1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,140 Kem Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,727 Untuk melantun! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Pekhemah kelilingi pokok 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Ditembak keluar di mana saja 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Berlepas di udara 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Melanggar apa saja 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal! 10 00:00:29,906 --> 00:00:32,408 Mereka datang! Red, Stella, Bomb dan Chuck 11 00:00:32,492 --> 00:00:34,452 Terbang pantas Hati-hati, itik! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,547 Selamat pagi, pekhemah! 15 00:00:46,631 --> 00:00:51,094 Nampaknya kami tak sengaja salah letak lastik lama dari… 16 00:00:51,177 --> 00:00:54,514 Mighty Eagle, beri saja kami lastik itu. 17 00:00:54,597 --> 00:01:00,061 Awak tahu jumlah kertas kerja saya perlu buat setiap kali kehilangannya? 18 00:01:03,106 --> 00:01:03,981 Hebat. 19 00:01:07,193 --> 00:01:09,028 Itu lastik yang dia bebelkan? 20 00:01:09,112 --> 00:01:12,156 Ya, kami tanya tuan jika boleh pinjam dan tuan kata, 21 00:01:12,240 --> 00:01:16,911 - "Apa-apa sajalah." - Kami buat impresi bebayang. 22 00:01:17,495 --> 00:01:18,663 Saya buat tuan! 23 00:01:19,956 --> 00:01:21,791 Ia kerja dalam proses. 24 00:01:21,874 --> 00:01:25,503 Kami tak mahu susahkan tuan. Kami boleh pulangkan lastik itu. 25 00:01:26,254 --> 00:01:27,630 Apa-apa sajalah. 26 00:01:27,713 --> 00:01:31,050 Dia kaunselor paling teruk yang terbaik. 27 00:01:31,134 --> 00:01:32,802 Baiklah, lihat ini. 28 00:01:35,555 --> 00:01:36,681 Bagus! 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,350 Hampir sama. Kurang tompok. 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,769 Red, pernah potong rambut? 31 00:01:42,687 --> 00:01:46,566 Semasa kecil, saya jurugaya peribadi bagi semua anak patung saya. 32 00:01:46,649 --> 00:01:51,654 - Maksud saya, tak? Kenapa? - Saya nak potong rambut degil ini. 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,413 Baiklah, gunting rambut. Mudah saja. 34 00:02:07,128 --> 00:02:09,297 Itu… Okey, saya cuma perlu… 35 00:02:10,089 --> 00:02:11,090 Jika saya… 36 00:02:11,841 --> 00:02:14,552 Okey, untuk ratakannya, saya perlu… 37 00:02:19,390 --> 00:02:22,476 Sekarang, tuan perlu berfikiran terbuka. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,437 Saya pasti ia bagus… 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,276 Saya botak! 40 00:02:31,235 --> 00:02:34,572 - Saya tak boleh botak! - Tuan helang botak. 41 00:02:34,655 --> 00:02:37,825 Ya, tapi bukan botak sangat. 42 00:02:38,451 --> 00:02:40,453 Ayah saya helang botak. 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,872 Saya Mighty Eagle! 44 00:02:48,169 --> 00:02:51,380 Ayuh, tiada perbezaan pun, ME. 45 00:02:54,634 --> 00:02:56,844 Wah! Berapa lama saya tiada? 46 00:02:56,928 --> 00:03:01,807 Kenapa kalian tak tua, tapi Mighty Eagle macam 100 tahun? Tahun apa ini? 47 00:03:03,392 --> 00:03:04,894 Semuanya dah tamat. 48 00:03:05,728 --> 00:03:08,231 Red! Awak buat Mighty Eagle sedih. 49 00:03:10,942 --> 00:03:14,237 Okey! Usah panik! Kita boleh baiki ini! Kita boleh dapatkan rambutnya semula! 50 00:03:14,320 --> 00:03:15,488 Tapi bagaimana? 51 00:03:16,155 --> 00:03:19,825 Semua tahu bahagian terpenting dalam pertumbuhan bulu 52 00:03:19,909 --> 00:03:21,661 ialah aliran darah ke kepala. 53 00:03:22,411 --> 00:03:24,288 Sebab itu saya terbalik? 54 00:03:24,956 --> 00:03:28,042 Ya, daya g. Percaya sains, Mighty E. 55 00:03:28,125 --> 00:03:29,919 Ia lebih bijak daripada kita. 56 00:03:33,547 --> 00:03:35,883 Mungkin ini bukan idea baik. 57 00:03:35,967 --> 00:03:38,177 Saya boleh pergi bersedih. 58 00:03:38,261 --> 00:03:42,932 Atau biar saya baiki ini dengan menembak awak ke udara pada 20,000 batu sejam. 59 00:03:43,015 --> 00:03:44,600 Biar ia berlepas! 60 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Tunggu. Berapa batu… 61 00:03:48,646 --> 00:03:49,772 Ia berkesan? 62 00:03:54,986 --> 00:03:57,196 Tak. Cari jalan baru. 63 00:03:58,447 --> 00:03:59,407 Perlukah? 64 00:04:03,411 --> 00:04:05,454 KEM SPLINTERWOOD 65 00:04:10,543 --> 00:04:12,878 Tunggu! 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,132 Ia berkesan! 67 00:04:19,802 --> 00:04:23,055 Ini lebih mencabar daripada jangkaan saya. 68 00:04:23,556 --> 00:04:26,517 Rambut datuk saya gugur semasa muda, 69 00:04:26,600 --> 00:04:29,854 jadi mak cik saya buat tonik rambut lebat. 70 00:04:30,438 --> 00:04:34,233 Kita cuma perlu kumpul bahan, yang saya ingat. 71 00:04:34,317 --> 00:04:38,321 - Saya akan dapat rambut semula? - Saya hampir pasti. 72 00:04:41,198 --> 00:04:43,701 Satu sudu besar stu pembetung. 73 00:04:49,123 --> 00:04:50,708 Warna yang boleh tahan. 74 00:04:55,171 --> 00:04:57,548 Bulu kaki khinzir pra-remaja. 75 00:04:59,425 --> 00:05:02,011 Sebaldi baki makanan tengah hari. 76 00:05:05,973 --> 00:05:06,849 Chuck! 77 00:05:08,434 --> 00:05:09,310 Apa? 78 00:05:14,648 --> 00:05:18,652 Itu menjijikkan. Mesti ada benda lain kita boleh… 79 00:05:18,736 --> 00:05:21,781 Tuan bukan diri tuan. Tuan tak fikir betul-betul. 80 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 Lihatlah rambut lebat datuk! 81 00:05:24,283 --> 00:05:26,160 Tuan tak nak itu lagi? 82 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 Ya, bau benda itu macam katil Chuck. 83 00:05:29,246 --> 00:05:31,499 Begitulah kita tahu ia akan berkesan. 84 00:05:35,461 --> 00:05:36,462 Sup dah siap! 85 00:05:39,298 --> 00:05:42,635 Rasa geli macam 100 rama-rama cium kulit kepala saya. 86 00:05:42,718 --> 00:05:44,220 Saya rasa ia berkesan. 87 00:05:44,720 --> 00:05:48,057 Okey, sekarang ia agak hangat. Lebih hangat. 88 00:05:48,140 --> 00:05:51,227 Okey, sekarang ia panas. Macam terbakar! 89 00:05:58,567 --> 00:06:00,194 Itulah 90 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 helang yang hebat! 91 00:06:05,908 --> 00:06:08,702 Stu pembetung bukan macam dulu lagi. 92 00:06:10,496 --> 00:06:12,832 Ada satu lagi cara terakhir! 93 00:06:15,126 --> 00:06:18,421 Okey, mari lakukannya! Kagumkan saya! 94 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Ya! 95 00:06:45,614 --> 00:06:48,409 Cukup berat. Berani, tapi bergaya. 96 00:06:49,493 --> 00:06:52,079 Tapi saya rasa ia tiada sesuatu. 97 00:06:54,498 --> 00:06:56,250 Ya! Itu dia! 98 00:07:05,885 --> 00:07:06,886 Ia hebat? 99 00:07:06,969 --> 00:07:10,389 Ia lebih daripada hebat. Ia karya seni. 100 00:07:12,057 --> 00:07:14,101 Apa pendapat tuan? Tuan suka? 101 00:07:16,187 --> 00:07:17,271 Saya tak suka. 102 00:07:19,440 --> 00:07:21,484 Saya cintainya! 103 00:07:30,409 --> 00:07:32,536 Wah, tengok gayanya. 104 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 Dia sangat hebat. 105 00:07:42,880 --> 00:07:47,259 Itu pun awak! Kenapa awak tak ke pejabat saya? Di mana lastik saya? 106 00:07:47,343 --> 00:07:48,844 Awak fikir awak boleh… 107 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Apa? Maksud saya, acuh tak acuh saja. 108 00:07:56,352 --> 00:07:58,270 Cantiknya! 109 00:07:58,354 --> 00:08:01,065 Kita berjaya! Mighty Eagle kembali! 110 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 Kawan-kawan? 111 00:08:12,159 --> 00:08:13,160 Ia lari! 112 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 Itu saja. Kita gagal. 113 00:08:33,681 --> 00:08:35,641 Aduhai! 114 00:08:37,893 --> 00:08:41,188 Hei! Kamu jumpa lastik yang hilang! 115 00:08:41,272 --> 00:08:44,441 Ya. Rupa-rupanya ia di kabin kami. Pelik. 116 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 Kami beritahu Mighty Eagle kami akan pulangkannya. 117 00:08:46,610 --> 00:08:48,571 Memandangkan dia kaunselor hebat. 118 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 Dulu. 119 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Apa maksud tuan, "dulu"? 120 00:08:52,157 --> 00:08:56,829 Dia berhenti, pulangkan wisel dan losen suntan dan ke stesen lastik. 121 00:08:58,372 --> 00:08:59,999 Boleh pinjam ini sekejap? 122 00:09:10,509 --> 00:09:12,219 Tidak. Kita terlambat! 123 00:09:12,303 --> 00:09:14,013 Semua naik! 124 00:09:18,434 --> 00:09:21,020 Tunggu! Mighty Eagle, tuan tak boleh pergi! 125 00:09:21,604 --> 00:09:24,440 Maaf, tapi tanpa rambut hebat saya, 126 00:09:24,523 --> 00:09:26,650 siapakah saya? 127 00:09:26,734 --> 00:09:29,695 Tuan Mighty Eagle! ME Besar! 128 00:09:29,778 --> 00:09:31,530 Kaunselor terhebat! 129 00:09:31,614 --> 00:09:33,365 Ya, mungkin dahulu. 130 00:09:33,449 --> 00:09:37,453 Tapi sekarang saya cuma orang tua, seperti ayah saya. 131 00:09:37,536 --> 00:09:42,416 Saya akan sertai dia di firma perakaunan, seperti yang dia mahu. 132 00:09:43,083 --> 00:09:46,337 ME, bukan rambut tuan yang buat tuan hebat. 133 00:09:46,420 --> 00:09:47,838 Tuan cuma hebat. 134 00:09:47,921 --> 00:09:51,550 Ya. Tuan biar kami berseronok dan buat apa saja. 135 00:09:51,634 --> 00:09:56,347 Kaunselor terhebat, dengan rambut atau tanpanya. Betul, semua? 136 00:09:56,430 --> 00:09:57,473 Ya! 137 00:10:02,936 --> 00:10:03,812 Ya! 138 00:10:05,189 --> 00:10:10,778 Kami masih empat burung yang sama dan tuan masih lelaki yang hebat! 139 00:10:10,861 --> 00:10:13,530 Panggilan terakhir! Lastik akan dilancarkan! 140 00:10:13,614 --> 00:10:16,492 Apa keputusan tuan? Kekal di sini? 141 00:10:19,370 --> 00:10:23,165 Saya tak pernah dimalukan, diseksa dan dicederakan 142 00:10:23,248 --> 00:10:25,334 oleh yang lain selain kamu. 143 00:10:27,378 --> 00:10:32,091 Di mana lagi nak cari kawan macam kamu? Jadi, ya, saya kekal! 144 00:10:33,008 --> 00:10:33,842 Baiklah. 145 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi