1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KAMP SPROKKELHOUT 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 EEN NETFLIX-SERIE 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,140 Kamp Sprokkelhout, ons verblijf in de zomer 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 katapulteren, slingeren, gooien 5 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 ze schieten door de bomen 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 als een kanonskogel 7 00:00:22,106 --> 00:00:26,110 ze zoeven door de lucht en storten overal neer 8 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 boogschieten, trefvogel, borbtennis het is absurd 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 Red, Stella, Bomb en Chuck 10 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 ze vliegen snel kijk uit, eend 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 deze ervaring blijft je voor altijd bij 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds Summer Madness 13 00:00:43,669 --> 00:00:46,547 Goedemorgen, kampeerders. 14 00:00:46,631 --> 00:00:51,094 We hebben per ongeluk een katapult kwijtgeraakt… 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,514 Machtige Arend, geef ons de katapult. 16 00:00:54,597 --> 00:00:59,644 Heb je enig idee hoeveel formulieren ik moet invullen als er een kwijt is? 17 00:01:03,106 --> 00:01:03,981 Te gek. 18 00:01:07,193 --> 00:01:09,320 Is dat die vermiste katapult? 19 00:01:09,403 --> 00:01:14,867 Ja, we vroegen of we hem mochten lenen en jij zei: 'Wat jullie willen'. 20 00:01:14,951 --> 00:01:16,911 We maken silhouetten. 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,788 Ik heb jou gemaakt. 22 00:01:19,956 --> 00:01:21,791 Het is nog niet af. 23 00:01:21,874 --> 00:01:25,753 We willen je niet in de problemen brengen. We brengen hem terug. 24 00:01:26,254 --> 00:01:27,630 Wat jullie willen. 25 00:01:27,713 --> 00:01:31,050 Hij is echt de beste, slechtste kampleider ooit. 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,802 Moet je dit zien. 27 00:01:35,847 --> 00:01:36,681 Mooie. 28 00:01:37,390 --> 00:01:39,475 Beter. Minder rond. 29 00:01:39,559 --> 00:01:41,769 Red, heb je ooit haar geknipt? 30 00:01:42,812 --> 00:01:46,566 Ik was vroeger de persoonlijke stylist van al mijn poppen. 31 00:01:46,649 --> 00:01:49,110 Ik bedoel, nee. Waarom? 32 00:01:49,193 --> 00:01:51,654 Ik heb hulp nodig met deze pluk. 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,204 Oké, haren knippen. Geen druk. 34 00:02:07,128 --> 00:02:09,297 Dat is… Oké, ik moet gewoon… 35 00:02:10,006 --> 00:02:11,132 Ik denk dat als ik… 36 00:02:11,841 --> 00:02:14,135 Om dat gelijk te maken, moet ik… 37 00:02:19,390 --> 00:02:22,476 Je moet er wel voor openstaan, grote jongen. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,437 Het is vast prima… 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,276 Ik ben kaal. Kaal. 40 00:02:31,444 --> 00:02:34,572 Ik kan niet kaal zijn. -Je bent wel een zeearend. 41 00:02:34,655 --> 00:02:37,825 Ja, maar geen kale zeearend. 42 00:02:38,451 --> 00:02:40,453 Mijn vader is een kale arend. 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,872 Ik ben Machtige Arend. 44 00:02:48,127 --> 00:02:51,380 Kom op, je ziet het niet eens, M.A. 45 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 Wauw. Hoelang was ik weg? 46 00:02:57,053 --> 00:03:00,514 Waarom zijn jullie niet ouder, maar Machtige Arend wel? 47 00:03:00,598 --> 00:03:01,807 Welk jaar is het? 48 00:03:03,476 --> 00:03:04,560 Het is voorbij. 49 00:03:05,728 --> 00:03:08,231 Red, je hebt Machtige Arend gebroken. 50 00:03:10,942 --> 00:03:14,237 Oké. Geen paniek. We kunnen z'n haar terugkrijgen. 51 00:03:14,320 --> 00:03:15,279 Maar hoe dan? 52 00:03:16,405 --> 00:03:21,661 Het belangrijkste van gezonde haargroei is de bloedtoevoer naar het hoofd. 53 00:03:22,536 --> 00:03:24,205 Ben ik daarom ondersteboven? 54 00:03:24,956 --> 00:03:28,042 Ja, g-krachten. Vertrouw de wetenschap, Machtige A. 55 00:03:28,125 --> 00:03:29,877 Het is slimmer dan wij. 56 00:03:33,631 --> 00:03:38,177 Misschien is dit geen goed idee. Ik kan ook in een hoekje kruipen. 57 00:03:38,261 --> 00:03:42,932 Of je laat me dit oplossen door je de lucht in te schieten. 58 00:03:43,015 --> 00:03:44,600 Lancering in… Nu. 59 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Wacht. Hoe snel ging dit? 60 00:03:48,646 --> 00:03:49,689 Werkt het? 61 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 Nee. Tijd voor wat anders. 62 00:03:58,447 --> 00:03:59,407 Moet dat? 63 00:04:03,411 --> 00:04:05,454 KAMP SPROKKELHOUT 64 00:04:10,543 --> 00:04:12,878 Even wachten… 65 00:04:14,755 --> 00:04:16,132 Het werkt. 66 00:04:19,927 --> 00:04:22,930 Dit is lastiger dan ik had verwacht. 67 00:04:23,681 --> 00:04:29,854 Mijn abuelito verloor z'n haar al jong, dus m'n tita maakte een haargroei-tonic. 68 00:04:30,563 --> 00:04:34,233 We moeten alleen de ingrediënten die ik nog weet verzamelen. 69 00:04:34,317 --> 00:04:37,945 Krijg ik m'n haar terug? -Ik weet het bijna zeker. 70 00:04:41,198 --> 00:04:43,909 Eén flinke soeplepel rioolstoofpot. 71 00:04:49,248 --> 00:04:50,708 Die kleur staat je. 72 00:04:55,087 --> 00:04:57,548 Een teenhaar van een jong tienervarken. 73 00:04:59,383 --> 00:05:02,011 En een emmer restjes van de lunch. 74 00:05:05,973 --> 00:05:06,807 Chuck. 75 00:05:08,476 --> 00:05:09,310 Wat? 76 00:05:14,774 --> 00:05:16,609 Dat ziet er goor uit. 77 00:05:16,692 --> 00:05:18,694 Er moet toch wat anders… 78 00:05:18,778 --> 00:05:21,781 Je bent jezelf niet. Je denkt niet helder na. 79 00:05:21,864 --> 00:05:24,200 Kijk naar Abuelito's hoofd vol haar. 80 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 Wil je dat niet weer? 81 00:05:26,285 --> 00:05:29,163 Ja, maar dat spul ruikt naar Chucks bed. 82 00:05:29,246 --> 00:05:31,499 Zo weten we dat het werkt. 83 00:05:35,461 --> 00:05:36,545 De soep is klaar. 84 00:05:39,423 --> 00:05:42,635 Alsof 100 vlinders mijn schedel kussen. 85 00:05:42,718 --> 00:05:44,261 Dan werkt het vast. 86 00:05:44,762 --> 00:05:48,057 Nu is het een beetje warm. Iets warmer. 87 00:05:48,140 --> 00:05:51,102 Oké, nu is het heet. Het brandt echt. 88 00:05:58,567 --> 00:05:59,568 Dat is pas… 89 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 …een machtige adelaar. 90 00:06:05,908 --> 00:06:08,452 Rioolstoofpot is niet meer zoals vroeger. 91 00:06:10,621 --> 00:06:12,706 We kunnen nog één ding proberen. 92 00:06:15,126 --> 00:06:18,421 Oké, laten we dit doen, vogeltjes. Verwonder me. 93 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Ja. 94 00:06:45,823 --> 00:06:48,325 Mooi gewicht, brutaal maar subtiel. 95 00:06:49,452 --> 00:06:52,121 Maar ik heb het gevoel dat er iets ontbreekt. 96 00:06:54,498 --> 00:06:56,250 Ja. Dat is het. 97 00:07:05,926 --> 00:07:06,886 Is het gaaf? 98 00:07:06,969 --> 00:07:10,389 Het is meer dan gaaf. Het is een kunstwerk. 99 00:07:12,057 --> 00:07:14,101 Wat denk je? Vind je het leuk? 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,730 Ik vind het niet leuk. 101 00:07:19,398 --> 00:07:21,484 Ik vind het geweldig. 102 00:07:30,826 --> 00:07:32,536 Wat een charme. 103 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 Hij is zo cool. 104 00:07:42,963 --> 00:07:43,923 Daar ben je. 105 00:07:44,006 --> 00:07:46,926 Waarom kwam je niet? En waar is mijn katapult? 106 00:07:47,635 --> 00:07:48,677 Denk je zomaar… 107 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Wat? Ik bedoel, wat een totale nonchalance. 108 00:07:56,352 --> 00:07:58,354 Het is prachtig. 109 00:07:58,437 --> 00:08:01,065 Het is ons gelukt. Machtige Arend is terug. 110 00:08:04,652 --> 00:08:05,778 Jongens? 111 00:08:12,076 --> 00:08:13,160 Hij ontsnapt. 112 00:08:26,924 --> 00:08:29,635 Dat was het dan. We hebben gefaald. 113 00:08:33,681 --> 00:08:35,641 O, jandorie. 114 00:08:37,893 --> 00:08:41,188 Hé. Jullie hebben de vermiste katapult gevonden. 115 00:08:41,272 --> 00:08:46,402 Hij bleek in onze hut te zijn. Heel raar. We brengen hem terug voor Machtige Arend. 116 00:08:46,485 --> 00:08:48,571 Omdat hij zo'n goede kampleider is. 117 00:08:49,154 --> 00:08:49,989 Uh, was. 118 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Hoe bedoel je, 'was'? 119 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Hij is gestopt. Hij leverde z'n zonnebrand in… 120 00:08:54,952 --> 00:08:56,829 …en vertrok naar het station. 121 00:08:58,455 --> 00:08:59,999 Mogen we dit even lenen? 122 00:09:10,593 --> 00:09:12,219 O nee. We zijn te laat. 123 00:09:12,303 --> 00:09:14,013 Instappen. 124 00:09:18,642 --> 00:09:21,020 Wacht. Machtige Arend, niet gaan. 125 00:09:21,604 --> 00:09:24,440 Sorry, maar zonder m'n prachtige lokken… 126 00:09:24,523 --> 00:09:26,650 …weet ik niet wie ik ben. 127 00:09:26,734 --> 00:09:29,695 Je bent Machtige Arend. De grote M.A. 128 00:09:29,778 --> 00:09:31,530 De coolste kampleider ooit. 129 00:09:31,614 --> 00:09:33,365 Dat was ik misschien. 130 00:09:33,449 --> 00:09:37,578 Maar nu ben ik gewoon een kale, oude man, net als mijn papa. 131 00:09:37,661 --> 00:09:40,581 Dus ik ga bij z'n accountantskantoor werken… 132 00:09:40,664 --> 00:09:42,291 …zoals hij altijd al wilde. 133 00:09:43,083 --> 00:09:46,337 M.A., het is niet je haar dat je cool maakte. 134 00:09:46,420 --> 00:09:48,088 Je bent gewoon cool. 135 00:09:48,172 --> 00:09:51,467 Ja. Je liet ons lol hebben en doen wat we wilden. 136 00:09:51,550 --> 00:09:55,971 Coolste kampleider ooit, haar of geen haar. Toch, pieps? 137 00:09:56,472 --> 00:09:57,306 Ja. 138 00:10:02,936 --> 00:10:03,812 Ja. 139 00:10:05,189 --> 00:10:08,317 We zijn nog steeds dezelfde mafkezen als net… 140 00:10:08,400 --> 00:10:10,778 …en jij bent even cool als altijd. 141 00:10:10,861 --> 00:10:13,530 Laatste oproep. De katapult gaat schieten. 142 00:10:13,614 --> 00:10:16,492 Wat zeg je ervan, grote jongen? Blijf je? 143 00:10:19,578 --> 00:10:25,334 Ik ben nog nooit zo vernederd, gemarteld en verminkt als door jullie vier. 144 00:10:27,461 --> 00:10:32,007 Waar vind ik anders vrienden als jullie? Dus ja, ik blijf. 145 00:10:33,008 --> 00:10:33,842 Oké dan. 146 00:11:01,620 --> 00:11:06,625 Ondertiteld door: Federico Fernández