 --> 00:02:34,572 Jsi přece orel bělohlavý. 41 00:02:34,655 --> 00:02:37,825 Jo, ale ne plešatý orel bělohlavý. 42 00:02:38,451 --> 00:02:39,785 To je můj táta. 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,580 Já jsem Orel Vazoun! 44 00:02:48,169 --> 00:02:51,380 Ale no tak, skoro se to nepozná. 45 00:02:54,717 --> 00:03:00,514 Ty jo! Jak dlouho jsem byl pryč? Proč jste nezestárli, a Vaz vypadá na sto? 46 00:03:00,598 --> 00:03:01,807 Jaký je rok? 47 00:03:03,476 --> 00:03:04,560 Je po všem. 48 00:03:05,728 --> 00:03:08,231 Ruďáku, pokazils Vazouna! 49 00:03:10,942 --> 00:03:14,237 Fajn, nepanikařme! Spravíme to! Vrátíme mu vlasy! 50 00:03:14,320 --> 00:03:15,279 Ale jak? 51 00:03:16,447 --> 00:03:19,909 Každý ví, že pro růst vlasů je důležité 52 00:03:19,992 --> 00:03:21,661 prokrvení hlavy. 53 00:03:22,536 --> 00:03:26,415 - Proto jsem vzhůru nohama? - Jo, gravitace. 54 00:03:26,499 --> 00:03:28,000 Věř vědě, Vazoune. 55 00:03:28,084 --> 00:03:29,877 Je chytřejší než my. 56 00:03:33,589 --> 00:03:35,591 Možná to není dobrý nápad. 57 00:03:36,092 --> 00:03:38,177 Prostě se schoulím v koutě. 58 00:03:38,261 --> 00:03:42,932 Nebo to napravím, když tě vystřelím rychlostí 30 000 km/h. 59 00:03:43,015 --> 00:03:44,600 T mínus rozbalme to! 60 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Počkej. Kolik… 61 00:03:48,646 --> 00:03:49,689 Funguje to? 62 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 Ne. Zkusíme něco jiného. 63 00:03:58,447 --> 00:03:59,407 Je to třeba? 64 00:04:03,411 --> 00:04:05,454 TÁBOR TŘÍSKOV 65 00:04:10,543 --> 00:04:12,878 Jen vydržte! 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,132 Funguje to! 67 00:04:19,844 --> 00:04:23,097 Tohle je trochu náročnější, než jsem čekal. 68 00:04:23,639 --> 00:04:26,600 Můj abuelito začal brzy ztrácet vlasy, 69 00:04:26,684 --> 00:04:29,854 tak mu moje tita vyrobila tonikum. 70 00:04:30,604 --> 00:04:34,150 Musíme sehnat suroviny. Většinu si pamatuju. 71 00:04:34,233 --> 00:04:35,401 Budu mít vlasy? 72 00:04:35,484 --> 00:04:38,029 Jsem si stoprocentně skoro jistá. 73 00:04:41,032 --> 00:04:43,784 Lžíce vydatného guláše ze stoky. 74 00:04:49,290 --> 00:04:50,708 Ta barva ti sedne. 75 00:04:55,171 --> 00:04:57,131 Chlup z paznehtu selátka. 76 00:04:59,425 --> 00:05:02,011 A kýbl zbytků od oběda. 77 00:05:05,973 --> 00:05:06,849 Žluťasi! 78 00:05:08,434 --> 00:05:09,310 Co? 79 00:05:14,732 --> 00:05:16,609 To vypadá dost nechutně. 80 00:05:16,692 --> 00:05:18,694 Určitě je ještě něco… 81 00:05:18,778 --> 00:05:24,200 Nejsi sám sebou, Vazi. Nemyslí ti to. Podívej se na abuelitovy vlasy! 82 00:05:24,283 --> 00:05:26,077 Nechceš je zas mít? 83 00:05:26,160 --> 00:05:31,499 - Jo, ale páchne to jak Žluťasova palanda. - Proto víme, že to zabere. 84 00:05:35,544 --> 00:05:36,462 Polévka! 85 00:05:39,423 --> 00:05:42,635 Brní to, jako by mi motýli líbali skalp. 86 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 Asi to funguje. 87 00:05:44,637 --> 00:05:48,057 Dobře, teď je to trochu teplé. A teplejší. 88 00:05:48,140 --> 00:05:51,102 A teď je to horké. Jako vážně pálící. 89 00:05:58,567 --> 00:05:59,568 Tak tohle… 90 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 je vážně vazoun! 91 00:06:05,908 --> 00:06:08,369 Guláš ze stoky není, co býval. 92 00:06:10,621 --> 00:06:12,706 Ještě něco jsme nezkusili! 93 00:06:15,126 --> 00:06:18,421 Tak jo, jdeme na to, ptáčci! Oslňte mě! 94 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Jo! 95 00:06:45,781 --> 00:06:48,284 Dobrý objem. Smělé, ale slušivé. 96 00:06:49,410 --> 00:06:52,079 Ale mám pocit, že tomu něco chybí. 97 00:06:54,498 --> 00:06:56,250 Jo! To je ono! 98 00:07:05,885 --> 00:07:10,389 - Je to parádní? - Víc než parádní. Je to umělecké dílo. 99 00:07:12,057 --> 00:07:14,101 Co ty na to? Líbí se ti? 100 00:07:16,145 --> 00:07:17,104 Nelíbí. 101 00:07:19,356 --> 00:07:21,275 Zbožňuju to! 102 00:07:30,409 --> 00:07:32,536 Páni, koukej, jak se nese. 103 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 Je tak boží. 104 00:07:43,005 --> 00:07:43,923 Tady jsi! 105 00:07:44,006 --> 00:07:46,926 Proč jsi nepřišel? A kde mám prak? 106 00:07:47,551 --> 00:07:48,886 Myslíš, že můžeš… 107 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Cože? Ta naprostá nonšalantnost. 108 00:07:56,352 --> 00:07:58,270 Je to nádhera! 109 00:07:58,354 --> 00:08:01,065 Dokázali jsme to! Vazoun je zpátky! 110 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 Kluci? 111 00:08:12,159 --> 00:08:13,160 Utíká! 112 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 To je konec. Zklamali jsme. 113 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 Ajta krajta! 114 00:08:37,851 --> 00:08:41,105 Hej! Vy jste našli ten chybějící prak! 115 00:08:41,188 --> 00:08:46,527 Jo. Nakonec byl v naší chatce. Divný. Řekli jsme Vazounovi, že ho vrátíme. 116 00:08:46,610 --> 00:08:48,571 Protože je super vedoucí. 117 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 Byl. 118 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Jak to myslíte? 119 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Skončil. Vrátil píšťalku a opalovák 120 00:08:54,952 --> 00:08:56,829 a šel na stanici praku. 121 00:08:58,455 --> 00:08:59,999 Můžeme si to půjčit? 122 00:09:10,634 --> 00:09:12,177 Ale ne. Jdeme pozdě! 123 00:09:12,261 --> 00:09:13,804 Nastupovat! 124 00:09:18,517 --> 00:09:21,020 Stůj! Vazi, nenecháme tě odejít! 125 00:09:21,604 --> 00:09:26,650 Promiňte, děcka, ale kdo vlastně jsem bez svých nádherných loken? 126 00:09:26,734 --> 00:09:31,530 Jsi Orel Vazoun. Velkej Vaz. Nejlepší vedoucí na světě! 127 00:09:31,614 --> 00:09:33,282 Jo, možná jsem býval. 128 00:09:33,365 --> 00:09:37,494 Ale teď jsem jen starý plešoun, jako můj táta. 129 00:09:37,578 --> 00:09:41,999 Takže půjdu k němu do jeho účtárny, jako vždycky chtěl. 130 00:09:43,083 --> 00:09:46,253 Vazi, nebyl jsi super kvůli vlasům. 131 00:09:46,337 --> 00:09:47,921 Prostě jsi super. 132 00:09:48,005 --> 00:09:51,467 Jo. Necháš nás bavit se a dělat si, co chceme. 133 00:09:51,550 --> 00:09:55,971 Nejsuprovější vedoucí na světě, vlasy nevlasy. Že jo? 134 00:09:56,472 --> 00:09:57,306 Jo! 135 00:10:02,936 --> 00:10:03,812 Jo! 136 00:10:05,189 --> 00:10:08,317 Jsme pořád stejní blázni jako před chvílí 137 00:10:08,400 --> 00:10:10,778 a ty jsi pořád stejně super. 138 00:10:10,861 --> 00:10:13,530 Poslední výzva! Prak startuje! 139 00:10:13,614 --> 00:10:16,492 Tak co říkáš, chlapáku? Zůstáváš? 140 00:10:19,370 --> 00:10:23,165 Nikdy mě nikdo tak neponížil, nemučil a nezmrzačil 141 00:10:23,248 --> 00:10:24,875 jako vy čtyři. 142 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 Kde jinde najdu takové kámoše? 143 00:10:29,963 --> 00:10:31,882 Takže jo, zůstávám! 144 00:10:33,008 --> 00:10:33,842 Bezva. 145 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Překlad titulků: Veronika Kubíčková