1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,057 Campo Splinterwood La nostra casa estiva 4 00:00:15,308 --> 00:00:19,687 Catapultati da fionde I campeggiatori sfrecciano 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,023 I cannoni sparano 6 00:00:22,106 --> 00:00:23,900 In aria si vola 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Ci si schianta ovunque 8 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 Tiro con l'arco e palla piumettata Che trovata! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,366 Red, Stella, Bomb e Chuck 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,535 In velocità Attenta, anatra! 11 00:00:34,619 --> 00:00:37,497 Che sconfinata felicità 12 00:00:38,289 --> 00:00:41,000 Con Angry Birds Summer Madness! 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,437 Addio, pennutone! 14 00:01:06,567 --> 00:01:10,196 Pensi di poter prendere Chuck? Ripensaci! 15 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Bip bip! 16 00:01:16,828 --> 00:01:20,790 Ehi, Neider-fesso. Te la prendi con i più deboli? 17 00:01:24,001 --> 00:01:25,962 Sayonara, sorella. 18 00:01:28,965 --> 00:01:32,969 Sono l'ultimo rimasto in piedi. Di nuovo. Evviva! 19 00:01:36,305 --> 00:01:37,306 Cavolo! 20 00:01:37,390 --> 00:01:41,269 Neider-fesso si sta vantando della vittoria, vero? 21 00:01:41,352 --> 00:01:43,229 Nessuno può batterlo. 22 00:01:43,312 --> 00:01:46,524 Tranne te, forse. Se solo potessi provarci. 23 00:01:46,607 --> 00:01:49,652 Peccato per questa mia patologia. 24 00:01:49,735 --> 00:01:53,573 Ciao, Rod. Perché non scendi mai in pista? 25 00:01:53,656 --> 00:01:57,243 Ho stracciato tutti qui al campo tranne te. 26 00:01:57,326 --> 00:02:02,498 - Red sviene se vede una ruota che gira. - Già. Si chiama rotite. 27 00:02:02,582 --> 00:02:03,666 Rotite? 28 00:02:04,584 --> 00:02:06,210 Te lo sei inventato. 29 00:02:06,294 --> 00:02:09,714 Rod, il pennuto fifone, ha paura di me. 30 00:02:13,217 --> 00:02:16,262 Ora basta! Vedremo chi è il fifone! 31 00:02:17,805 --> 00:02:20,141 Tu e io, becco a becco. 32 00:02:20,224 --> 00:02:23,311 Distruggerò te e la tua stupida auto! 33 00:02:25,271 --> 00:02:27,857 Sto già tremando. 34 00:02:27,940 --> 00:02:29,984 Ci vediamo in pista, Rod. 35 00:02:31,068 --> 00:02:36,699 Sei pazzo? Hai la rotite! Non puoi guardare una ruota senza svenire! 36 00:02:36,782 --> 00:02:39,493 Sì, ma nessuno mi dà del fifone! 37 00:02:40,703 --> 00:02:44,248 Ehilà! Guardate quest'anello per il naso. 38 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 Perché dorme? 39 00:02:53,216 --> 00:02:55,593 Cos'è la rotite? 40 00:02:55,676 --> 00:03:00,765 Lui è Phil. Phil soffre di rotite, una malattia debilitante. 41 00:03:00,848 --> 00:03:06,479 Quando vede una ruota girare ha la nausea, le vertigini e perde i sensi. 42 00:03:08,606 --> 00:03:12,985 Oh, Red! Non avevo idea di cosa stessi passando! 43 00:03:13,069 --> 00:03:18,241 Dobbiamo curare la rotite di Red, così potrà battere Neiderflyer! 44 00:03:18,324 --> 00:03:19,283 Vero, Red? 45 00:03:20,326 --> 00:03:23,162 Forse dovremmo rimediargli un casco. 46 00:03:24,372 --> 00:03:27,792 Dott. Chuck ha la cura perfetta per te. 47 00:03:27,875 --> 00:03:30,920 Per combattere la ruota, sii la ruota. 48 00:03:31,003 --> 00:03:35,925 E ora procediamo con molta calma. 49 00:04:00,157 --> 00:04:01,492 Si è staccato. 50 00:04:14,463 --> 00:04:18,759 - Che forma perfetta! - È agile quando è privo di sensi. 51 00:04:19,260 --> 00:04:20,970 Sì, scusa. 52 00:04:24,682 --> 00:04:27,018 Come mai sono finito nel lago? 53 00:04:27,101 --> 00:04:29,770 Rilassati. Dott. Chuck ha un'idea! 54 00:04:30,771 --> 00:04:32,023 Ipnosi? 55 00:04:32,106 --> 00:04:34,817 Ip-sì-si! Un po' di ottimismo. 56 00:04:35,568 --> 00:04:39,905 - Non è male. - Affideresti il tuo cervello a Chuck? 57 00:04:39,989 --> 00:04:43,159 Non reggo lo sghignazzo di Neider-fesso. 58 00:04:43,242 --> 00:04:46,746 Chuck, procedi. Ma non farmi fare cose strane. 59 00:04:46,829 --> 00:04:51,167 Tranquillo. Sono un medico. Segui il pendolo. 60 00:04:51,792 --> 00:04:57,131 Ti viene da dormire. Sempre di più… 61 00:04:57,214 --> 00:05:00,843 Batterò le ali e sarai sotto il mio controllo. 62 00:05:03,846 --> 00:05:08,142 Red, sei un uccello fortissimo! Distruggi questo libro! 63 00:05:09,477 --> 00:05:13,356 - Lo stavo leggendo. - Sei un cantore di jodel! 64 00:05:22,281 --> 00:05:24,492 E sei un abile giocoliere. 65 00:05:29,872 --> 00:05:33,209 Chuck! Vogliamo curare la rotite di Red. 66 00:05:33,292 --> 00:05:35,836 Come dici? Ah, giusto. Colpa mia. 67 00:05:36,545 --> 00:05:39,924 Ok, guarda il pendolo. 68 00:05:40,007 --> 00:05:45,721 Stai per addentrarti nelle profondità oscure, cioccolatose, mandorlate e… 69 00:05:46,430 --> 00:05:47,473 Chuck! 70 00:05:54,355 --> 00:05:55,189 Ops! 71 00:05:56,065 --> 00:06:00,569 - Non posso farlo senza il pendolo. - Fantastico. Davvero. 72 00:06:01,070 --> 00:06:03,114 Quindi? Sono guarito? 73 00:06:03,197 --> 00:06:07,451 - No, ma ti è rimasto poco tempo. - Mi è venuta un'idea! 74 00:06:08,953 --> 00:06:12,039 Chuck, hai un'altra di quelle barrette? 75 00:06:13,416 --> 00:06:16,252 Come farò a guidare con la rotite? 76 00:06:16,335 --> 00:06:19,130 E perché voglio cantare lo jodel? 77 00:06:19,213 --> 00:06:21,132 Red, chiudi gli occhi! 78 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Ora aprili! 79 00:06:27,930 --> 00:06:30,266 Non sono svenuto! Cos'è? 80 00:06:30,349 --> 00:06:34,186 Così batterai Neiderflyer. Ha le ruote ottagonali 81 00:06:34,270 --> 00:06:39,024 e il volante triangolare. È tutto merito di Penley. 82 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 E, per precauzione, ti benderemo. 83 00:06:45,156 --> 00:06:47,867 - Non è un po' esagerato? - Certo. 84 00:06:47,950 --> 00:06:50,619 Ma, tranquillo, ti guiderò io. 85 00:06:52,705 --> 00:06:54,081 È ora di andare. 86 00:06:55,082 --> 00:06:57,460 - Lo straccerà, vero? - Oh, sì! 87 00:06:57,543 --> 00:07:00,629 Come questa bontà al gusto stracciatella! 88 00:07:00,713 --> 00:07:02,590 Ma dove le trovi? 89 00:07:03,090 --> 00:07:05,634 Così. Lustratela per bene. 90 00:07:05,718 --> 00:07:09,305 Voglio che rifletta la faccia da perdente di Rod. 91 00:07:10,306 --> 00:07:11,474 Ma dov'è? 92 00:07:12,933 --> 00:07:16,103 Cadrai nell'oblio, Neider-fesso! 93 00:07:16,187 --> 00:07:19,064 Ci penserete tu e quell'obbrobrio? 94 00:07:19,148 --> 00:07:21,108 A proposito, sono qui. 95 00:07:28,365 --> 00:07:33,537 - Fai come ti dico e non sbirciare. - Più facile a dirsi che a farsi! 96 00:07:40,252 --> 00:07:41,295 Vai a destra! 97 00:07:47,343 --> 00:07:49,887 Che noia. Uno su quattro fuori. 98 00:07:56,519 --> 00:07:59,313 Che noia. Due fuori. Bla bla. 99 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 Sì! 100 00:08:06,487 --> 00:08:08,113 Che spasso essere me. 101 00:08:08,697 --> 00:08:12,201 - Sto vincendo? - Neiderflyer ha battuto tutti! 102 00:08:12,284 --> 00:08:14,537 Eccolo! Gira a sinistra! 103 00:08:21,210 --> 00:08:24,129 Mantieni la posizione e non temere. 104 00:08:24,213 --> 00:08:26,382 È ora di divertirsi un po'. 105 00:08:28,968 --> 00:08:29,927 Cos'è stato? 106 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 - Oh, no. - Non reggo! 107 00:08:49,530 --> 00:08:54,118 Che si fa? Neiderflyer ha una risposta per ogni nostra idea! 108 00:08:55,494 --> 00:08:59,873 - Non pensare! Spegni il cervello! - Non devo pensare? 109 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 Devo spegnere il cervello? 110 00:09:02,126 --> 00:09:03,460 So come si fa! 111 00:09:04,753 --> 00:09:06,005 Red, cosa… 112 00:09:12,303 --> 00:09:13,137 Ma… 113 00:09:15,389 --> 00:09:18,559 Hai ammaccato la mia bella auto! 114 00:09:19,602 --> 00:09:24,189 Basta! Non sarò più sig. Gentile, Cortese, Garbato, Bello… 115 00:09:24,273 --> 00:09:25,983 Dicevo? Ah, giusto. 116 00:09:26,066 --> 00:09:27,735 Distruggi Red! 117 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Cavolo. 118 00:09:43,584 --> 00:09:44,418 Ma cosa… 119 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 Ve l'ho detto che è agile. 120 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 La mia auto! La mia bellissima… 121 00:10:18,744 --> 00:10:20,621 Red! Ce l'hai fatta! 122 00:10:21,497 --> 00:10:22,331 Cosa? 123 00:10:22,414 --> 00:10:26,043 - Hai battuto Neiderflyer! - È caduto nell'oblio! 124 00:10:26,126 --> 00:10:29,046 Questa bontà invece cadrà dritta… 125 00:10:29,755 --> 00:10:31,507 Ce l'ho fatta? Sì! 126 00:10:31,590 --> 00:10:33,467 Ottimo lavoro, Red! 127 00:10:33,550 --> 00:10:34,802 Proprio così! 128 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 Sottotitoli: Erinda Sula