1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,140 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,643 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,864 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,492 --> 00:00:34,452 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:43,586 --> 00:00:46,547 Dobro jutro, kampisti! 15 00:00:46,631 --> 00:00:51,094 Čini se da smo slučajno zametnuli staru praćkicu iz… 16 00:00:51,177 --> 00:00:54,514 Moćni Orle, vrati nam praćku. 17 00:00:54,597 --> 00:00:59,644 Znaš koliko papirologije treba riješiti svaki put kad  se izgube? 18 00:01:03,106 --> 00:01:03,981 Genijalno. 19 00:01:07,193 --> 00:01:11,155 -To je nestala praćka? -Da, htjeli smo je posuditi, 20 00:01:11,239 --> 00:01:14,867 a ti si rekao, citiram: „Što god.“ Kraj citata. 21 00:01:14,951 --> 00:01:18,496 -Pravimo uzorke obrisa. -Napravio sam tebe. 22 00:01:19,914 --> 00:01:21,791 Izrada je u tijeku. 23 00:01:21,874 --> 00:01:25,503 Ne želimo da si u frci. Vratit ćemo praćku. 24 00:01:26,170 --> 00:01:27,630 Što god. 25 00:01:27,713 --> 00:01:31,050 Doista je najbolji najgori savjetnik ikad. 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,802 Dobro, pazite sad. 27 00:01:35,513 --> 00:01:36,681 Lijepo! 28 00:01:37,348 --> 00:01:39,475 Bliže je. Manje nepravilno. 29 00:01:39,559 --> 00:01:41,769 Red, jesi li ikad šišao? 30 00:01:42,812 --> 00:01:45,148 Kao mali bio sam osobni frizer 31 00:01:45,231 --> 00:01:46,566 svojim lutkama. 32 00:01:46,649 --> 00:01:51,654 -Mislim, ne? Zašto? -Trebam pomoć s ovim tvrdoglavcem. 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 Da, frizura. Bez stresa. 34 00:02:07,128 --> 00:02:09,297 To je… Dobro, moram samo… 35 00:02:10,006 --> 00:02:11,090 Ako samo… 36 00:02:11,632 --> 00:02:14,135 Dobro. Da to izravnam, moram… 37 00:02:19,390 --> 00:02:22,476 Dobro, samo budi otvoren promjenama. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,437 Sigurno je dobro… 39 00:02:27,857 --> 00:02:30,276 Ćelav sam! 40 00:02:31,444 --> 00:02:34,572 -Ne mogu to! -Ali bjeloglavi si orao. 41 00:02:34,655 --> 00:02:37,825 Da, ali ne ćelav bjeloglavi orao. 42 00:02:38,451 --> 00:02:40,453 Moj tata je ćelavi orao. 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,663 Ja sam Moćni Orao! 44 00:02:48,085 --> 00:02:51,380 Daj, uopće se ne vidi. 45 00:02:54,759 --> 00:02:56,969 Opa! Koliko me nije bilo? 46 00:02:57,053 --> 00:03:01,807 Zašto izgledate isto, a Moćni kao da ima sto? Koja je godina? 47 00:03:03,476 --> 00:03:04,560 Sve je gotovo. 48 00:03:05,728 --> 00:03:08,231 Red! Potrgao si Moćnog Orla! 49 00:03:10,942 --> 00:03:14,153 Dobro, bez panike! Vratit ćemo mu kosu! 50 00:03:14,237 --> 00:03:15,112 Ali kako? 51 00:03:16,322 --> 00:03:21,661 Zna se da je za zdrav rast kosnog perja najvažniji dotok krvi u glavu. 52 00:03:22,536 --> 00:03:23,955 Zato sam naopako? 53 00:03:24,956 --> 00:03:28,042 Da, gravitacija. Vjeruj znanosti, Moćni. 54 00:03:28,125 --> 00:03:29,794 Pametnija je od nas. 55 00:03:33,631 --> 00:03:38,177 Ovo nije najbolja ideja. Mogu se sklupčati u loptu u kutu. 56 00:03:38,261 --> 00:03:42,932 Ili to srediti ispucavanjem u zrak brzinom od 30 000 km/h. 57 00:03:43,015 --> 00:03:44,600 Odbrojavam… Rokaj! 58 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Čekaj. Koliko brzo? 59 00:03:48,646 --> 00:03:49,689 Djeluje li? 60 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 Ne. Idemo s nečim novim. 61 00:03:57,863 --> 00:03:59,407 Stvarno moramo? 62 00:04:03,411 --> 00:04:05,454 KAMP SPLINTERWOOD 63 00:04:10,543 --> 00:04:12,878 Sad čekaj! 64 00:04:14,755 --> 00:04:16,132 Djeluje! 65 00:04:19,927 --> 00:04:23,014 Ovo je izazovnije nego što sam očekivao. 66 00:04:23,597 --> 00:04:26,517 Djed mi je rano počeo ćelavjeti, 67 00:04:26,600 --> 00:04:29,854 pa je teta napravila tonik za rast kose. 68 00:04:30,563 --> 00:04:34,233 Samo moramo skupiti sastojke. Većine se sjećam. 69 00:04:34,317 --> 00:04:37,945 -Dobit ću svoju kosu? -Skoro sam 100 % sigurna. 70 00:04:41,157 --> 00:04:43,951 Velika žlica kanalizacijskog gulaša. 71 00:04:49,332 --> 00:04:50,708 Dobra ti je boja. 72 00:04:55,171 --> 00:04:57,548 Nožna dlaka mladog praseta. 73 00:04:59,425 --> 00:05:02,011 I kantu ostataka hrane od ručka. 74 00:05:05,973 --> 00:05:06,807 Chuck! 75 00:05:08,476 --> 00:05:09,310 Što je? 76 00:05:14,774 --> 00:05:16,609 Ovo izgleda gadno. 77 00:05:16,692 --> 00:05:18,694 Sigurno ima još nešto što… 78 00:05:18,778 --> 00:05:21,781 Nisi svoj, Moćni. Nisi suvisao. 79 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 Pogledaj djedovu bujnu kosu! 80 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 Ne želiš to opet? 81 00:05:26,243 --> 00:05:29,121 Da, ali ovo smrdi na Chuckov krevet. 82 00:05:29,205 --> 00:05:31,499 Zato znamo da će upaliti. 83 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Juha! 84 00:05:39,382 --> 00:05:42,635 Škaklja. Kao da mi sto leptira ljubi tjeme. 85 00:05:42,718 --> 00:05:44,095 To znači da radi? 86 00:05:44,678 --> 00:05:47,973 Dobro, sad postaje toplo. Malo toplije. 87 00:05:48,057 --> 00:05:51,102 A sad je vruće. Kao da zapravo gori! 88 00:05:58,526 --> 00:05:59,568 E, to je… 89 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 moćni orao! 90 00:06:05,908 --> 00:06:08,702 Kanalizacijski gulaš nije kao nekad. 91 00:06:10,621 --> 00:06:12,623 Još nešto nismo isprobali! 92 00:06:15,084 --> 00:06:18,421 Dobro, idemo, ptičice! Oduševite me! 93 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 To! 94 00:06:45,990 --> 00:06:48,492 Dobra težina, drsko, a uglađeno. 95 00:06:49,452 --> 00:06:52,163 Ali čini se kao da nešto nedostaje. 96 00:06:54,498 --> 00:06:56,250 Da! To je to! 97 00:07:05,926 --> 00:07:08,554 -Je li super? -I više nego super. 98 00:07:08,637 --> 00:07:10,514 Ovo je umjetničko djelo. 99 00:07:12,057 --> 00:07:14,101 Što misliš? Sviđa ti se? 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,271 Ne sviđa. 101 00:07:19,398 --> 00:07:21,484 Obožavam je! 102 00:07:30,409 --> 00:07:32,536 Opa, pazi kako se šepuri. 103 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 Kako je kul! 104 00:07:42,963 --> 00:07:46,967 Tu si. Zašto nisi došao u moj ured? I gdje je praćka? 105 00:07:47,593 --> 00:07:48,511 Misliš da… 106 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Što? Mislim, ta krajnja nonšalantnost. 107 00:07:56,352 --> 00:07:58,270 Predivno je! 108 00:07:58,354 --> 00:08:01,065 Uspjeli smo! Moćni Orao se vratio! 109 00:08:03,943 --> 00:08:05,194 Ljudi… 110 00:08:12,159 --> 00:08:13,160 Bježi! 111 00:08:26,924 --> 00:08:29,385 To je onda to. Zakazali smo. 112 00:08:33,639 --> 00:08:35,516 O, kvrapcu! 113 00:08:37,893 --> 00:08:41,188 Hej! Našli ste nestalu praćku! 114 00:08:41,272 --> 00:08:46,527 Bila je u našoj kolibi. Čudno. Rekli smo Moćnom da ćemo je vratiti. 115 00:08:46,610 --> 00:08:48,571 Jer je sjajan savjetnik. 116 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 Bio je. 117 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 -Kako misliš, bio? -Dao je otkaz, 118 00:08:52,157 --> 00:08:56,829 predao zviždaljku i kremu za sunčanje i otišao na stanicu. 119 00:08:58,455 --> 00:08:59,999 Možemo posuditi ovo? 120 00:09:10,593 --> 00:09:12,219 O, ne. Zakasnili smo. 121 00:09:12,303 --> 00:09:13,804 Ukrcavanje! 122 00:09:18,642 --> 00:09:24,440 -Čekaj! Moćni Orle, ne možemo te pustiti! -Oprostite, ali bez mojih lokni, 123 00:09:24,523 --> 00:09:26,650 mislim, tko sam uopće? 124 00:09:26,734 --> 00:09:29,695 Ti si Moćni Orao! Veliki Moćni! 125 00:09:29,778 --> 00:09:31,530 Najkul savjetnik ikad! 126 00:09:31,614 --> 00:09:33,324 Da, možda nekoć. 127 00:09:33,407 --> 00:09:37,536 Ali sad sam samo ćelav i staromodan kao moj tata. 128 00:09:37,620 --> 00:09:40,581 Bit ću računovođa u njegovoj firmi 129 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 kako oduvijek i želi. 130 00:09:43,083 --> 00:09:46,337 Moćni, nisi bio kul zbog frizure. 131 00:09:46,420 --> 00:09:48,047 Jednostavno si kul. 132 00:09:48,130 --> 00:09:51,467 Da. Puštaš nam da radimo što god želimo. 133 00:09:51,550 --> 00:09:55,971 Najbolji savjetnik ikad, s kosom ili bez nje. Zar ne? 134 00:09:56,472 --> 00:09:57,389 Da! 135 00:10:02,895 --> 00:10:03,812 To! 136 00:10:05,189 --> 00:10:10,778 I dalje smo isti blesani kao maloprije, a ti si isti kul lik kao uvijek! 137 00:10:10,861 --> 00:10:13,530 Zadnji poziv! Praćka puca! 138 00:10:13,614 --> 00:10:16,492 Što kažeš, veliki? Ostaješ? 139 00:10:19,411 --> 00:10:23,207 Nikad nisam bio više ponižen, mučen i osakaćen, 140 00:10:23,290 --> 00:10:24,917 kao od vas četvero. 141 00:10:27,461 --> 00:10:32,132 Gdje ću još naći frendove poput vas? Zato da. Ostajem! 142 00:10:33,008 --> 00:10:33,842 O, da. 143 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Prijevod titlova: Željko Torbica