1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,098 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,852 --> 00:00:22,065 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,110 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,494 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:42,794 --> 00:00:43,878 İşte! 13 00:00:43,961 --> 00:00:46,839 Bunu yatağımın altında buldum. 14 00:00:46,923 --> 00:00:51,594 Başkan Theodore Horozvelt'in donmuş salçadan yapılmış büstü. 15 00:00:52,929 --> 00:00:55,181 Pek hoş kokmuyor. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,019 Ninemin yaptığı gibi. 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,731 Süper iğrenç. Bakalım ne kadar uzağa gidecek? 18 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 Fena değil. 19 00:01:12,073 --> 00:01:14,408 Chuck, ranzanın altında ne buldun? 20 00:01:14,492 --> 00:01:18,579 Tavustralyalı amcamın aldığı bu tuhaf çubuk! 21 00:01:23,501 --> 00:01:25,628 Çok işime yarıyor. 22 00:01:26,462 --> 00:01:30,633 Ben bunu buldum, eski Geveze Trudy bebeğim. 23 00:01:30,716 --> 00:01:31,551 Bak. 24 00:01:31,634 --> 00:01:34,095 Başın büyük belada! 25 00:01:40,643 --> 00:01:43,354 Annene söyleyeceğim! 26 00:01:44,522 --> 00:01:46,524 Kimin başı belada şimdi? 27 00:01:47,066 --> 00:01:52,780 Tamam, bebeklik albümümün gazabıyla yüzleşmeye hazır olun! 28 00:01:53,781 --> 00:01:56,075 Kızgın. 29 00:01:56,159 --> 00:01:57,285 Ne mutlu! 30 00:01:58,035 --> 00:01:59,787 Kızgın. 31 00:01:59,871 --> 00:02:01,622 Neden bunu istemiyorsun? 32 00:02:01,706 --> 00:02:06,419 Neiderflyer bebeklik popomun fotoğraflarını çalıp kampa yerleştiriyor! 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,437 Güle güle bebek poposu! 34 00:02:27,815 --> 00:02:29,567 Kazandım, evet! 35 00:02:38,451 --> 00:02:40,703 -Bu ne? -Ne var üstümde? 36 00:02:45,917 --> 00:02:47,251 Neler oluyor? 37 00:02:49,045 --> 00:02:51,839 Biri her şeye yapıştırıcı sürmüş! 38 00:02:51,923 --> 00:02:53,591 Canını seven kaçsın! 39 00:02:58,346 --> 00:03:02,350 Neler oluyor? Tüylerim ve ben yanıt istiyoruz! 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,937 Harold! 41 00:03:06,020 --> 00:03:06,896 Evet canım? 42 00:03:08,314 --> 00:03:10,316 Kimin yaptığını bul! 43 00:03:10,942 --> 00:03:12,610 Bakın, domuz izleri! 44 00:03:13,110 --> 00:03:16,864 Domuz arkadaşınıza güven olmayacağını biliyordum. 45 00:03:16,948 --> 00:03:20,910 Penley olamaz. Bütün hafta buhar kulübesindeydi! 46 00:03:22,954 --> 00:03:26,749 Canım birden börek ve pastır… 47 00:03:27,625 --> 00:03:28,918 Pestil istedi. 48 00:03:35,007 --> 00:03:36,884 Tek bir domuz değildi! 49 00:03:36,968 --> 00:03:39,637 Domuz Kampı'ndaki domuzlar yapmış olmalı! 50 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 Buna seyirci mi kalacağız? 51 00:03:46,727 --> 00:03:49,605 Kafalarına göre bize şaka yapamazlar! 52 00:03:49,689 --> 00:03:52,108 Onlara bir mesaj gönderelim! 53 00:03:52,191 --> 00:03:53,067 Tamam. 54 00:03:53,776 --> 00:03:55,903 "Sevgili domuz dostlar…" 55 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 Hayır! 56 00:03:57,238 --> 00:04:02,535 "Şaka savaşı yapmak istiyorsanız istediğinizi alacaksınız! 57 00:04:02,618 --> 00:04:06,539 Ya galip geleceğiz ya da denerken öleceğiz." diyeceğiz. 58 00:04:06,622 --> 00:04:09,959 Kim benimle Domuz Kampı'na geliyor? 59 00:04:13,129 --> 00:04:14,130 Biz yokuz. 60 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Tamam, bize daha çok aksiyon kalır! 61 00:04:19,176 --> 00:04:21,095 Bu iyi bir fikir mi? 62 00:04:21,178 --> 00:04:23,597 Konuşup anlaşalım derim. 63 00:04:23,681 --> 00:04:27,518 Kardeşim bir şaka savaşına gitmişti. Eve dönmedi! 64 00:04:28,019 --> 00:04:30,104 Vay canına, ona ne oldu? 65 00:04:30,187 --> 00:04:31,731 Üniversiteye gitti. 66 00:04:31,814 --> 00:04:35,192 Güzel hikâye. Bence gece Domuz Kampı'na sızıp 67 00:04:35,276 --> 00:04:39,196 öyle bir şaka yapalım ki bir daha bize bulaşmasınlar! 68 00:04:45,328 --> 00:04:48,539 Domuzların dikkatini çekecek bir şaka lazım. 69 00:04:49,665 --> 00:04:52,209 Biraz eğlenelim. 70 00:04:53,336 --> 00:04:56,380 Bu Hermione Swinehouse, Domuz Kampı kurucusu. 71 00:04:56,464 --> 00:05:00,343 Bana ninemi hatırlatıyor, özellikle burnu. 72 00:05:00,426 --> 00:05:01,427 Ne yapacaksın? 73 00:05:01,510 --> 00:05:03,137 Chuck, malzemeyi ver. 74 00:05:03,220 --> 00:05:05,556 Bomba, bence buraya bakma. 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,193 Kaydırağa son gelen çürük pastırmadır! 76 00:05:22,239 --> 00:05:24,450 Kuğu dalışı! 77 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Bombalama! 78 00:05:27,745 --> 00:05:29,580 Komik dalış adı! 79 00:05:30,706 --> 00:05:32,541 Göbek üstü! 80 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 -Göl değişmiş mi, bana mı öyle geliyor? -Barajlar aşkına! 81 00:05:44,804 --> 00:05:49,392 Domuzlar iyi iş çıkarmış, bizden çok daha iyi. 82 00:05:49,475 --> 00:05:54,021 Pekâlâ domuzlar bu savaşı kazandınız ama ödeşeceğiz! 83 00:05:56,107 --> 00:05:57,650 Burası Domuz Kampı. 84 00:05:57,733 --> 00:06:01,529 Domuzlar misilleme yaptı, karşı misilleme yapmalıyız! 85 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 Tekrar! 86 00:06:03,781 --> 00:06:07,868 Öyle bir şaka yapacağız ki annelerini çağıracaklar! 87 00:06:08,661 --> 00:06:11,914 Onları smoothie içmeye çağırıp sonra gitmesek mi? 88 00:06:11,997 --> 00:06:14,250 Bunun olacağını söylemiştim! 89 00:06:14,333 --> 00:06:16,377 Red, buna bir son ver. 90 00:06:16,460 --> 00:06:20,005 -Ben mi? Onlar başlattı! -O zaman ben yokum. 91 00:06:20,089 --> 00:06:25,094 Şaka, daha çok şaka yaratır ve sonra üniversiteye gider, 92 00:06:25,177 --> 00:06:27,430 bir daha aramazsın. 93 00:06:28,431 --> 00:06:30,349 Neyse, 94 00:06:30,433 --> 00:06:34,019 buna bir son vermek istiyorsan sert olmalısın. 95 00:06:34,103 --> 00:06:36,522 Yüzde yüz saf erik suyu. 96 00:06:36,605 --> 00:06:39,567 Bir yudumu tuvalete gitme garantili. 97 00:06:39,650 --> 00:06:40,568 Bir bakayım. 98 00:06:41,777 --> 00:06:43,070 Emin misin… 99 00:06:48,075 --> 00:06:50,244 Bu berbat bir şey. Bayıldım! 100 00:06:51,579 --> 00:06:53,706 Midelerine ulaşır ulaşmaz 101 00:06:54,290 --> 00:06:56,625 tuvalete koşacaklar. 102 00:06:56,709 --> 00:07:00,254 Sonra tuvaletlerine gizlice girip 103 00:07:00,337 --> 00:07:04,425 sifonlarına havai fişek yerleştireceğiz. 104 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Sifonu çektiklerinde… 105 00:07:08,304 --> 00:07:12,266 En iyi şakacı ödülünün sahibi… 106 00:07:12,975 --> 00:07:15,895 İmzanı alabilir miyim? Hayranınım! 107 00:07:15,978 --> 00:07:18,772 Domuzcuklar acı bir ders alacak. 108 00:07:18,856 --> 00:07:20,649 Acaba işe yaramadı mı? 109 00:07:20,733 --> 00:07:23,068 Ne yediklerini gördün mü? 110 00:07:25,279 --> 00:07:26,322 İşe yaradı. 111 00:07:29,283 --> 00:07:30,159 DOMUZ KAMPI 112 00:07:34,914 --> 00:07:38,125 Bomba nerede? "Demiştim" demek istiyorum. 113 00:07:38,209 --> 00:07:40,461 Lafı açılmışken, ranzamız nerede? 114 00:07:40,544 --> 00:07:42,880 Ranzalar nerede? 115 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Her şey nerede? 116 00:07:49,512 --> 00:07:53,390 -Domuzlar hepsini aldı! -Ayrıca Bomba nerede? 117 00:07:54,475 --> 00:07:55,976 Onu kaçırdılar! 118 00:07:56,519 --> 00:07:59,897 Çok ileri gittiler! 119 00:08:01,023 --> 00:08:04,235 Dinleyin! Domuzlar kulübelerimizi aldı! 120 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Mancınıklar gitmiş! 121 00:08:07,279 --> 00:08:09,073 Yemekhanemizi almışlar! 122 00:08:09,782 --> 00:08:10,741 Bana uyar. 123 00:08:10,824 --> 00:08:13,577 Harold'ın kaşlarını bile aldılar! 124 00:08:13,661 --> 00:08:15,704 Buna üzülmüş mü, belli değil. 125 00:08:17,122 --> 00:08:21,544 Aynen! En kötüsü de Bomba'yı aldılar! 126 00:08:22,169 --> 00:08:27,091 Bunu domuzlar başlattı ama biz bitireceğiz. Kim benimle? 127 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Hadi gidelim! 128 00:08:42,439 --> 00:08:45,901 Her şeyi yapıştırıp eşyalarımızı çaldınız! 129 00:08:45,985 --> 00:08:49,738 Sonra da dostumu aldınız. Bu iş burada bitecek! 130 00:08:50,322 --> 00:08:52,283 Selam! Beni kaçırmadılar. 131 00:08:52,366 --> 00:08:53,659 Hayır! Ne? 132 00:08:53,742 --> 00:08:56,787 Bir hataydı! Ranzayı alırlarken yatıyordum. 133 00:08:59,290 --> 00:09:01,208 Peki. 134 00:09:01,292 --> 00:09:04,295 Ama yine de diğer şeyleri yaptılar! 135 00:09:04,378 --> 00:09:06,797 Şimdi de kampımıza geliyorlar! 136 00:09:09,842 --> 00:09:13,554 Beni geri getiriyorlardı! Aslında çok hoşlar. 137 00:09:13,637 --> 00:09:18,601 Konuştuk ve şakaları bitirmekte anlaştık. 138 00:09:21,103 --> 00:09:21,937 Ne? 139 00:09:22,021 --> 00:09:26,233 Olmaz! Bunu onlar başlattı ve bedelini ödeyecekler! 140 00:09:26,317 --> 00:09:31,155 Domuzlar bedelini ödeyecek! 141 00:09:31,238 --> 00:09:34,033 Biz başlatmadık, siz başlattınız! 142 00:09:36,327 --> 00:09:40,581 Kamp kurucumuz keyfine bakıp çay ve bisküvi yiyordu, 143 00:09:40,664 --> 00:09:41,624 sonra bam! 144 00:09:41,707 --> 00:09:44,084 Kafasına bu çarptı! 145 00:09:44,168 --> 00:09:47,338 Huysuz bebek fotoğrafları olan bir albüm! 146 00:09:47,838 --> 00:09:52,176 -Red, şu tatlı küçük kuş sana benziyor. -Bekle… 147 00:09:58,932 --> 00:10:01,518 Her zaman dediğim gibi, 148 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 konuşup anlaşalım mı? 149 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Koşmak için iyi bir zaman. 150 00:10:16,617 --> 00:10:18,410 Red'e olanlara üzüldüm. 151 00:10:18,494 --> 00:10:21,080 Benim açımdan bakması iyi oldu. 152 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 Evet, öfkesini kontrol etmeyi öğrenmeli. 153 00:10:24,708 --> 00:10:27,169 Aşırı adalet anlayışını da! 154 00:10:30,422 --> 00:10:33,258 Hey, şakacı çocuk. Güzel popo! 155 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer