1 00:00:06,090 --> 00:00:07,633 COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,719 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,098 Colónia Splinterwood, o nosso lar de verão 4 00:00:15,308 --> 00:00:19,687 Catapultas, arremessos, ir de bico ao chão Campistas arrasando na floresta 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Bombardeados para a festa 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 Lançados pelo ar 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Sem saber onde aterrar 8 00:00:26,194 --> 00:00:28,154 Arco, matabird e bolha 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 É tudo absurdo 10 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 Lá vão eles! Red, Stella, Bomb e Chuck! A deslizar! Atenção, patolas! 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Vão guardar estes momentos no coração 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Loucura de Verão! 13 00:00:42,794 --> 00:00:43,878 Contemplem! 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,839 Encontrei isto debaixo da minha cama! 15 00:00:46,923 --> 00:00:49,717 Um busto papel do Pres. Theodore Galo-velt, 16 00:00:49,801 --> 00:00:51,594 esculpido com molho congelado. 17 00:00:52,929 --> 00:00:55,181 Não cheira a congelado. 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,019 Como a avó fazia. 19 00:01:00,103 --> 00:01:03,731 Supernojento! Vamos ver até onde chega! 20 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 Nada mau. 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,408 Chuck, que encontraste debaixo da tua? 22 00:01:14,492 --> 00:01:18,579 Este pau esquisito que o meu tio me mandou nos anos. 23 00:01:23,417 --> 00:01:25,753 É o presente que continua a presentear. 24 00:01:26,462 --> 00:01:30,633 Eu encontrei isto, a minha velha boneca faladora. 25 00:01:30,716 --> 00:01:31,551 Olha. 26 00:01:31,634 --> 00:01:34,095 Estás metida em sarilhos! 27 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 Vou contar à tua mãe… 28 00:01:44,397 --> 00:01:46,566 Quem está em sarilhos agora? 29 00:01:47,066 --> 00:01:51,320 Preparem-se para sentir a ira do meu… 30 00:01:51,404 --> 00:01:52,780 … álbum de bebé! 31 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 Zangado. 32 00:01:56,159 --> 00:01:57,285 Feliz! 33 00:01:58,035 --> 00:01:59,745 Zangado. 34 00:01:59,829 --> 00:02:01,622 Porque não queres isto? 35 00:02:01,706 --> 00:02:06,419 O Neiderflyer rouba-me fotos do meu rabo e espalha-as por aí. 36 00:02:22,685 --> 00:02:24,437 Adeus, rabo de bebé! 37 00:02:27,815 --> 00:02:29,567 Vencedor, sim! 38 00:02:38,367 --> 00:02:40,995 - Que é isto? - Estou preso a quê? 39 00:02:45,917 --> 00:02:47,251 Que se passa? 40 00:02:49,045 --> 00:02:51,839 Alguém pôs cola em tudo! 41 00:02:51,923 --> 00:02:53,591 Salve-se quem puder! 42 00:02:58,346 --> 00:03:02,350 Que se passa? O meu cabelo e eu exigimos respostas! 43 00:03:04,936 --> 00:03:05,853 Harold! 44 00:03:05,937 --> 00:03:06,812 Sim, querida? 45 00:03:08,314 --> 00:03:10,316 Descobre quem fez isto! 46 00:03:10,942 --> 00:03:12,902 Vejam, pegadas de porco! 47 00:03:12,985 --> 00:03:16,864 Sabia que o vosso amigo porco não era de confiança. 48 00:03:16,948 --> 00:03:21,077 Não foi o Penley, ele está na Sauna há uma semana. 49 00:03:22,954 --> 00:03:26,749 De repente, apetece-me comer batatas fritas e bac… 50 00:03:27,625 --> 00:03:28,918 … bacalhau. 51 00:03:35,007 --> 00:03:36,884 Não foi só um porco! 52 00:03:36,968 --> 00:03:40,054 Devem ter sido os da Colónia dos Porcos! 53 00:03:44,100 --> 00:03:46,143 Vamos aceitar isto? 54 00:03:46,644 --> 00:03:49,605 Não nos podem pregar partidas quando querem! 55 00:03:49,689 --> 00:03:52,108 Vamos enviar-lhes uma mensagem! 56 00:03:52,191 --> 00:03:53,067 É para já! 57 00:03:53,693 --> 00:03:55,903 "Queridos amigos porcos…" 58 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 Não! 59 00:03:57,238 --> 00:04:00,533 Uma mensagem que diga: "Se é guerra que querem, 60 00:04:00,616 --> 00:04:02,660 é guerra de partidas que terão! 61 00:04:02,743 --> 00:04:06,539 E seremos os vencedores ou morreremos a tentar." 62 00:04:06,622 --> 00:04:10,042 Quem vem comigo à Colónia dos Porcos? 63 00:04:12,503 --> 00:04:14,130 Não, nós não vamos. 64 00:04:16,340 --> 00:04:18,592 Está bem. Mais ação para nós! 65 00:04:18,676 --> 00:04:21,095 De certeza que é boa ideia? 66 00:04:21,178 --> 00:04:23,597 Devíamos falar e dar um abraço. 67 00:04:23,681 --> 00:04:27,935 O meu irmão meteu-se numa guerra destas. Nunca mais voltou. 68 00:04:28,019 --> 00:04:30,104 O que lhe aconteceu? 69 00:04:30,187 --> 00:04:32,732 - Foi para a faculdade. - Bela história. 70 00:04:32,815 --> 00:04:35,192 Vamos à Colónia deles à noite 71 00:04:35,276 --> 00:04:39,196 e faremos tantas partidas que eles nunca mais as farão! 72 00:04:45,328 --> 00:04:48,539 Precisamos de uma partida que todos notem. 73 00:04:49,665 --> 00:04:52,209 Vamos divertir-nos com aquilo. 74 00:04:53,169 --> 00:04:56,380 É a Hermione Swinehouse, a fundadora deles. 75 00:04:56,464 --> 00:05:00,176 Lembra-me a minha avó. Principalmente o ranho. 76 00:05:00,259 --> 00:05:01,427 Que vais fazer? 77 00:05:01,510 --> 00:05:05,556 Chuck, dá-me as coisas! Bomb, não vejas esta parte. 78 00:05:14,815 --> 00:05:17,485 O último no escorrega é um ovo podre! 79 00:05:22,239 --> 00:05:24,450 Mergulho de cabeça! 80 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Bomba! 81 00:05:27,745 --> 00:05:29,830 Mergulho de nome engraçado! 82 00:05:30,706 --> 00:05:32,541 Chapa! 83 00:05:36,587 --> 00:05:40,007 Mais alguém acha que o lago está diferente? 84 00:05:40,091 --> 00:05:40,925 Uma barragem! 85 00:05:44,804 --> 00:05:49,392 Bolas, os porcos foram bem melhores do que nós. 86 00:05:49,475 --> 00:05:54,021 Muito bem, ganharam esta batalha, mas o jogo começou! 87 00:05:55,981 --> 00:05:57,650 Eis a Colónia dos Porcos. 88 00:05:57,733 --> 00:06:01,529 Eles retaliaram e, agora, temos de re-retaliar! 89 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 Outra vez! 90 00:06:03,781 --> 00:06:07,868 Com uma partida tão grande, que gritarão pelas mães o verão todo! 91 00:06:08,661 --> 00:06:11,914 Convidamo-los para um batido e não vamos. 92 00:06:11,997 --> 00:06:16,377 Eu disse que isto ia acontecer! Tens de acabar com isto. 93 00:06:16,460 --> 00:06:18,212 Eu? Eles é que começaram! 94 00:06:18,295 --> 00:06:22,133 Então, estou fora. Partidas só geram mais partidas 95 00:06:22,216 --> 00:06:27,513 e mais partidas, até ires para a faculdade e nunca mais ligares a ninguém. 96 00:06:28,431 --> 00:06:34,019 Adiante, se queremos acabar com isto, terá de ser em grande! 97 00:06:34,103 --> 00:06:36,522 Sumo de ameixa 100 % puro. 98 00:06:36,605 --> 00:06:39,567 Um gole garante uma viagem ao WC. 99 00:06:39,650 --> 00:06:40,568 Deixa ver. 100 00:06:41,694 --> 00:06:43,195 Achas que isto vai… 101 00:06:48,159 --> 00:06:50,202 Isso é horrível. Adoro! 102 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Quando isto chegar à barriga, 103 00:06:54,290 --> 00:06:56,625 vão a correr para o WC. 104 00:06:56,709 --> 00:07:00,254 Depois, nós entramos lá às escondidas 105 00:07:00,337 --> 00:07:04,425 e pomos fogo de artifício nos autoclismos. 106 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Quando eles os puxarem… 107 00:07:08,304 --> 00:07:12,266 E o prémio para a melhor partida de sempre vai para… 108 00:07:12,933 --> 00:07:15,895 Dás-me um autógrafo? Sou um grande fã! 109 00:07:15,978 --> 00:07:18,772 Eles vão ter um mau despertar. 110 00:07:18,856 --> 00:07:23,068 Não sei. Talvez não resulte. Já viste o que eles comem? 111 00:07:25,237 --> 00:07:26,572 Pronto, resultou. 112 00:07:29,241 --> 00:07:30,326 COLÓNIA DOS PORCOS 113 00:07:34,914 --> 00:07:38,125 O Bomb? Para eu lhe dizer: "Eu avisei"? 114 00:07:38,209 --> 00:07:40,461 E onde está a nossa cabana? 115 00:07:40,544 --> 00:07:42,880 Onde estão as cabanas todas? 116 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Onde está tudo? 117 00:07:49,512 --> 00:07:53,390 - Os porcos levaram tudo! - E onde está o Bomb? 118 00:07:54,475 --> 00:07:55,976 Eles raptaram-no! 119 00:07:56,519 --> 00:07:59,897 Pronto, agora, foram longe demais! 120 00:08:01,023 --> 00:08:04,235 Ouçam! Os porcos levaram-nos as cabanas! 121 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 As catapultas! 122 00:08:07,279 --> 00:08:09,073 O nosso refeitório! 123 00:08:09,782 --> 00:08:10,741 Não me importo. 124 00:08:10,824 --> 00:08:13,577 Até as sobrancelhas do Harold! 125 00:08:13,661 --> 00:08:15,704 Nem se percebe se está zangado. 126 00:08:17,122 --> 00:08:21,544 Exato! E o pior ainda, levaram o Bomb! 127 00:08:22,169 --> 00:08:27,091 Eles começaram isto, mas nós vamos acabá-lo! Quem alinha? 128 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Vamos! 129 00:08:42,314 --> 00:08:45,901 Primeiro, colam tudo, depois, roubam-nos as coisas! 130 00:08:45,985 --> 00:08:47,861 E levam o meu amigo? 131 00:08:47,945 --> 00:08:49,738 Isto acaba aqui! 132 00:08:50,281 --> 00:08:52,283 Olá, meu! Não me raptaram. 133 00:08:52,366 --> 00:08:53,659 Não! O quê? 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,787 Foi só um erro! Estava na cabana quando a levaram. 135 00:08:59,290 --> 00:09:01,208 Está bem… 136 00:09:01,292 --> 00:09:06,797 Mas fizeram as outras coisas! E estão a caminho da nossa colónia. 137 00:09:09,842 --> 00:09:13,554 Estavam a acompanhar-me. São bem simpáticos. 138 00:09:13,637 --> 00:09:18,601 Conversámos e decidimos que esta guerra tem de acabar. 139 00:09:21,103 --> 00:09:21,937 O quê? 140 00:09:22,021 --> 00:09:26,233 Nem pensar! Eles é que começaram e agora vão pagar! 141 00:09:26,317 --> 00:09:28,027 Os porcos vão pagar! 142 00:09:28,110 --> 00:09:31,155 Os porcos vão pagar! 143 00:09:31,238 --> 00:09:34,033 Não começámos nada. Foram vocês! 144 00:09:36,327 --> 00:09:40,581 A nossa fundadora estava a beber chá com bolachas, 145 00:09:40,664 --> 00:09:41,624 quando... 146 00:09:41,707 --> 00:09:44,084 Levou com isto na cabeça! 147 00:09:44,168 --> 00:09:47,338 Um álbum de um pássaro bebé rabugento! 148 00:09:47,838 --> 00:09:52,176 Red, este passarinho é parecido contigo! Espera… 149 00:09:58,932 --> 00:10:01,518 Bem, como costumo dizer… 150 00:10:01,602 --> 00:10:03,937 Conversamos e damos um abraço? 151 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 É uma boa altura para fugir. 152 00:10:16,617 --> 00:10:18,410 Uma pena o que lhe aconteceu. 153 00:10:18,494 --> 00:10:21,080 Fico feliz por me ter dado razão. 154 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 Ele tem de fazer algo em relação ao seu mau feitio. 155 00:10:24,708 --> 00:10:27,586 E ao seu sentido de justiça exagerado! 156 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 Olá, rapaz das partidas. Belo rabo! 157 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Legendas: Carla Barroso