1 00:00:06,090 --> 00:00:07,508 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,592 --> 00:00:09,719 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,057 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,769 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,852 --> 00:00:22,065 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,148 --> 00:00:26,110 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,194 --> 00:00:29,822 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:43,669 --> 00:00:44,837 Pekâlâ! 13 00:00:44,921 --> 00:00:48,674 Kafalarınızı tutun çünkü aklınızı başınızdan alacağım! 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,890 Stella! 15 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 Harikaydı, bu sene şansın olabilir. 16 00:00:58,768 --> 00:01:01,521 -İşte bu! -Efsane bir kuşsun! 17 00:01:03,815 --> 00:01:07,777 Lynette, o yeni bir not panosu mu? Tam not yazmalık! 18 00:01:07,860 --> 00:01:12,532 Neyse, Domuz Kampı'yla karşılaşıp kule yıkmak için sabırsızlanıyorum. 19 00:01:12,615 --> 00:01:17,286 Kamplar Arası Oyunlarda yıkıcı olabilecek potansiyelin var mı sence? 20 00:01:17,370 --> 00:01:20,623 Ben yıkmak için doğdum! Şöyle ki… 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,627 -Susman için her şeyi yaparım! Git! -Evet! 22 00:01:28,714 --> 00:01:30,591 İzlemiyorsun bile! 23 00:01:33,803 --> 00:01:36,973 -Olmadı. Sıradaki! -Ne? Ama daha… 24 00:01:41,144 --> 00:01:43,729 Bana şans vermedin! Adil değil! 25 00:01:43,813 --> 00:01:47,525 Adalet umurumda değil, kazanmak istiyorum. Yaylan! 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,862 Fakat yavruluğumdan beri domuzları yenemedik. 27 00:01:50,945 --> 00:01:52,238 Bunu yapabilirim! 28 00:01:52,321 --> 00:01:53,531 Rakiplerimizi 29 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 yok etmeme izin ver. 30 00:01:55,616 --> 00:01:58,286 Bir düşüneyim. Düşündüm. Olmaz! 31 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 Top pozisyonu, yeni kaptanımız Neiderflyer'ın! 32 00:02:02,331 --> 00:02:05,334 Neiderflyer mı? Seçmeye katılmadı bile! 33 00:02:06,002 --> 00:02:09,922 Kaybedenler seçilir, kazananlar kaptan olur. 34 00:02:10,006 --> 00:02:11,591 Ve bana kurabiye getirdi. 35 00:02:12,091 --> 00:02:15,595 Kendini rezil ettiğin için tebrikler Ret. 36 00:02:15,678 --> 00:02:19,473 Bana bakın, ben Red'im, görkemle uçuyorum… 37 00:02:21,809 --> 00:02:25,605 Domuz takımı geldi ve yıkıcılar antrenman yapmalı. 38 00:02:25,688 --> 00:02:30,860 Takıma giremeyen ezikler lütfen suratımın önünden çekilebilir mi? 39 00:02:33,654 --> 00:02:36,657 Aptal Lynette! Aptal Neiderpis'i seçti! 40 00:02:36,741 --> 00:02:39,911 Ben de kurabiye yapabilirdim! Adil değil! 41 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Bana bırak! 42 00:02:59,180 --> 00:03:01,682 Her kimsen sağ ol! 43 00:03:01,766 --> 00:03:04,518 Baksana! Kule artık sallanmıyor. 44 00:03:04,602 --> 00:03:06,229 Bunu yaptığımda bile. 45 00:03:07,855 --> 00:03:11,108 Bu yüzden Curtis'e ihtiyacımız var. Baş yığıcımız. 46 00:03:11,192 --> 00:03:15,738 Bugün uyandığında burnu akıyordu, yani bir domuz eksiğiz! 47 00:03:17,073 --> 00:03:19,533 Yığıcınız ben olabilirim. 48 00:03:21,077 --> 00:03:24,080 Kişisel bir soru olacak, pardon ama 49 00:03:24,830 --> 00:03:26,916 -sen kuş değil misin? -Evet. 50 00:03:26,999 --> 00:03:29,377 Dibine kadar kuşum. 51 00:03:32,004 --> 00:03:34,924 Bir şey ispatlamalıyım ve size yardım edebilirim. 52 00:03:37,093 --> 00:03:40,054 Bir kişi eksiğiz, yani… 53 00:03:40,638 --> 00:03:42,473 Yığıcı ekibimize hoş geldin! 54 00:03:42,556 --> 00:03:46,560 Adını unuttum ama bir kuşsun ve yeni Curtis'imizsin, 55 00:03:46,644 --> 00:03:49,313 o yüzden sana Birdis diyeceğim! 56 00:03:50,439 --> 00:03:53,818 Bu yılki Kamplar Arası Oyunlara hoş geldiniz! 57 00:03:58,364 --> 00:04:01,075 Splinterwood'un güçlü yıkıcılarının 58 00:04:01,158 --> 00:04:04,370 Domuz Kampı yiyicileriyle 59 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 karşılaşmasını görmek için ben de sabırsızlanıyorum! 60 00:04:10,126 --> 00:04:12,586 Yiyici değil yığıcı olacaktı, pardon! 61 00:04:13,170 --> 00:04:17,717 Unutmayın, biz bir takımız. Yani olay siz değilsiniz, benim. 62 00:04:21,554 --> 00:04:23,431 Şu tuhaf domuz Red'e benziyor. 63 00:04:23,514 --> 00:04:25,725 Çünkü o Red! 64 00:04:26,225 --> 00:04:29,353 Fark etmez, takımımız için yeterli değildi. 65 00:04:29,437 --> 00:04:31,480 Hatta işimizi kolaylaştırıyor. 66 00:04:31,564 --> 00:04:35,484 İlk raunt! Kamplar Arası Oyunlar başlasın! 67 00:04:37,486 --> 00:04:38,321 Red! 68 00:04:41,157 --> 00:04:44,243 Düşmanla dost olmak yok! Bomba bir açılış yapalım! 69 00:04:57,673 --> 00:04:59,175 Puan, Domuz Kampı'nın! 70 00:05:01,135 --> 00:05:02,511 Puan aldık! 71 00:05:04,055 --> 00:05:05,681 Şanslıydın Ret. 72 00:05:05,765 --> 00:05:07,725 Seni hain! 73 00:05:08,768 --> 00:05:13,189 İkinci raunda kadar bekle. Daha yeni başlıyorum. 74 00:05:16,776 --> 00:05:17,860 Bekleyin. 75 00:05:25,201 --> 00:05:28,996 -İki toynak sağa. -Domuzlar adına! çok iyisin! 76 00:05:29,080 --> 00:05:35,169 Hayatı boyunca o sıska bacaklarla o plaj topunu taşıması gerekmiş sonuçta! 77 00:05:35,836 --> 00:05:40,424 Şimdi herkesin favorisi, Neiderflyer Takımı'na bir alkış alalım! 78 00:05:40,508 --> 00:05:42,593 Pardon, Splinterwood Kampı! 79 00:05:46,263 --> 00:05:47,515 İkinci raunt! 80 00:05:47,598 --> 00:05:50,309 Red bu konuda çok yetenekli. 81 00:05:50,393 --> 00:05:52,269 Hadi oradan! Şanslıydı! 82 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 Chuck şu deli gibi hareketlerin vardı ya? 83 00:05:56,357 --> 00:05:58,818 Tabii! Onları ben icat ettim! 84 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 Puan, Domuz Kampı'nın! 85 00:06:17,044 --> 00:06:19,880 -Ret, benimle yürü. -Yok, sağ ol. 86 00:06:20,506 --> 00:06:24,677 Belli ki bir hata oldu Ret. Domuzlarla olmamalıydın. 87 00:06:24,760 --> 00:06:25,970 Öyle mi? 88 00:06:26,053 --> 00:06:29,223 Domuz takımını bırakıp 89 00:06:29,306 --> 00:06:31,976 sucu çocuğumuz olmaya ne dersin? 90 00:06:32,768 --> 00:06:35,980 Şey, sanırım, şöyle diyeyim, 91 00:06:36,480 --> 00:06:38,315 Lynette elindeki fırsatı tepti. 92 00:06:38,399 --> 00:06:41,360 o yüzden kokuşmuş teklifini al ve git! 93 00:06:46,407 --> 00:06:47,408 Çocuklar! 94 00:06:47,491 --> 00:06:50,953 Şu güzelliğe bak. Ustalık eserimiz! 95 00:06:54,415 --> 00:06:55,249 Yeterli değil. 96 00:06:56,625 --> 00:07:01,797 Daha büyük olmalı, Lynette onu kampın her yerinden görebilmeli. 97 00:07:01,881 --> 00:07:05,134 -Bu iyi bir fikir mi? -Bana güvenin. 98 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 Pekâlâ, Birdis'i duydunuz! Yapalım! 99 00:07:10,222 --> 00:07:14,977 Bu şey yaptığım en şeyimsi şeydi! 100 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Neden çok tanıdık geliyor? 101 00:07:20,149 --> 00:07:21,775 Hakkımda ne düşünüyorsun? 102 00:07:22,735 --> 00:07:24,487 Eskisinden de kötü şeyler. 103 00:07:24,570 --> 00:07:28,157 Bunlar bitsin istiyorsan, özür dilemen yeterli. 104 00:07:29,408 --> 00:07:32,828 Eğer bu kazanacağım anlamına geliyorsa… 105 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 Ben.. 106 00:07:38,459 --> 00:07:40,586 Buna değmez. Unut gitsin! 107 00:07:42,546 --> 00:07:45,299 O zaman domuzlar ve ben kazanacağız! 108 00:07:46,717 --> 00:07:50,221 -Selam kankiler. -Red, fazla ileri gidiyorsun. 109 00:07:50,304 --> 00:07:52,640 Evet, ben de aynı şeyi düşünüyordum 110 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 ama daha az suçlayıcı bir tonla. 111 00:07:55,559 --> 00:08:00,147 Bazen ileri gittiğim doğrudur ama bu sefer değil! 112 00:08:00,231 --> 00:08:04,735 -Bir daha kimse benden şüphe etmeyecek. -Bundan şüpheliyim. 113 00:08:04,818 --> 00:08:06,237 Kaptana şahitlik edin. 114 00:08:19,291 --> 00:08:20,876 Puan, Domuz Kampı'nın! 115 00:08:25,047 --> 00:08:26,173 Al sana Lynette! 116 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 Kulağa hoş gelmiyor. 117 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 Merak etmeyin. 118 00:08:35,266 --> 00:08:38,811 Parçalanmasın diye her şeyi iyice sıkıştırdım. 119 00:08:38,894 --> 00:08:42,773 Yani göle düşmek yerine kampın üzerine devrilip 120 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 herkesi ezecek. 121 00:08:45,401 --> 00:08:48,862 Tamam, biraz fazla ileri gitmiş olabilirim. 122 00:08:48,946 --> 00:08:52,992 -Ben de onu diyordum! -Ben de, ama daha nazikçe! 123 00:08:53,993 --> 00:08:54,994 Mahvolduk! 124 00:08:55,077 --> 00:08:57,329 Biz kimiz, unuttun mu? 125 00:08:58,372 --> 00:09:02,251 Aptallıklarıma rağmen beni affeden en iyi dostlarım mı? 126 00:09:02,334 --> 00:09:04,837 "Kamptaki en iyi yıkıcılar" diyecektim. 127 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 Evet, bu daha alakalı. 128 00:09:07,464 --> 00:09:09,550 Günü kurtarmak isteyen? 129 00:09:12,469 --> 00:09:13,596 Hadi! 130 00:09:26,900 --> 00:09:29,361 Red, bu çok sağlammış, aferin! 131 00:09:34,158 --> 00:09:36,285 Canını seven kaçsın! 132 00:09:37,077 --> 00:09:40,497 Merak etmeyin, geliyorum! Sizi kurtaracağım! 133 00:09:42,207 --> 00:09:46,253 Kendimi havaya fırlatmadan önce bir plan yapmalıydım. 134 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 Evet! 135 00:10:08,567 --> 00:10:10,944 Puan, Neiderflyer… 136 00:10:15,366 --> 00:10:18,744 Kamplar Arası Oyunlardan emekli oluyorum. 137 00:10:19,328 --> 00:10:22,122 Olmaz! Gelecek yıl harika olacak! 138 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 Red, bunu tekrar yapmayı nasıl düşünürsün? 139 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 Çünkü takıma girme şansım yüksek, 140 00:10:27,127 --> 00:10:29,880 kamptaki en iyi yıkıcı bile olabilirim. 141 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 Bu yeterli değil! 142 00:10:31,965 --> 00:10:36,095 Curtis dönecek, gerçek Curtis'le baş edemezsin Birdis! 143 00:10:36,178 --> 00:10:38,514 Göreceğiz! 144 00:10:38,597 --> 00:10:39,473 Evet! 145 00:10:40,182 --> 00:10:41,600 Birdis kim? 146 00:11:03,872 --> 00:11:06,625 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer