1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,098 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,643 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 Zrakom se motaju 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,497 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:42,794 --> 00:00:43,878 Pogledajte! 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,756 Našao sam ovo ispod kreveta! 16 00:00:46,839 --> 00:00:51,594 Bista predsjednika Theodorea Pijevacvelta od skorenog umaka. 17 00:00:52,929 --> 00:00:55,181 Ne miriše baš ugodno. 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,019 Baš kao bakin. 19 00:01:00,103 --> 00:01:03,731 Superodurno! Da vidimo dokle će ići. 20 00:01:10,613 --> 00:01:14,367 Nije loše. Chuck, što si ti našao ispod kreveta? 21 00:01:14,450 --> 00:01:18,704 Čudni štap iz Australije koji mi je stric poslao na dar! 22 00:01:23,459 --> 00:01:25,711 To je sreća kojoj nema kraja. 23 00:01:26,420 --> 00:01:30,633 Ja sam našla ovo. Svoju staru lutku Tužibabu Trudy. 24 00:01:30,716 --> 00:01:31,551 Gledaj. 25 00:01:31,634 --> 00:01:34,011 U gadnoj si nevolji! 26 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 Tužit ću te mami! 27 00:01:44,522 --> 00:01:46,440 Tko je sad u nevolji? 28 00:01:47,066 --> 00:01:52,780 Dobro! Pripremite se da osjetite bijes fotoalbuma mene kao bebe! 29 00:01:53,781 --> 00:01:56,033 Ljutit. 30 00:01:56,117 --> 00:01:57,076 Oho! Sretan! 31 00:01:57,994 --> 00:02:01,622 -Ljutit. -Zašto se toga želiš riješiti? 32 00:02:01,706 --> 00:02:06,419 Neiderflyer stalno krade fotke moje guze i lijepi ih po kampu! 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,437 Bok, bebina guzo! 34 00:02:27,815 --> 00:02:29,358 Pobjednik, to! 35 00:02:38,451 --> 00:02:40,703 -Što je to? -Za što sam zapeo? 36 00:02:45,917 --> 00:02:47,126 Što se događa? 37 00:02:49,045 --> 00:02:51,839 Netko je stavio ljepilo na sve! 38 00:02:51,923 --> 00:02:53,591 Spašavajte se! 39 00:02:58,304 --> 00:03:02,350 Što se događa? Moje kosno perje i ja hoćemo odgovore! 40 00:03:04,936 --> 00:03:05,853 Harolde! 41 00:03:05,937 --> 00:03:06,812 Da, dušo? 42 00:03:08,272 --> 00:03:10,316 Saznaj tko je ovo učinio! 43 00:03:10,900 --> 00:03:16,864 Gle, praseći tragovi! Znao sam da se vašem prasećem cimeru ne može vjerovati! 44 00:03:16,948 --> 00:03:20,910 Nema šanse da je Penley. Cijeli je tjedan u sauni. 45 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Stari, odjednom mi se jako jedu jaja sa slan… 46 00:03:27,583 --> 00:03:28,834 Slana jela. 47 00:03:34,966 --> 00:03:39,679 Nije samo jedno prase! To su učinili kampisti Svinjskog kampa! 48 00:03:44,058 --> 00:03:46,185 Hoćemo li samo trpjeti ovo? 49 00:03:46,686 --> 00:03:52,108 Svinje nas neće zezati kad god požele! Pošaljimo im poruku! 50 00:03:52,191 --> 00:03:53,067 Krećem. 51 00:03:53,693 --> 00:03:55,861 „Najdraža krmčadi…“ 52 00:03:55,945 --> 00:03:57,154 Ne! 53 00:03:57,238 --> 00:04:00,533 Poruku koja kaže: „Ako želiš podvalirat, 54 00:04:00,616 --> 00:04:02,618 podvalirat ćete i dobiti!“ 55 00:04:02,702 --> 00:04:06,539 „Ili ćemo pobijediti ili umrijeti u pokušaju.” 56 00:04:06,622 --> 00:04:09,834 Tko ide sa mnom u Svinjski kamp? 57 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 Ne, hvala. 58 00:04:16,340 --> 00:04:18,592 Pa dobro. Više akcije za nas! 59 00:04:18,676 --> 00:04:23,556 Ovo je sigurno dobra ideja? Bolje da razgovaramo i zagrlimo se. 60 00:04:23,639 --> 00:04:27,518 Brat mi je bio u podvaliratu. Nije se vratio kući! 61 00:04:28,019 --> 00:04:30,104 Opa! Što mu se dogodilo? 62 00:04:30,187 --> 00:04:32,690 -Otišao je na faks. -Super priča. 63 00:04:32,773 --> 00:04:35,192 Večeras im se ukradamo u kamp. 64 00:04:35,276 --> 00:04:39,280 Tako ćemo im smjestiti da nas više nikad neće zezati! 65 00:04:45,328 --> 00:04:48,539 Trebamo podvalu koju će svi primijetiti. 66 00:04:49,623 --> 00:04:52,209 Malo se zabavimo s ovim. 67 00:04:53,294 --> 00:04:56,339 Hermione Swinehouse, osnivačica kampa. 68 00:04:56,422 --> 00:05:01,427 Podsjeća me na moju baku, pogotovo rilo. Što ćete učiniti? 69 00:05:01,510 --> 00:05:05,056 Chuck, daj mi stvari! Bombo, ovo nemoj gledati. 70 00:05:14,899 --> 00:05:17,068 Zadnji do tobogana je pršut! 71 00:05:22,239 --> 00:05:24,450 Lasta! 72 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Bomba! 73 00:05:27,745 --> 00:05:29,372 Smiješno ime skoka! 74 00:05:30,706 --> 00:05:32,541 Skok na trbuh! 75 00:05:36,629 --> 00:05:40,007 Hej, čini li se jezero drukčije još nekome? 76 00:05:40,091 --> 00:05:40,925 Pa, brana. 77 00:05:44,720 --> 00:05:49,392 Ajme, prasci su nam dobro smjestili. Bolje nego mi njima. 78 00:05:49,475 --> 00:05:54,021 Dobro, prasci, dobili ste ovu bitku, ali tu nije kraj! 79 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 Ovo je Svinjski kamp. 80 00:05:57,733 --> 00:06:01,529 Oni su se osvetili, a sad ćemo se mi opetsvetiti! 81 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 Opet! 82 00:06:03,781 --> 00:06:07,868 Takvom podvalom da će skvičati za mamama cijelo ljeto! 83 00:06:08,702 --> 00:06:11,872 Da ih pozovemo na frape i ne pojavimo se? 84 00:06:11,956 --> 00:06:14,250 Rekao sam da će biti ovako. 85 00:06:14,333 --> 00:06:16,377 Red, moraš prestati s tim. 86 00:06:16,460 --> 00:06:20,047 -Ja? Oni su počeli! -Žao mi je, ali onda idem. 87 00:06:20,131 --> 00:06:22,133 Podvale nose nove podvale 88 00:06:22,216 --> 00:06:25,010 i još podvala dok ne odeš na faks 89 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 i više se nikad ne javljaš. 90 00:06:28,431 --> 00:06:30,266 Uglavnom, 91 00:06:30,349 --> 00:06:34,019 želiš li to zaustaviti, moraš ih snažno udariti! 92 00:06:34,103 --> 00:06:36,522 Sto posto čisti sok od šljiva. 93 00:06:36,605 --> 00:06:39,567 Jedan gutljaj i zahod je zajamčen. 94 00:06:39,650 --> 00:06:40,568 Da vidim. 95 00:06:41,735 --> 00:06:43,070 Ovo će sigurno… 96 00:06:48,159 --> 00:06:50,327 Ovo je bolesno. Sviđa mi se. 97 00:06:51,579 --> 00:06:53,706 Čim im ovo dođe u trbuh, 98 00:06:54,290 --> 00:06:56,584 odjurit će u kupaonicu. 99 00:06:56,667 --> 00:07:00,212 A onda ćemo im se ukrasti u spavaonice 100 00:07:00,296 --> 00:07:04,425 i spojiti ove rakete na sve ručke kotlića u kampu. 101 00:07:05,134 --> 00:07:06,969 Kad svinje puste vodu… 102 00:07:08,262 --> 00:07:12,266 A nagrada za najveću šaljivicu ide… 103 00:07:12,933 --> 00:07:15,895 Može autogram? Obožavam tvoj rad! 104 00:07:15,978 --> 00:07:18,772 Prasce čeka neugodno iznenađenje. 105 00:07:18,856 --> 00:07:22,818 Ne znam. Možda nije uspjelo. Jesi li vidio što jedu? 106 00:07:25,279 --> 00:07:26,614 Okej, upalilo je. 107 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 SVINJSKI KAMP 108 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 Gdje je Bomba da mu kažem: „Rekao sam ti“? 109 00:07:38,209 --> 00:07:42,880 Kad smo kod gdje, gdje su nam kreveti? Gdje su svi kreveti? 110 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Gdje je sve? 111 00:07:49,512 --> 00:07:51,138 Svinje su sve uzele! 112 00:07:51,222 --> 00:07:53,390 A uz to, gdje je Bomba? 113 00:07:54,475 --> 00:07:55,851 Oteli su ga! 114 00:07:56,435 --> 00:07:59,897 Dobro, sad su pretjerali! 115 00:08:00,981 --> 00:08:04,235 Svi slušajte! Svinje su nam uzele kolibe! 116 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 I katapulte! 117 00:08:07,279 --> 00:08:09,073 I našu blagovaonicu! 118 00:08:09,657 --> 00:08:10,741 Meni ne smeta. 119 00:08:10,824 --> 00:08:13,577 Uzele su čak i Haroldove obrve! 120 00:08:13,661 --> 00:08:15,621 Ne vidi se je li uzrujan. 121 00:08:17,122 --> 00:08:21,544 Točno! Najgore od svega je što su uzeli Bombu! 122 00:08:22,169 --> 00:08:27,091 Svinje su možda počele, ali mi ćemo završiti. Tko je sa mnom? 123 00:08:29,635 --> 00:08:30,803 Idemo! 124 00:08:42,398 --> 00:08:45,901 Prvo nam sve zalijepite, a onda sve ukradete! 125 00:08:45,985 --> 00:08:47,861 I otmete mi prijatelja? 126 00:08:47,945 --> 00:08:49,738 Tome je sada kraj! 127 00:08:50,322 --> 00:08:52,283 Hej! Nisu me oteli. 128 00:08:52,366 --> 00:08:53,617 Ne! Što? 129 00:08:53,701 --> 00:08:56,787 Bilo je slučajno. Bio sam u krevetu kad su ga uzeli. 130 00:08:59,290 --> 00:09:01,208 Dobro. 131 00:09:01,292 --> 00:09:04,253 Ali su krivi za sve ostalo! 132 00:09:04,336 --> 00:09:06,797 I upravo sad idu na naš kamp! 133 00:09:09,842 --> 00:09:13,512 Samo su me pratili! Zapravo su jako dragi. 134 00:09:13,596 --> 00:09:18,601 Razgovarali smo i složili smo se da ovaj podvalirat mora završiti. 135 00:09:21,103 --> 00:09:21,937 Što? 136 00:09:22,021 --> 00:09:26,233 Ne može! Oni su ovo započeli, a sad će platiti! 137 00:09:26,317 --> 00:09:28,027 Svinje će platiti! 138 00:09:28,110 --> 00:09:31,155 Svinje će platiti! 139 00:09:31,238 --> 00:09:34,033 Mi nismo započeli. Vi ste. 140 00:09:36,327 --> 00:09:40,581 Osnivačica našeg kampa uživala je u čaju i keksima 141 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 i onda bum! 142 00:09:41,665 --> 00:09:44,084 Pogođena je u glavu ovime! 143 00:09:44,168 --> 00:09:47,338 Fotoalbumom punim slika ljute ptičice! 144 00:09:47,838 --> 00:09:50,674 Hej, Red, ta ptičica izgleda kao ti! 145 00:09:50,758 --> 00:09:51,925 Čekaj… 146 00:09:58,849 --> 00:10:01,435 Pa, kao što uvijek kažem, 147 00:10:01,518 --> 00:10:03,854 razgovarajmo i izgrlimo se? 148 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Sad bi se trebao dati u trk. 149 00:10:16,659 --> 00:10:21,080 -Šteta da se ono dogodilo Redu. -Drago mi je da je prihvatio moj pristup. 150 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 Da, stvarno ima prekratak fitilj. 151 00:10:24,708 --> 00:10:27,252 A i pretjeran smisao za pravedno. 152 00:10:30,339 --> 00:10:33,258 Hej, šaljivče. Lijepo dupe! 153 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Prijevod titlova: Željko Torbica