1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,719 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,098 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,769 ¡Para saltar, volar y aporrear! 5 00:00:17,852 --> 00:00:22,065 Los campistas se disparan, ya sea en cohete o en bala. 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,110 Saltando por el aire y aterrizando en todas partes. 7 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 ¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! ¡Cuidado, pato! 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Y la vida te alegrarán. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Un verano de locos. 11 00:00:42,794 --> 00:00:43,878 ¡Mirad! 12 00:00:43,961 --> 00:00:46,756 ¡Estaba debajo de mi cama! 13 00:00:46,839 --> 00:00:51,594 Un busto pisapapeles del presidente hecho con salsa congelada. 14 00:00:52,929 --> 00:00:55,181 Pues no huele muy bien. 15 00:00:58,601 --> 00:01:03,731 - Como los de la abuela. - ¡Qué asco! ¡A ver hasta dónde llega! 16 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 No está mal. 17 00:01:12,073 --> 00:01:14,408 Chuck, ¿qué has encontrado tú? 18 00:01:14,492 --> 00:01:18,663 ¡Este palo tan raro que me regaló mi tío por mi cumple! 19 00:01:23,459 --> 00:01:25,837 El regalo que nunca se pierde. 20 00:01:26,462 --> 00:01:30,633 Yo he encontrado esto, mi vieja muñeca Trudy Tórtola. 21 00:01:30,716 --> 00:01:31,551 Mirad. 22 00:01:31,634 --> 00:01:34,095 ¡Estás metida en un lío! 23 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 ¡Me chivaré a tu madre! 24 00:01:44,272 --> 00:01:46,983 ¿Quién está metida en un lío ahora? 25 00:01:47,066 --> 00:01:52,780 Vale. ¡Preparaos para sentir la ira de mi… álbum de fotos de polluelo! 26 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 Enfadado. 27 00:01:56,159 --> 00:01:57,285 ¡Feliz! 28 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 - Enfadado. - ¿Por qué quieres tirarlo? 29 00:02:01,706 --> 00:02:06,419 ¡Neiderflyer me roba fotos y las pone por todo el campamento! 30 00:02:22,685 --> 00:02:24,604 ¡Adiós, culito de bebé! 31 00:02:27,815 --> 00:02:29,567 ¡Toma ya! 32 00:02:38,451 --> 00:02:40,703 - ¿Qué es esto? - ¡Quitádmelo! 33 00:02:45,917 --> 00:02:47,251 ¿Qué pasa? 34 00:02:48,920 --> 00:02:53,591 ¡Alguien le ha echado pegamento a todo! ¡Sálvese quien pueda! 35 00:02:58,346 --> 00:03:02,350 ¿Qué pasa aquí? ¡Mi plumaje y yo exigimos respuestas! 36 00:03:04,894 --> 00:03:06,896 - ¡Harold! - ¿Sí, querida? 37 00:03:08,314 --> 00:03:10,316 ¡Averigua quién ha sido! 38 00:03:10,942 --> 00:03:12,568 ¡Huellas de cerdo! 39 00:03:13,069 --> 00:03:16,864 ¡Sabía que ese cerdo amigo vuestro no era de fiar! 40 00:03:16,948 --> 00:03:20,910 No ha sido Penley. Lleva toda la semana en la sauna. 41 00:03:22,954 --> 00:03:26,749 Me comería unas patatas fritas con bei… 42 00:03:27,625 --> 00:03:28,918 Con bebida. 43 00:03:34,924 --> 00:03:39,929 ¡Parece que han sido los cerdos del Campamento de los Cerdos! 44 00:03:44,100 --> 00:03:46,560 ¿Es que no vamos a hacer nada? 45 00:03:46,644 --> 00:03:52,108 ¡No pueden burlarse de nosotros! ¡Yo digo que les enviemos un mensaje! 46 00:03:52,191 --> 00:03:53,067 Enseguida. 47 00:03:53,776 --> 00:03:55,903 "Queridos amigos cerdos…". 48 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 ¡No! 49 00:03:57,238 --> 00:04:02,660 ¡Si quieren una guerra de bromas, eso es lo que les daremos! 50 00:04:02,743 --> 00:04:06,539 Saldremos victoriosos o moriremos en el intento. 51 00:04:06,622 --> 00:04:09,959 ¿Quién se viene al Campamento de los Cerdos? 52 00:04:13,087 --> 00:04:14,213 Vamos a pasar. 53 00:04:15,881 --> 00:04:18,592 ¡Bueno, más acción para nosotros! 54 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 ¿Seguro que es buena idea? Es mejor hablar las cosas. 55 00:04:23,681 --> 00:04:27,935 ¡Mi hermano estuvo en una guerra de bromas y no volvió! 56 00:04:28,019 --> 00:04:31,731 - ¡Hala! ¿Qué le pasó? - Se fue a la universidad. 57 00:04:31,814 --> 00:04:35,192 Genial, Bomb. Colémonos en su campamento. 58 00:04:35,276 --> 00:04:39,196 ¡Se les van a quitar las ganas de gastar bromas! 59 00:04:45,244 --> 00:04:48,539 Les gastaremos una broma que no olvidarán. 60 00:04:49,665 --> 00:04:52,209 Vamos a divertirnos con eso. 61 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Es Hermione Cerduna, la fundadora. 62 00:04:56,464 --> 00:05:01,427 Me recuerda mucho a mi yaya. ¿Qué vais a hacer? 63 00:05:01,510 --> 00:05:03,137 Chuck, la bolsa. 64 00:05:03,220 --> 00:05:05,556 Bomb, será mejor que no mires. 65 00:05:14,815 --> 00:05:17,318 ¡Una carrera hasta el trampolín! 66 00:05:22,239 --> 00:05:24,450 ¡El salto del cisne! 67 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 ¡La bala de cañón! 68 00:05:27,745 --> 00:05:29,580 ¡Un nombre gracioso! 69 00:05:30,706 --> 00:05:32,541 ¡Planchazo! 70 00:05:36,670 --> 00:05:40,007 Chicos, ¿no veis el lago un poco raro? 71 00:05:40,091 --> 00:05:40,925 ¡Ostras! 72 00:05:44,720 --> 00:05:49,392 Menuda jugada la de los cerdos. Mejor que la nuestra. 73 00:05:49,475 --> 00:05:54,021 ¡Cerdos, habéis ganado esta batalla, pero no la guerra! 74 00:05:55,940 --> 00:05:57,650 Este es su campamento. 75 00:05:57,733 --> 00:06:01,529 Los cerdos han atacado y debemos contraatacar. 76 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 Otra vez. 77 00:06:03,781 --> 00:06:07,868 ¡Será una broma tan pesada que los haremos llorar! 78 00:06:08,661 --> 00:06:11,997 Los invitamos a unos batidos y les damos plantón. 79 00:06:12,081 --> 00:06:16,377 ¡Os dije que pasaría! Red, tienes que acabar con esto. 80 00:06:16,460 --> 00:06:18,212 ¿Yo? ¡Empezaron ellos! 81 00:06:18,295 --> 00:06:20,047 Pues no contéis conmigo. 82 00:06:20,131 --> 00:06:25,136 Las bromas solo traen más bromas, hasta que te vas a la uni 83 00:06:25,219 --> 00:06:27,430 y dejas de llamar. 84 00:06:28,431 --> 00:06:30,349 Entonces, 85 00:06:30,433 --> 00:06:34,019 ¡habrá que enseñarles quién manda aquí! 86 00:06:34,103 --> 00:06:36,522 Zumo de ciruela 100 % natural. 87 00:06:36,605 --> 00:06:39,567 Un sorbito e irán directos al baño. 88 00:06:39,650 --> 00:06:40,568 ¡Déjamelo! 89 00:06:41,777 --> 00:06:43,070 ¿Seguro que…? 90 00:06:48,159 --> 00:06:50,286 Qué retorcido… ¡Me encanta! 91 00:06:51,579 --> 00:06:53,706 En cuanto se lo beban, 92 00:06:54,290 --> 00:06:56,625 irán corriendo al baño. 93 00:06:56,709 --> 00:07:00,254 Mientras tanto, nos colamos en sus cabañas 94 00:07:00,337 --> 00:07:04,425 y colocamos los cohetes en los retretes. 95 00:07:05,134 --> 00:07:07,303 Y cuando tiren de la cadena… 96 00:07:08,304 --> 00:07:12,266 Y el premio a la mejor bromista es para… 97 00:07:12,975 --> 00:07:15,895 ¿Me firmas un autógrafo? ¡Soy tu fan! 98 00:07:15,978 --> 00:07:18,772 Esos cerditos se van a enterar. 99 00:07:18,856 --> 00:07:23,068 Pero no sé si funcionará. ¿Habéis visto lo que comen? 100 00:07:25,196 --> 00:07:26,572 Sí ha funcionado. 101 00:07:29,158 --> 00:07:30,618 CAMPAMENTO DE LOS CERDOS 102 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 ¿Y Bomb? Quiero decirle: "Te lo dije". 103 00:07:38,209 --> 00:07:40,461 Chicos, ¿y nuestra cabaña? 104 00:07:40,544 --> 00:07:42,880 ¿Dónde están las cabañas? 105 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 ¿Dónde está todo? 106 00:07:49,512 --> 00:07:53,390 - ¡Han sido los cerdos! - Por cierto, ¿y Bomb? 107 00:07:54,433 --> 00:07:55,976 ¡Lo han secuestrado! 108 00:07:56,519 --> 00:07:59,897 Eso sí que no. ¡Se han pasado de la raya! 109 00:08:01,023 --> 00:08:04,235 ¡Los cerdos se han llevado las cabañas, 110 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 las catapultas 111 00:08:07,279 --> 00:08:09,073 y nuestro comedor! 112 00:08:09,740 --> 00:08:10,741 Me da igual. 113 00:08:10,824 --> 00:08:15,788 - ¡Hasta las cejas de Harold! - No se sabe si está enfadado o no. 114 00:08:17,122 --> 00:08:21,544 ¡Exacto! Y lo peor de todo, ¡se han llevado a Bomb! 115 00:08:22,169 --> 00:08:27,091 Empezaron ellos y lo terminaremos nosotros. ¿Quién está conmigo? 116 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 ¡Vamos allá! 117 00:08:42,439 --> 00:08:47,861 ¡Primero lo del pegamento, y ahora nos robáis y os lleváis a Bomb! 118 00:08:47,945 --> 00:08:49,738 ¡Esto se acaba ya! 119 00:08:50,322 --> 00:08:53,659 - ¡Hola! No me han secuestrado. - ¡No! ¿Qué? 120 00:08:53,742 --> 00:08:56,787 Estaba en la cabaña cuando se la llevaron. 121 00:08:59,290 --> 00:09:01,208 Vale. 122 00:09:01,292 --> 00:09:06,797 ¡Pero sí que han hecho lo demás! ¡Y se dirigían a nuestro campamento! 123 00:09:09,842 --> 00:09:13,554 Me estaban acompañando. Son la mar de majos. 124 00:09:13,637 --> 00:09:18,601 Hemos hablado y estamos de acuerdo en que esto tiene que acabar. 125 00:09:21,103 --> 00:09:21,937 ¿Qué? 126 00:09:22,021 --> 00:09:26,233 ¡Ni hablar! ¡Tienen que pagar por lo que han hecho! 127 00:09:26,317 --> 00:09:28,027 ¡Los cerdos pagarán! 128 00:09:28,110 --> 00:09:31,155 ¡Los cerdos pagarán! 129 00:09:31,238 --> 00:09:34,033 ¡Pero si empezasteis vosotros! 130 00:09:36,243 --> 00:09:41,624 Nuestra fundadora estaba tan tranquila cuando, de repente, ¡pum! 131 00:09:41,707 --> 00:09:44,084 ¡Le cayó esto en la cabeza! 132 00:09:44,168 --> 00:09:47,338 ¡Un álbum de fotos de un polluelo gruñón! 133 00:09:47,838 --> 00:09:50,674 ¡Red, ese polluelo se parece a ti! 134 00:09:50,758 --> 00:09:52,176 Uy, espera… 135 00:09:58,849 --> 00:10:01,518 Bueno, como siempre digo, 136 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 es mejor hablar las cosas. 137 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 Será mejor que corras. 138 00:10:16,533 --> 00:10:21,080 - Me da pena Red. - Me alegro de que al final lo entendiera. 139 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 Sí, tiene que aprender a controlarse. 140 00:10:24,708 --> 00:10:27,252 Y siempre va en plan justiciero. 141 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 Oye, bromista. ¡Qué culito! 142 00:11:00,953 --> 00:11:05,958 Subtítulos: Cristina Giner