1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,057 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,852 --> 00:00:19,687 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,771 --> 00:00:23,900 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,194 --> 00:00:30,323 Íjászat, madárdodzsem, dilis tenisz Abszurd! 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:43,669 --> 00:00:44,837 Rendben! 14 00:00:44,921 --> 00:00:48,841 Kapaszkodjatok, mert amit láttok, attól szétrobban az agyatok! 15 00:00:52,970 --> 00:00:55,890 Sztella! 16 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 Szép munka. Idén esélyes lehetsz. 17 00:00:58,768 --> 00:01:01,521 - Igen! - Te vagy a legnagyobb! 18 00:01:03,815 --> 00:01:07,777 Hé, Lynette! Új jegyzettömb? Nagyon jegyzettömbös. 19 00:01:07,860 --> 00:01:12,532 Ma végre kiállok a Malacok táborával tornyos becsapódásban! 20 00:01:12,615 --> 00:01:17,286 Annyira ügyesnek hiszed magad, hogy benevezz a Táborközi Játékokra? 21 00:01:17,370 --> 00:01:20,623 Kérlek! Becsapódásra születtem! Már... 22 00:01:21,249 --> 00:01:23,209 Ne kelljen végighallgatni! Oké! 23 00:01:23,793 --> 00:01:24,627 Igen! 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,341 Nem is nézel! 25 00:01:33,803 --> 00:01:35,054 Nem jó. Következő! 26 00:01:35,138 --> 00:01:36,973 Mi? Még be se csapó... 27 00:01:41,144 --> 00:01:43,729 Esélyt se adtál! Nem fair. 28 00:01:43,813 --> 00:01:47,525 Nem baj. Csak a győzelem érdekel. Húzz innen! 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,862 Fiókakorom óta nem győztük le a malacokat! 30 00:01:50,945 --> 00:01:52,238 Sikerülni fog! 31 00:01:52,321 --> 00:01:53,489 Hadd csapjak le... 32 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 a malacokra? 33 00:01:55,616 --> 00:01:58,286 Hadd gondoljam át! Átgondoltam. Nem. 34 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 A labdakilövőnk az új csapatkapitány, Macsócsőr lesz! 35 00:02:02,331 --> 00:02:05,251 Macsócsőr? Ki se próbálta! 36 00:02:05,877 --> 00:02:09,922 A lúzer próbálkozik. A győztes egyből kapitány lesz. 37 00:02:10,006 --> 00:02:11,507 És sütit is hozott. 38 00:02:12,091 --> 00:02:15,511 Gratula. Hülyét csináltál magadból, Piroska. 39 00:02:16,012 --> 00:02:19,223 „Piros vagyok, fenségesen repülök a...” 40 00:02:21,726 --> 00:02:25,605 A röfik megérkeztek. Becsapódó csapatunknak edzenie kell. 41 00:02:25,688 --> 00:02:30,860 Aki lúzer módon nem tagja a becsapódó csapatnak, elhúzna? 42 00:02:33,654 --> 00:02:36,699 Hülye Lynette hülye Tuskócsőrt választotta! 43 00:02:36,782 --> 00:02:39,869 Én is tudok sütit sütni! Nem fair! 44 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Fogom! 45 00:02:59,180 --> 00:03:01,682 Röfi és köszi, bárki is vagy! 46 00:03:01,766 --> 00:03:04,602 Nézd! A torony már nem dülöngél. 47 00:03:04,685 --> 00:03:06,229 Akkor se, ha ezt csinálom. 48 00:03:07,855 --> 00:03:10,983 Ezért kell Curtis. A legjobb toronyépítőnk. 49 00:03:11,067 --> 00:03:15,738 Malacnáthával ébredt, így egy építő hiányzik a csapatból. 50 00:03:17,073 --> 00:03:19,617 Beállnék hozzátok toronyépítőnek. 51 00:03:21,077 --> 00:03:24,080 Feltehetek egy személyes kérdést? 52 00:03:24,872 --> 00:03:26,916 - Nem madár vagy? - De. 53 00:03:26,999 --> 00:03:29,377 Teljes mértékben madár. 54 00:03:32,046 --> 00:03:34,924 Segítek nektek, és bizonyítom, hogy ügyes vagyok. 55 00:03:37,093 --> 00:03:40,137 Egy röfi kiesett a csapatból, szóval... 56 00:03:40,638 --> 00:03:46,560 üdv a toronyépítő röfik között! Madár vagy, és Curtist helyettesíted, 57 00:03:46,644 --> 00:03:49,313 a neved legyen Madárdis! 58 00:03:50,439 --> 00:03:53,818 Üdv a Táborközi Játékokon! 59 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 Izgatottan várom, 60 00:04:01,158 --> 00:04:04,370 hogy lássam a Szálkásberek-tábor pusztító becsapódóit 61 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 megmérkőzni a Malacok tábora sziklaszilárd evőivel! 62 00:04:10,126 --> 00:04:12,586 Építőivel. Bocs, nem ebédeltem. 63 00:04:13,170 --> 00:04:17,717 Egy csapat vagyunk! Nem az egyén a lényeg, hanem én! 64 00:04:21,554 --> 00:04:23,431 Az a malac hasonlít Pirosra. 65 00:04:23,514 --> 00:04:25,725 Mert az Piros! 66 00:04:26,309 --> 00:04:31,480 Nem baj. Nekünk nem volt elég jó. Előny, hogy nem velünk van. 67 00:04:31,564 --> 00:04:35,484 Első kör! Kezdjük a Táborközi Játékokat! 68 00:04:37,486 --> 00:04:38,321 Piros! 69 00:04:41,157 --> 00:04:44,243 Nincs barátkozás az ellenséggel! Becsapódásra fel! 70 00:04:57,673 --> 00:04:59,175 A pont a Malacok táboráé! 71 00:05:01,135 --> 00:05:02,553 Pontot szereztünk! 72 00:05:04,055 --> 00:05:05,681 A kezdők szerencséje. 73 00:05:05,765 --> 00:05:08,684 Miből lesz az áruló! Röf-röf! 74 00:05:08,768 --> 00:05:13,189 Csak várd ki a második kört! Most jövök bele igazán. 75 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Várjunk! 76 00:05:25,201 --> 00:05:28,996 - Két röffentésnyit jobbra. - Röfire jó vagy! 77 00:05:29,080 --> 00:05:32,458 Mert egész életében a pipaszár lábain 78 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 kell cipelnie a golyótestét. 79 00:05:35,836 --> 00:05:40,383 Köszöntsük az abszolút kedvencet, Macsócsőr csapatát! 80 00:05:40,466 --> 00:05:42,593 Azaz a Szálkásberek-tábor csapatát! 81 00:05:46,263 --> 00:05:47,515 Második kör! 82 00:05:47,598 --> 00:05:50,309 Pirosnak van hozzá érzéke. 83 00:05:50,393 --> 00:05:52,269 Ugyan! Szerencséje volt. 84 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 Tudod produkálni azt a szokásos fura bigyódat? 85 00:05:56,357 --> 00:05:58,818 Persze! Én találtam fel! 86 00:06:06,325 --> 00:06:07,993 A pont a Malacok táboráé! 87 00:06:16,961 --> 00:06:18,170 Piroska, gyere! 88 00:06:18,254 --> 00:06:19,880 Nem, kösz. 89 00:06:20,506 --> 00:06:24,677 Piroska, hiba történt. Nem a malacokkal kellene lenned. 90 00:06:24,760 --> 00:06:25,970 Igen? 91 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 Lépj ki a malacoktól, és állj be hozzánk 92 00:06:29,265 --> 00:06:31,976 mint a csapat hivatalos üdítőárusa! 93 00:06:32,768 --> 00:06:35,938 Őszintén szólva, 94 00:06:36,439 --> 00:06:41,277 Lynette eljátszotta az esélyt. Másnak röfögd el az ajánlatodat! 95 00:06:46,407 --> 00:06:47,408 Hé, srácok! 96 00:06:47,491 --> 00:06:50,953 Nézd ezt a szépséget! Az eddigi legjobb! 97 00:06:54,415 --> 00:06:55,249 Nem elég jó. 98 00:06:56,625 --> 00:07:01,797 Nagyobb kell! Látszódjon a táborból mindenhonnan, hogy Lynette lássa! 99 00:07:01,881 --> 00:07:05,134 - Biztos jó ötlet? - Bízd ide! 100 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 Hallottátok Madárdist! Csináljátok! 101 00:07:10,222 --> 00:07:14,977 Ez... a legbigyóbb bigyó, amit valaha bigyóztam! 102 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Miért olyan szörnyen ismerős? 103 00:07:20,149 --> 00:07:21,775 Mennyire kedvelsz most? 104 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 Még kevésbé, mint régen. 105 00:07:24,570 --> 00:07:28,157 Ha véget akarsz vetni ennek, kérj bocsánatot! 106 00:07:29,408 --> 00:07:32,828 Ha a bocsánatkérés azt jelenti, hogy nem veszítünk... 107 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 Akkor én... 108 00:07:38,459 --> 00:07:40,586 Nehéz. Nem éri meg. Felejtsd el! 109 00:07:42,546 --> 00:07:45,299 Lealázunk a malacokkal! 110 00:07:46,759 --> 00:07:50,221 - Hé, csőrös pajtik. - Piros, túl messzire mész. 111 00:07:50,304 --> 00:07:52,640 Én is ezt gondolom, 112 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 de kevésbé vádló hangnemben. 113 00:07:55,559 --> 00:08:00,147 Néha tényleg túl messzire megyek, de most nem erről van szó. 114 00:08:00,231 --> 00:08:03,025 Többé senki nem fog kételkedni bennem. 115 00:08:03,108 --> 00:08:04,735 Azt kétlem. 116 00:08:04,818 --> 00:08:06,237 Figyeld a kapitányt! 117 00:08:19,291 --> 00:08:20,876 A pont a Malacok táboráé! 118 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Úgy kell neked, Lynette! 119 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 Nem hangzik jól. 120 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 Ne aggódjatok! 121 00:08:35,266 --> 00:08:38,811 Nagyon stabil. Nem fog szétesni. 122 00:08:38,894 --> 00:08:44,233 Szóval nem a tóba esik, hanem a táborra, és mindenkit maga alá temet 123 00:08:45,401 --> 00:08:48,862 Talán kicsit mégis túl messzire mentem. 124 00:08:48,946 --> 00:08:52,992 - Ezt próbáltam elmondani. - Én is, csak kedvesebben. 125 00:08:53,993 --> 00:08:54,994 Végünk van! 126 00:08:55,077 --> 00:08:57,329 Emlékszel, kik vagyunk? 127 00:08:58,289 --> 00:09:02,251 A barátaim, akik a hülyeségeimmel együtt elfogadnak? 128 00:09:02,334 --> 00:09:04,837 A tábor legjobb becsapódói. 129 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 Igen, ez fontosabb. 130 00:09:07,381 --> 00:09:09,550 Ki segít megmenteni a mai napot? 131 00:09:12,469 --> 00:09:13,596 Csináljuk! 132 00:09:26,817 --> 00:09:29,361 Piros, ez törhetetlen! Szép munka! 133 00:09:34,158 --> 00:09:36,285 Mindenki mentse a maga tollát! 134 00:09:37,077 --> 00:09:40,497 Nyugi, csőrös pajtik! Megyek! Kimentelek titeket! 135 00:09:42,207 --> 00:09:46,253 Ki kellett volna találnom a tervet, mielőtt kilövöm magamat. 136 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 Igen! 137 00:10:08,567 --> 00:10:10,736 A pont a Macsócső... 138 00:10:15,282 --> 00:10:19,244 Bejelentem visszavonulásomat a Táborközi Játékokról. 139 00:10:19,328 --> 00:10:22,122 Nem! A jövő évi lesz a legjobb! 140 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 Hogy tudsz ilyesmire gondolni? 141 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 Én leszek a csapat ásza! 142 00:10:27,127 --> 00:10:29,922 Akár a legjobb becsapódó is lehetek. 143 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 Nem lehetsz elég jó! 144 00:10:31,965 --> 00:10:36,095 Mert Curtis visszajön, és őt nem győzöd le, Madárdis! 145 00:10:36,178 --> 00:10:38,514 Igen, kezdődik! 146 00:10:38,597 --> 00:10:39,473 Igen! 147 00:10:40,182 --> 00:10:41,600 Ki az a Madárdis? 148 00:11:01,620 --> 00:11:06,625 A feliratot fordította: Klein Szilvia