1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 ‫"مخيم (سبلينتروود)"‬ 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,057 ‫"مخيم (سبلينتروود) منزلنا الصيفي"‬ 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 ‫"من أجل المنجنيق! المقلاع! الرمي!‬ 5 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 ‫ينطلق المخيمون عبر الأشجار‬ 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 ‫يندفعون بالمدافع حيث يشاؤون‬ 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 ‫ينطلقون في الهواء‬ 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 ‫ويصطدمون بكل مكان‬ 9 00:00:26,194 --> 00:00:28,154 ‫رماية، طائر مراوغ، تنس زورب‬ 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,323 ‫هذا سخيف!‬ 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 ‫ها هم قادمون!‬ ‫(جاسر) و(زوزو) و(بومبة) و(مندفع)‬ 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 ‫يطيرون بسرعة، انتبهي أيتها البطة!‬ 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 ‫ستكون سعيدًا طوال حياتك لأنك جرّبت هذا‬ 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ‫الطيور الغاضبة وجنون الصيف"‬ 15 00:00:43,669 --> 00:00:44,837 ‫حسنًا!‬ 16 00:00:44,921 --> 00:00:48,674 ‫تماسكوا لأنني على وشك إبهاركم!‬ 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,890 ‫"زوزو"!‬ 18 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 ‫عمل ممتاز. قد يكون لديك فرصة هذا العام.‬ 19 00:00:58,768 --> 00:01:01,521 ‫- حسنًا!‬ ‫- أجل! أنت الأفضل!‬ 20 00:01:03,815 --> 00:01:07,777 ‫مرحبًا يا "جانيت"!‬ ‫هل هذه لوحة جديدة؟ يبدو رائعًا جدًا!‬ 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,905 ‫على أي حال، أنا متحمس جدًا‬ ‫لمواجهة مخيم الخنازير‬ 22 00:01:10,988 --> 00:01:12,532 ‫والقيام ببعض التحطيم اليوم!‬ 23 00:01:12,615 --> 00:01:15,118 ‫هل تظن حقًا أن لديك ما يتطلبه الأمر‬ 24 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 ‫لتكون محطمًا في ألعاب "إنتركامب"؟‬ 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,623 ‫أرجوك! وُلدت لأحطم! اسمعي، كنت…‬ 26 00:01:21,249 --> 00:01:23,209 ‫سأفعل أي شيء لأتجنب الخطاب. هيا!‬ 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,627 ‫أجل!‬ 28 00:01:28,840 --> 00:01:30,341 ‫أنت لا تشاهدين حتى!‬ 29 00:01:33,803 --> 00:01:35,054 ‫ليس جيدًا كفاية. التالي!‬ 30 00:01:35,138 --> 00:01:36,973 ‫ماذا؟ لكنني لم أصطدم حتى بـ…‬ 31 00:01:41,144 --> 00:01:43,729 ‫لكنك لم تعطني فرصة! لم يكن ذلك عادلًا!‬ 32 00:01:43,813 --> 00:01:46,065 ‫لا أكترث للعدالة، أكترث للفوز.‬ 33 00:01:46,149 --> 00:01:47,525 ‫الآن، اخرج من هنا!‬ 34 00:01:47,608 --> 00:01:50,862 ‫لكننا لم نتخلص‬ ‫من كومة الخنازير منذ أن كنت أفقس!‬ 35 00:01:50,945 --> 00:01:52,238 ‫يمكنني فعل هذا!‬ 36 00:01:52,321 --> 00:01:53,239 ‫دعيني أحطم…‬ 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 ‫المنافسة؟‬ 38 00:01:55,616 --> 00:01:58,286 ‫دعني أفكر في الأمر. فكرت في الأمر. مستحيل!‬ 39 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 ‫الكرة تذهب‬ ‫إلى قائد فريقنا الجديد، "نافش ريشه"!‬ 40 00:02:02,331 --> 00:02:05,251 ‫"نافش ريشه"؟ ماذا؟ لم يجرب حتى!‬ 41 00:02:06,002 --> 00:02:07,962 ‫الفاشلون يجربون.‬ 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,922 ‫الفائزون يصبحون قادة.‬ 43 00:02:10,006 --> 00:02:11,507 ‫كما أنه أحضر لي البسكويت.‬ 44 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 ‫تهانينا على جعل نفسك أضحوكة يا "جاسر".‬ 45 00:02:16,012 --> 00:02:19,223 ‫"انظروا إلي. أنا (جاسر)، أطير بهيبة إلى…"‬ 46 00:02:21,809 --> 00:02:23,728 ‫وصل فريق الخنازير،‬ 47 00:02:23,811 --> 00:02:25,605 ‫ويجب أن يتدرّب فريق التحطيم.‬ 48 00:02:25,688 --> 00:02:28,983 ‫أطلب من الفاشلين في التحطيم‬ ‫الذين لم يفلحوا لأنهم فاشلين أصلًا‬ 49 00:02:29,066 --> 00:02:30,860 ‫أن يبتعدوا عن وجهي.‬ 50 00:02:33,654 --> 00:02:36,699 ‫"جانيت" الغبية، تختار "نافش غباوته" الغبي!‬ 51 00:02:36,782 --> 00:02:39,785 ‫كان بإمكاني صنع بسكويت غبي! هذا ليس عدلًا!‬ 52 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 ‫سأمسكه!‬ 53 00:02:59,180 --> 00:03:01,682 ‫شكرًا جزيلًا يا صاح!‬ 54 00:03:01,766 --> 00:03:04,602 ‫انظروا! لم يعد البرج مهتزًا.‬ 55 00:03:04,685 --> 00:03:06,229 ‫ولا حتى عندما أفعل هذا.‬ 56 00:03:07,855 --> 00:03:11,108 ‫لهذا نحتاج إلى "كورتيس"،‬ ‫رئيس تكديس الصناديق.‬ 57 00:03:11,192 --> 00:03:13,736 ‫استيقظ اليوم وهو مريض جدًا،‬ 58 00:03:13,819 --> 00:03:15,738 ‫والآن ينقصنا خنزير.‬ 59 00:03:17,073 --> 00:03:19,533 ‫قد أعمل معكم على تكديس الصناديق.‬ 60 00:03:21,077 --> 00:03:24,080 ‫آسف على طرح سؤال شخصي، لكن…‬ 61 00:03:24,872 --> 00:03:25,831 ‫ألست طائرًا؟‬ 62 00:03:25,915 --> 00:03:26,916 ‫أنا طائر، نعم.‬ 63 00:03:26,999 --> 00:03:29,377 ‫أنا طائر لأقصى درجة.‬ 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,924 ‫لديّ شيء أريد إثباته‬ ‫ويمكنني مساعدتكم على الفوز، اتفقنا؟‬ 65 00:03:37,093 --> 00:03:40,054 ‫ينقصنا خنزير، لذا…‬ 66 00:03:40,638 --> 00:03:42,473 ‫أهلًا بك في فريق التكديس!‬ 67 00:03:42,556 --> 00:03:46,560 ‫نسيت اسمك،‬ ‫لكنك طائر وستكون "كورتيس" الجديد،‬ 68 00:03:46,644 --> 00:03:49,313 ‫لذا سأدعوك بـ"بيرديس"!‬ 69 00:03:50,439 --> 00:03:53,818 ‫أهلًا بكم في ألعاب "إنتركامب" هذا العام!‬ 70 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 ‫نعم، أنا أيضًا في غاية الحماسة‬ 71 00:04:01,158 --> 00:04:04,370 ‫لأرى المحطمين المدمرين‬ ‫من مخيم "سبلينتروود"‬ 72 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 ‫يتنافسون ضد لحم مخيم الخنازير الصامد!‬ 73 00:04:10,126 --> 00:04:12,586 ‫أقصد المكدسين! فاتني الغداء لأجل المسابقة.‬ 74 00:04:13,170 --> 00:04:15,256 ‫تذكروا، نحن فريق،‬ 75 00:04:15,339 --> 00:04:17,717 ‫ما يعني أن الأمر لا يتعلق بكم، بل بي.‬ 76 00:04:21,554 --> 00:04:23,431 ‫يبدو ذلك الخنزير الغريب مثل "جاسر".‬ 77 00:04:23,514 --> 00:04:25,725 ‫هذا لأنه "جاسر" فعلًا.‬ 78 00:04:26,309 --> 00:04:29,353 ‫هذا لا يهم. لم يكن جيدًا لفريقنا.‬ 79 00:04:29,437 --> 00:04:31,480 ‫إنه فقط يمنحنا الأفضلية بذلك.‬ 80 00:04:31,564 --> 00:04:35,484 ‫الجولة الأولى! لتبدأ ألعاب "إنتركامب"!‬ 81 00:04:37,486 --> 00:04:38,321 ‫"جاسر"!‬ 82 00:04:41,157 --> 00:04:44,243 ‫ممنوع التآخي مع العدو! لنبدأ هذا بضجة!‬ 83 00:04:57,673 --> 00:04:59,175 ‫نقطة لمخيم الخنازير!‬ 84 00:05:01,135 --> 00:05:02,511 ‫لقد أحرزنا هدفًا!‬ 85 00:05:04,055 --> 00:05:05,681 ‫ضربة حظ يا "جاسر".‬ 86 00:05:05,765 --> 00:05:07,725 ‫يا لك من خائن!‬ 87 00:05:08,768 --> 00:05:13,189 ‫انتظر حتى الجولة الثانية. أنا أبدأ فحسب.‬ 88 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 ‫مهلًا.‬ 89 00:05:25,201 --> 00:05:28,996 ‫- خطوتان إلى اليمين.‬ ‫- رائع. أنت بارع في هذا!‬ 90 00:05:29,080 --> 00:05:32,458 ‫كان عليه أن يستخدم‬ ‫تلك الرجلين الصغيرتين المغزولتين‬ 91 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 ‫ليحمل جسده‬ ‫الذي يشبه كرة الشاطئ طوال حياته!‬ 92 00:05:35,836 --> 00:05:40,508 ‫والآن، أهلًا بعودة الفريق المفضل للجميع،‬ ‫فريق "نافش ريشه"!‬ 93 00:05:40,591 --> 00:05:42,593 ‫أقصد، فريق مخيم "سبلينتروود"!‬ 94 00:05:46,263 --> 00:05:47,515 ‫الجولة الثانية!‬ 95 00:05:47,598 --> 00:05:50,309 ‫"جاسر" بارع في هذا.‬ 96 00:05:50,393 --> 00:05:52,269 ‫بحقك. "جاسر" محظوظ ليس أكثر.‬ 97 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 ‫"مندفع"، أتعرف حركة الاندفاع‬ ‫بقوة وبسرعة الغريبة؟‬ 98 00:05:56,357 --> 00:05:58,818 ‫بالطبع! أنا من اخترعها!‬ 99 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 ‫نقطة لمخيم الخنازير.‬ 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,170 ‫"جسور"، سر معي.‬ 101 00:06:18,254 --> 00:06:19,880 ‫لا، شكرًا. لا أريد.‬ 102 00:06:20,506 --> 00:06:24,677 ‫"جسور"، لا بد أن هناك خطأ ما.‬ ‫لا يجب أن تكون مع الخنازير.‬ 103 00:06:24,760 --> 00:06:25,970 ‫حقًا؟‬ 104 00:06:26,053 --> 00:06:29,223 ‫ما رأيك في الانسحاب من فريق الخنازير‬ ‫والانضمام إلينا‬ 105 00:06:29,306 --> 00:06:31,976 ‫بصفتك رجل عصير الحشرات الرسمي؟‬ 106 00:06:32,768 --> 00:06:35,980 ‫يا إلهي! عليّ القول‬ 107 00:06:36,480 --> 00:06:38,315 ‫إن "جانيت" حظيت بفرصتها، وهي أفسدتها.‬ 108 00:06:38,399 --> 00:06:41,277 ‫لذا فعليك أن تغرب عن وجهي!‬ 109 00:06:46,407 --> 00:06:47,408 ‫يا رفاق!‬ 110 00:06:47,491 --> 00:06:50,953 ‫انظر إلى هذا المنظر الجميل.‬ ‫إنها أفضل كومة لنا حتى الآن!‬ 111 00:06:54,415 --> 00:06:55,249 ‫هذا ليس كافيًا.‬ 112 00:06:56,625 --> 00:07:00,004 ‫يجب أن تكون أكبر،‬ ‫حتى يراها كل من في مخيم "سبلينتروود"،‬ 113 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 ‫و"جانيت" تراها بكل وضوح!‬ 114 00:07:01,881 --> 00:07:05,134 ‫- هل نحن متأكدون أن هذه فكرة جيدة؟‬ ‫- ثقوا بي في هذا.‬ 115 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 ‫لقد سمعتما "بيرديس"! لنفعل هذا!‬ 116 00:07:10,222 --> 00:07:14,977 ‫إنه أكبر شيء رأيته في حياتي!‬ 117 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 ‫لماذا أشعر أن شكله مألوف؟‬ 118 00:07:20,149 --> 00:07:21,775 ‫ما رأيك بي الآن؟‬ 119 00:07:22,735 --> 00:07:24,487 ‫أقل من ذي قبل.‬ 120 00:07:24,570 --> 00:07:28,157 ‫إن أردت أن ينتهي كل هذا،‬ ‫كل ما عليك فعله هو الاعتذار.‬ 121 00:07:29,408 --> 00:07:32,828 ‫إن كان هذا يعني عدم الخسارة، فأنا…‬ 122 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 ‫أنا…‬ 123 00:07:38,459 --> 00:07:40,586 ‫هذا صعب جدًا، لا يستحق الأمر هذا.‬ ‫انس الأمر.‬ 124 00:07:42,546 --> 00:07:45,299 ‫إذًا سنقضي عليكم أنا والخنازير!‬ 125 00:07:46,717 --> 00:07:47,551 ‫مرحبًا يا جماعة الطيور.‬ 126 00:07:47,635 --> 00:07:50,221 ‫"جاسر"، أظن أنك تتمادى كثيرًا.‬ 127 00:07:50,304 --> 00:07:52,640 ‫أجل، أنا أيضًا أظن هذا،‬ 128 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 ‫لكن ربما بنبرة أقل اتهامًا.‬ 129 00:07:55,559 --> 00:08:00,147 ‫أفعل ذلك في بعض الأوقات،‬ ‫لكن هذه المرة مختلفة!‬ 130 00:08:00,231 --> 00:08:03,025 ‫سأحرص على ألا يشك بي أحد مجددًا.‬ 131 00:08:03,108 --> 00:08:04,735 ‫أشك في ذلك.‬ 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,237 ‫شاهد كيف يفعلها القائد.‬ 133 00:08:19,291 --> 00:08:20,876 ‫نقطة لمخيم الخنازير!‬ 134 00:08:25,047 --> 00:08:26,173 ‫فزت عليك يا "جانيت"!‬ 135 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 ‫لا يبدو هذا جيدًا.‬ 136 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 ‫لا تقلقوا يا رفاق.‬ 137 00:08:35,266 --> 00:08:38,811 ‫حرصت على ربط كل شيء بإحكام، حتى لا ينهار.‬ 138 00:08:38,894 --> 00:08:42,773 ‫فبدلًا من أن يسقط في البحيرة،‬ ‫سيسقط على المخيم‬ 139 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 ‫ويسحق الجميع.‬ 140 00:08:45,401 --> 00:08:48,862 ‫هناك احتمال أن أكون قد تماديت قليلًا.‬ 141 00:08:48,946 --> 00:08:52,992 ‫- هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك!‬ ‫- وأنا أيضًا، لكن بطريقة ألطف.‬ 142 00:08:53,993 --> 00:08:54,994 ‫هلكنا!‬ 143 00:08:55,077 --> 00:08:57,329 ‫أتتذكرون من نكون؟‬ 144 00:08:58,372 --> 00:09:00,666 ‫أعز أصدقائي الذين يسامحونني ويقبلونني‬ 145 00:09:00,749 --> 00:09:02,251 ‫رغم أنني غبي؟‬ 146 00:09:02,334 --> 00:09:04,837 ‫كنت سأقول أفضل محطمين في المخيم.‬ 147 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 ‫أجل، ربما هذا أكثر صلة.‬ 148 00:09:07,464 --> 00:09:09,550 ‫هل يرغب أحد آخر في إنقاذ الموقف؟‬ 149 00:09:12,469 --> 00:09:13,596 ‫لنفعل هذا!‬ 150 00:09:26,900 --> 00:09:29,361 ‫يا للروعة يا "جاسر"،‬ ‫هذا الشيء غير قابل للكسر! أحسنت!‬ 151 00:09:34,158 --> 00:09:36,285 ‫كل طائر يهتم بنفسه!‬ 152 00:09:37,077 --> 00:09:40,497 ‫لا تقلقوا يا جماعة الطيور، أنا قادم!‬ ‫سأخرجكم من هنا!‬ 153 00:09:42,207 --> 00:09:44,543 ‫أدركت أنه كان عليّ وضع خطة‬ 154 00:09:44,627 --> 00:09:46,253 ‫قبل إطلاق نفسي في الهواء.‬ 155 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 ‫أجل!‬ 156 00:10:08,567 --> 00:10:10,736 ‫نقطة لفريق "نافش ريشه"…‬ 157 00:10:15,366 --> 00:10:18,744 ‫أنا أنسحب رسميًا من ألعاب "إنتركامب".‬ 158 00:10:19,328 --> 00:10:22,122 ‫مستحيل! العام القادم سيكون أفضل عام.‬ 159 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 ‫"جاسر"، كيف تفكر حتى في فعل هذا مجددًا؟‬ 160 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 ‫لأنني سأضمن الفوز للفريق!‬ 161 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 ‫قد أكون أفضل محطم في المخيم.‬ 162 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 ‫لن تكون جيدة بما يكفي!‬ 163 00:10:31,965 --> 00:10:33,050 ‫سيعود "كورتيس"،‬ 164 00:10:33,133 --> 00:10:36,095 ‫وأنت لا تضاهي "كورتيس" الحقيقي‬ ‫يا "بيرديس"!‬ 165 00:10:36,178 --> 00:10:38,514 ‫قبلت التحدي!‬ 166 00:10:38,597 --> 00:10:39,473 ‫أجل!‬ 167 00:10:40,182 --> 00:10:41,600 ‫من هو "بيرديس"؟‬ 168 00:11:01,620 --> 00:11:06,625 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬