1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‎TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,677 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,761 --> 00:00:14,057 ‎Trại hè Gỗ vụn ‎Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 4 00:00:15,308 --> 00:00:19,687 ‎Chơi ném đá! Bắn súng cao su! Ném bóng! ‎Trại viên phóng tên lửa xuyên cây 5 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 ‎Bắn đại bác ở nơi họ muốn ‎Bay lượn trong không trung 6 00:00:23,983 --> 00:00:28,154 ‎Rơi xuống mọi nơi ‎Bắn cung, bắn chim, chơi quần vợt 7 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 ‎Những trò ngớ ngẩn! ‎Là họ kìa! Đỏ, Stella, Bomb và Chuck 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,452 ‎Lướt đi rất nhanh ‎Coi chừng, vịt! 9 00:00:34,535 --> 00:00:41,000 ‎Cả đời bạn sẽ rất vui vì có được điều này ‎Chim Giận Dữ, Mùa Hè Điên Cuồng! 10 00:01:00,103 --> 00:01:01,437 ‎Chào chim nhé! 11 00:01:06,567 --> 00:01:10,947 ‎Nghĩ có thể bắt được Chuck ư? Nghĩ lại đi! 12 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 ‎Bíp, bíp! 13 00:01:16,828 --> 00:01:20,790 ‎Ê, Neider xấu xa! ‎Ngon đấu với ai cùng tốc độ ấy? 14 00:01:24,001 --> 00:01:25,962 ‎Tạm biệt nhé em gái! 15 00:01:28,965 --> 00:01:32,969 ‎Con chim cuối trụ lại. ‎Lại nữa rồi. Hoan hô mình! 16 00:01:36,305 --> 00:01:37,390 ‎Ôi trời! 17 00:01:37,473 --> 00:01:41,269 ‎Để tớ đoán. ‎Neider xấu xa hạ tất cả và đang hả hê. 18 00:01:41,352 --> 00:01:46,524 ‎Chả ai hạ nổi cậu ta. Giá cậu ‎vào được đường đua, có lẽ cậu hạ được. 19 00:01:46,607 --> 00:01:49,652 ‎Ừ. Ước gì tớ không bị cái bệnh quỷ này. 20 00:01:49,735 --> 00:01:53,573 ‎Kìa Rod. Sao chả thấy cậu ‎ở công viên phá hủy nhỉ? 21 00:01:53,656 --> 00:01:57,243 ‎Biết đó, tôi đã hạ ‎tất cả trại viên, trừ cậu. 22 00:01:57,326 --> 00:02:02,498 ‎- Vì Đỏ sẽ xỉu khi nhìn bánh xe quay. ‎- Ừ, đồ đần. Say Bánh xe đó. 23 00:02:02,582 --> 00:02:03,791 ‎Say Bánh xe? 24 00:02:04,584 --> 00:02:06,210 ‎Rõ là vừa bịa ra mà. 25 00:02:06,294 --> 00:02:09,964 ‎Tôi nghĩ Rod là đồ gà ‎và quá sợ để đấu với tôi. 26 00:02:13,217 --> 00:02:16,262 ‎Đủ rồi, Neider xấu xa! Xem ai là gà! 27 00:02:17,805 --> 00:02:20,141 ‎Cậu và tôi, chim đấu chim. 28 00:02:20,224 --> 00:02:23,311 ‎Tôi sẽ đập nát cậu và con xe ngớ ngẩn! 29 00:02:25,229 --> 00:02:30,109 ‎Ồ, tôi sợ run cả cặp kính thiết kế nè. ‎Gặp lại ở đường đua, Rod! 30 00:02:31,068 --> 00:02:36,657 ‎Cậu điên à? Cậu bị Say Bánh xe mà! ‎Cứ nhìn bánh xe là cậu ngã sấp mặt! 31 00:02:36,741 --> 00:02:39,535 ‎Ừ, nhưng không ai được gọi tớ là gà! 32 00:02:40,703 --> 00:02:44,248 ‎Nè cả nhóm! Xem nè! ‎Vớ được cái khuyên mũi xịn! 33 00:02:49,629 --> 00:02:50,880 ‎Sao Đỏ ngủ rồi? 34 00:02:53,216 --> 00:02:55,593 ‎Bệnh Say Bánh xe là gì? 35 00:02:55,676 --> 00:03:00,765 ‎Đây là Phil. Phil mắc một chứng suy nhược ‎có tên là Say Bánh xe. 36 00:03:00,848 --> 00:03:06,562 ‎Chỉ cần thấy bánh xe quay là buồn nôn, ‎chóng mặt, và cuối cùng là bất tỉnh. 37 00:03:08,564 --> 00:03:12,985 ‎Ôi Đỏ ơi! Tớ đã không biết ‎cậu phải trải qua điều gì! 38 00:03:13,069 --> 00:03:19,283 ‎Giờ chỉ cần chữa khỏi Say Bánh xe cho Đỏ ‎và cậu ấy sẽ hạ Neiderflyer! Đỏ nhỉ? 39 00:03:20,326 --> 00:03:23,120 ‎Ta nên cân nhắc ‎mua mũ bảo hiểm cho cậu ấy. 40 00:03:24,372 --> 00:03:27,792 ‎Rồi! Bác sĩ Chuck đã có ‎cách hoàn hảo để chữa cho cậu. 41 00:03:27,875 --> 00:03:30,920 ‎Để đánh bại bánh xe, phải làm bánh xe. 42 00:03:31,003 --> 00:03:35,675 ‎Giờ bọn tớ sẽ giúp cậu ‎bắt đầu thật nhẹ nhàng và chậm rãi. 43 00:04:00,157 --> 00:04:01,492 ‎Tốt, văng ra rồi. 44 00:04:14,463 --> 00:04:16,340 ‎Chà! Động tác hoàn hảo. 45 00:04:16,424 --> 00:04:18,759 ‎Ừ, lúc ngất cậu ấy dẻo lắm. 46 00:04:19,260 --> 00:04:20,970 ‎Ý tớ là, xin lỗi. 47 00:04:24,682 --> 00:04:27,018 ‎Gì vậy? Sao tớ lại ở dưới hồ? 48 00:04:27,101 --> 00:04:29,770 ‎Chớ lo! Bác sĩ Chuck có cách khác! 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,023 ‎Thôi miên? 50 00:04:32,106 --> 00:04:34,817 ‎Được-miên! Cho nó tích cực nhé? 51 00:04:35,651 --> 00:04:37,278 ‎Ý kiến này đâu có tệ. 52 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 ‎Cậu tin tưởng giao Chuck não à? 53 00:04:39,989 --> 00:04:43,159 ‎Tớ phải làm Neider xấu xa hết vẻ tự mãn. 54 00:04:43,242 --> 00:04:46,746 ‎Rồi Chuck, làm đi. ‎Chỉ đừng bắt tớ làm gì kì. 55 00:04:46,829 --> 00:04:51,167 ‎Chớ lo, tớ là bác sĩ mà. ‎Chỉ cần nhìn theo con lắc này. 56 00:04:51,792 --> 00:04:57,131 ‎Cậu đang dần buồn ngủ, ‎buồn ngủ hơn, buồn ngủ hơn nữa. 57 00:04:57,214 --> 00:05:00,843 ‎Khi tớ vỗ cánh, ‎tớ sẽ kiểm soát cậu hoàn toàn. 58 00:05:03,846 --> 00:05:08,142 ‎Đỏ, cậu là con chim khỏe nhất! ‎Xé đôi cuốn sách đó! 59 00:05:09,477 --> 00:05:10,644 ‎Tớ đang đọc mà! 60 00:05:10,728 --> 00:05:13,356 ‎Đỏ, cậu hát hò Yodel rất siêu! 61 00:05:22,281 --> 00:05:24,492 ‎Cậu còn nhất môn tung hứng. 62 00:05:29,872 --> 00:05:33,125 ‎Chuck! Đang chữa ‎Say Bánh xe cho Đỏ, nhớ chứ? 63 00:05:33,209 --> 00:05:35,836 ‎Say gì? À rồi. Lỗi của tớ. 64 00:05:36,545 --> 00:05:39,924 ‎Rồi, nhìn theo con lắc này nhé. 65 00:05:40,007 --> 00:05:46,347 ‎Cậu đang đi sâu vào lõi tối tăm, sô-cô-la, ‎kẹo hạnh phúc, đầy đậu phộng của… 66 00:05:46,430 --> 00:05:47,473 ‎Chuck! 67 00:05:54,355 --> 00:05:55,189 ‎Ôi trời! 68 00:05:56,065 --> 00:06:00,986 ‎- Mất con lắc thì tớ bó tay rồi. ‎- Tuyệt. Tuyệt lắm luôn. 69 00:06:01,070 --> 00:06:03,114 ‎Sao rồi? Tớ đã khỏi chưa? 70 00:06:03,197 --> 00:06:05,157 ‎Chưa, mà hết giờ mất rồi. 71 00:06:05,241 --> 00:06:07,451 ‎Từ từ! Tớ còn một cách nữa! 72 00:06:08,953 --> 00:06:11,872 ‎Chuck, cậu có còn cái kẹo nào không? 73 00:06:13,416 --> 00:06:18,671 ‎Vẫn Say Bánh xe, sao tớ lái xe? ‎Mà sao tớ lại thèm hát hò Yodel thế? 74 00:06:19,380 --> 00:06:21,132 ‎Rồi Đỏ, nhắm mắt đi! 75 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 ‎Giờ mở ra nào! 76 00:06:27,972 --> 00:06:30,266 ‎Ê, tớ chưa ngất! Gì thế kia? 77 00:06:30,349 --> 00:06:34,186 ‎Cách đánh bại Neiderflyer. ‎Bánh xe hình bát giác! 78 00:06:34,270 --> 00:06:39,066 ‎Còn vô lăng là hình tam giác, ‎nhờ Penley cả. 79 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 ‎Và để cẩn thận, bọn tớ sẽ bịt mắt cậu. 80 00:06:45,156 --> 00:06:47,867 ‎- Cậu thấy hơi quá không? ‎- Có chứ. 81 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 ‎Mà đừng lo. Tớ nhìn thay cậu. 82 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 ‎Tới lúc đi rồi! 83 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 ‎- Cậu ấy sẽ bị dần nát nhỉ? ‎- Ừ! 84 00:06:57,585 --> 00:07:00,171 ‎Y như vị ‎kem sô-cô-la ngon lành của món này! 85 00:07:00,671 --> 00:07:02,381 ‎Cậu cứ móc đâu ra vậy? 86 00:07:03,132 --> 00:07:05,634 ‎Phải. Lau nó đẹp và bóng vào. 87 00:07:05,718 --> 00:07:09,305 ‎Tôi muốn Rod ‎soi được vẻ thất bại khi bị hạ. 88 00:07:10,306 --> 00:07:11,515 ‎Mà cậu ta đâu? 89 00:07:12,850 --> 00:07:16,145 ‎Chuẩn bị vào quên lãng đi, Neider xấu xa! 90 00:07:16,228 --> 00:07:18,689 ‎Bằng cái gì? Thứ quái dị đó à? 91 00:07:19,190 --> 00:07:21,108 ‎Nhân tiện, tôi ở đây cơ. 92 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 ‎Cứ làm theo lời tớ. Nhớ là cấm nhìn trộm. 93 00:07:31,619 --> 00:07:33,537 ‎Nói thì dễ hơn làm đấy! 94 00:07:40,252 --> 00:07:41,295 ‎Đỏ, rẽ phải! 95 00:07:46,842 --> 00:07:49,970 ‎Ngáp! Hạ một. Còn lại bốn. 96 00:07:56,477 --> 00:07:59,313 ‎Tẻ nhạt. Hạ hai. Vân vân và mây mây. 97 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 ‎Tuyệt! 98 00:08:06,487 --> 00:08:07,863 ‎Là mình thật vui. 99 00:08:08,364 --> 00:08:12,201 ‎- Sao rồi? Tớ đang thắng? ‎- Neiderflyer hạ cả rồi! 100 00:08:12,284 --> 00:08:14,537 ‎Cậu ta sát cạnh cậu! Rẽ trái! 101 00:08:21,252 --> 00:08:24,129 ‎Rồi, Đỏ, cứ đi ở trước là cậu sẽ ổn. 102 00:08:24,213 --> 00:08:26,382 ‎Đến lúc vui vẻ rồi. 103 00:08:28,968 --> 00:08:29,927 ‎Tiếng gì đó? 104 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 ‎- Không! ‎- Tớ chả dám nhìn! 105 00:08:49,446 --> 00:08:54,076 ‎Stella, sao giờ? Ta nghĩ ra gì ‎Neiderflyer cũng đối phó được! 106 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 ‎Thì khỏi nghĩ! Tắt não đi và cứ làm thôi! 107 00:08:58,747 --> 00:08:59,873 ‎Khỏi nghĩ á? 108 00:08:59,957 --> 00:09:03,210 ‎Tắt não đi à? Cái đó thì tớ biết cách làm! 109 00:09:04,753 --> 00:09:06,005 ‎Red, làm gì…? 110 00:09:12,219 --> 00:09:13,095 ‎Cái quái…? 111 00:09:15,389 --> 00:09:18,642 ‎Cậu làm móp cái xe xinh đẹp của tôi! 112 00:09:19,560 --> 00:09:24,231 ‎Rồi! Hết làm Ngài Rạng ngời, ‎Vui vẻ, Ngọt ngào, Đẹp trai… 113 00:09:24,315 --> 00:09:27,735 ‎Khoan, mình tới đâu rồi? ‎À rồi. Đập tên Đỏ! 114 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 ‎Ôi trời! 115 00:09:43,584 --> 00:09:44,418 ‎Cái quái…? 116 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 ‎Đã bảo lúc ngất cậu ấy dẻo lắm mà. 117 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 ‎Xe của mình! Chiếc xe đẹp đẽ… 118 00:10:18,744 --> 00:10:20,621 ‎Đỏ! Cậu làm được rồi! 119 00:10:21,497 --> 00:10:22,331 ‎Sao rồi? 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,043 ‎- Cậu đã hạ Neiderflyer! ‎- Cậu đã đưa cậu ta vào quên lãng! 121 00:10:26,126 --> 00:10:29,254 ‎Kiểu giống như độ giòn tan của món 100%… 122 00:10:29,755 --> 00:10:31,507 ‎Thắng á? Thắng rồi! 123 00:10:31,590 --> 00:10:33,217 ‎Giỏi lắm, Đỏ! 124 00:10:33,842 --> 00:10:34,802 ‎- Tuyệt! ‎- Giỏi! 125 00:11:01,704 --> 00:11:06,625 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen