1 00:00:06,090 --> 00:00:07,884 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,719 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,057 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,852 --> 00:00:22,106 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,190 --> 00:00:26,110 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:43,669 --> 00:00:44,837 ¡Bien! 12 00:00:44,921 --> 00:00:48,674 ¡Agárrense el cráneo porque les volaré la cabeza! 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,890 ¡Stella! 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 Excelente. Quizá lo logres ahora. 15 00:00:58,768 --> 00:01:01,521 - ¡Muy bien! - ¡Sí! ¡Eres la mejor! 16 00:01:03,815 --> 00:01:07,777 ¡Lynette! ¿Portapapeles nuevo? ¡Se ve enganchoso! 17 00:01:07,860 --> 00:01:12,532 En finito, quiero vencer al campamento para cerdos y destruir torres. 18 00:01:12,615 --> 00:01:17,286 ¿Crees poder aplastar en los Juegos Intercampamentarios? 19 00:01:17,370 --> 00:01:20,623 ¡Por favor! ¡Nací para aplastar! Estuve… 20 00:01:21,249 --> 00:01:23,209 Olvida el discurso. ¡Ve! 21 00:01:23,793 --> 00:01:24,627 ¡Sí! 22 00:01:28,840 --> 00:01:30,258 ¡No estás mirando! 23 00:01:33,803 --> 00:01:35,054 Mal. ¡Siguiente! 24 00:01:35,138 --> 00:01:37,014 ¿Qué? No llegué a… 25 00:01:41,060 --> 00:01:43,729 ¡No me diste una chance! ¡No es justo! 26 00:01:43,813 --> 00:01:47,525 No importa lo justo, sino ganar. ¡Ahora, vete! 27 00:01:47,608 --> 00:01:52,238 ¡No derribamos las pilas de cerdos desde mi infancia! ¡Puedo hacerlo! 28 00:01:52,321 --> 00:01:53,614 Déjame aplastar… 29 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 ¿a la competencia? 30 00:01:55,616 --> 00:01:58,286 Déjame pensarlo. Ya. Olvídalo. 31 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 ¡El puesto es para el nuevo capitán, Aviador! 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,084 ¿Aviador? ¡No hizo la prueba! 33 00:02:05,918 --> 00:02:09,922 Los perdedores la hacen. Los ganadores son capitanes. 34 00:02:10,006 --> 00:02:11,507 Y trajo galletas. 35 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 Felicitaciones por hacer el ridículo, Rod. 36 00:02:16,012 --> 00:02:19,223 Mírenme, soy Red, volando majestuosamente… 37 00:02:21,767 --> 00:02:25,605 Los cerdos están aquí, y el equipo debe practicar. 38 00:02:25,688 --> 00:02:28,983 A los no miembros por insuficiencia, 39 00:02:29,066 --> 00:02:30,651 fuera de mi vista. 40 00:02:33,654 --> 00:02:36,699 Boba Lynette que elige al bobo Aviador. 41 00:02:36,782 --> 00:02:39,785 ¡Puedo hornear galletas! ¡No es justo! 42 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 ¡Yo la agarro! 43 00:02:59,180 --> 00:03:01,682 ¡Gracias, seas quien seas! 44 00:03:01,766 --> 00:03:04,518 ¡Mira! La torre ya no se tambalea. 45 00:03:04,602 --> 00:03:06,229 Ni cuando hago esto. 46 00:03:07,855 --> 00:03:11,108 Por eso necesitamos a Curtis, el apilador. 47 00:03:11,192 --> 00:03:15,738 Se levantó con el hocico resfriado y nos falta un cerdo. 48 00:03:17,073 --> 00:03:19,533 Oye, yo podría ser su apilador. 49 00:03:21,035 --> 00:03:23,996 Perdón por la pregunta personal, pero… 50 00:03:24,664 --> 00:03:26,916 - ¿no eres un ave? - Así es. 51 00:03:26,999 --> 00:03:29,377 Soy un ave hasta el final. 52 00:03:32,129 --> 00:03:34,924 Solo quiero demostrar algo, ¿sí? 53 00:03:37,093 --> 00:03:40,054 Bueno, nos falta un cerdo, así que… 54 00:03:40,638 --> 00:03:42,473 ¡bienvenido, apilador! 55 00:03:42,556 --> 00:03:46,560 Olvidé tu nombre, pero eres y nuestro nuevo Curtis, 56 00:03:46,644 --> 00:03:49,313 ¡así que te llamaré Avetis! 57 00:03:50,398 --> 00:03:53,818 ¡Bienvenidos a los Juegos Intercampamentales! 58 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 ¡Sí, también estoy emocionado 59 00:04:01,158 --> 00:04:04,370 de ver a los aplastadores de Splinterwood 60 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 contra los destructores cerdos apistadores! 61 00:04:10,084 --> 00:04:12,586 ¡Apiladores! Perdón, no almorcé. 62 00:04:12,670 --> 00:04:17,717 Recuerden, somos un equipo. No se trata de ustedes, sino de mí. 63 00:04:21,554 --> 00:04:25,725 - Ese cerdo se parece a Red. - Porque es Red. 64 00:04:26,309 --> 00:04:29,312 No importa. No era bueno para nosotros. 65 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Nos está dando una ventaja. 66 00:04:31,564 --> 00:04:35,484 ¡Primera ronda! ¡Que comiencen los juegos! 67 00:04:37,486 --> 00:04:38,321 ¡Red! 68 00:04:41,157 --> 00:04:44,243 Aléjate del enemigo. ¡Que haya una explosión! 69 00:04:57,673 --> 00:04:59,175 ¡Punto para los cerdos! 70 00:05:01,135 --> 00:05:02,511 ¡Anotamos! 71 00:05:04,055 --> 00:05:05,681 Fue suerte, Rod. 72 00:05:05,765 --> 00:05:07,558 ¡Eres un gran traidor! 73 00:05:08,768 --> 00:05:13,147 Espera a la segunda ronda. Apenas estoy empezando. 74 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Espera. 75 00:05:25,201 --> 00:05:28,996 - Dos oink a la derecha. - ¡Eres genial en esto! 76 00:05:29,080 --> 00:05:35,086 ¡Usar esas patas flacas para sostener ese cuerpo de pelota de playa! 77 00:05:35,836 --> 00:05:40,424 ¡Recibimos a su equipo favorito, el de Aviador! 78 00:05:40,508 --> 00:05:42,593 Digo, ¡Campamento Splinterwood! 79 00:05:46,263 --> 00:05:47,515 ¡Segunda ronda! 80 00:05:47,598 --> 00:05:50,309 Red tiene un don para esto. 81 00:05:50,393 --> 00:05:52,269 ¡Por favor! Tuvo suerte. 82 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 Chuck, ¿recuerdas esa cosa rara que haces? 83 00:05:56,357 --> 00:05:58,818 ¡Por supuesto! ¡Yo la inventé! 84 00:06:06,325 --> 00:06:08,119 ¡Punto para los cerdos! 85 00:06:17,044 --> 00:06:19,630 - Rod, ven conmigo. - No, gracias. 86 00:06:20,506 --> 00:06:24,677 Rod, hubo un error. No deberías estar con los cerdos. 87 00:06:24,760 --> 00:06:25,970 ¿Sí? 88 00:06:26,053 --> 00:06:31,892 ¿Y si te nos unes oficialmente como el del jugo de bichos? 89 00:06:32,768 --> 00:06:35,980 Bueno, creo que debería decir 90 00:06:36,480 --> 00:06:41,193 que Lynette perdió la oportunidad, así que guárdate la oferta. 91 00:06:46,323 --> 00:06:47,408 ¡Hola, chicos! 92 00:06:47,491 --> 00:06:50,953 Mira esta belleza. ¡Es la mejor hasta ahora! 93 00:06:54,373 --> 00:06:55,249 No alcanza. 94 00:06:56,625 --> 00:07:01,714 Debe ser más grande. Así, vayas adonde vayas, ¡Lynette la verá! 95 00:07:01,797 --> 00:07:05,134 - ¿Seguro que es buena idea? - Confía en mí. 96 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 ¡Ya oyeron a Avetis! ¡Hagámoslo! 97 00:07:10,139 --> 00:07:14,977 ¡Es lo más "algo" que haya "algueado"! 98 00:07:15,060 --> 00:07:17,730 ¿Por qué me parece tan familiar? 99 00:07:20,149 --> 00:07:21,775 ¿Y? ¿Te agrado ahora? 100 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 Bueno, menos que antes. 101 00:07:24,570 --> 00:07:28,157 Si quieres que esto termine, solo discúlpate. 102 00:07:29,408 --> 00:07:32,828 Bueno, si eso significa no perder, lo… 103 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 lo… 104 00:07:38,459 --> 00:07:40,586 Es muy difícil. ¡Olvídalo! 105 00:07:42,546 --> 00:07:45,299 ¡Los cerdos y yo los derribaremos! 106 00:07:46,675 --> 00:07:47,551 Hola, chicos. 107 00:07:47,635 --> 00:07:50,221 Red, estás yendo demasiado lejos. 108 00:07:50,304 --> 00:07:55,476 Sí, pensaba lo mismo, pero con un tono un poco menos acusador. 109 00:07:55,559 --> 00:08:00,147 A veces hago eso, pero esta no es una de esas veces. 110 00:08:00,231 --> 00:08:03,025 Ya nadie volverá a dudar de mí. 111 00:08:03,108 --> 00:08:04,735 Lo dudo. 112 00:08:04,818 --> 00:08:06,237 Miren al capitán. 113 00:08:19,291 --> 00:08:21,085 ¡Punto para los cerdos! 114 00:08:25,047 --> 00:08:26,549 ¡Toma eso, Lynette! 115 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 Eso no suena bien. 116 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 No se preocupen. 117 00:08:35,266 --> 00:08:38,811 Equilibré todo para que no se desarmara. 118 00:08:38,894 --> 00:08:40,896 En vez de caer al lago, 119 00:08:40,980 --> 00:08:44,233 caerá sobre el campamento y aplastará a todos. 120 00:08:45,401 --> 00:08:48,862 Tal vez haya llevado esto demasiado lejos. 121 00:08:48,946 --> 00:08:52,992 - ¡Es lo que te decía! - Y yo, pero más amablemente. 122 00:08:53,993 --> 00:08:54,994 ¡Se acabó! 123 00:08:55,077 --> 00:08:57,413 Oye, ¿recuerdas quiénes somos? 124 00:08:58,163 --> 00:09:02,167 ¿Mis amigos que me perdonan a pesar de mis tonterías? 125 00:09:02,251 --> 00:09:04,837 Iba a decir los mejores aplastadores. 126 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 Sí, es más relevante. 127 00:09:07,464 --> 00:09:09,550 ¿Quién más quiere salvar esto? 128 00:09:12,469 --> 00:09:13,596 ¡Hagámoslo! 129 00:09:26,900 --> 00:09:29,361 ¡Es irrompible! ¡Bien hecho! 130 00:09:34,158 --> 00:09:36,285 ¡Sálvese el ave que pueda! 131 00:09:37,077 --> 00:09:40,372 ¡Descuiden, ya voy! ¡Los sacaré de ahí! 132 00:09:42,207 --> 00:09:46,253 Debí haber planeado algo antes de lanzarme al aire. 133 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 ¡Sí! 134 00:10:08,567 --> 00:10:10,736 Punto para el equipo Avia… 135 00:10:15,366 --> 00:10:18,744 Bueno, me retiro oficialmente de los juegos. 136 00:10:19,244 --> 00:10:22,122 ¡No! ¡El año que viene será el mejor! 137 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 Red, ¿cómo harías esto de nuevo? 138 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 ¡Porque soy la garantía! 139 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 El mejor aplastador del campamento. 140 00:10:30,547 --> 00:10:31,799 ¡No bastará! 141 00:10:31,882 --> 00:10:36,095 Curtis volverá, y no eres rival para el Curtis real, Avetis. 142 00:10:36,887 --> 00:10:38,514 ¡Desafío aceptado! 143 00:10:38,597 --> 00:10:39,473 ¡Sí! 144 00:10:40,182 --> 00:10:41,600 ¿Quién es Avetis? 145 00:11:01,620 --> 00:11:06,625 Subtítulos: Guillermina Usunoff