1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,719 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,057 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,727 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,065 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,148 --> 00:00:23,900 В повітрі свист 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 Погроми скрізь 9 00:00:26,194 --> 00:00:28,154 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,906 --> 00:00:32,325 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,408 --> 00:00:34,494 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,497 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:43,669 --> 00:00:44,837 Отже, так! 16 00:00:44,921 --> 00:00:48,674 Тримайте підборіддя, щоб щелепа не відвалилася! 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,890 Стело! 18 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 Чудова робота. Цього року є шанс. 19 00:00:58,768 --> 00:01:01,521 -Так тримати! -Ура! Найкраща! 20 00:01:03,815 --> 00:01:07,777 Привіт, Лінет! Нова тека? Крутезно! 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,822 Байдуже. Уже хочу розбити Табір свиней 22 00:01:10,905 --> 00:01:12,532 і кілька веж! 23 00:01:12,615 --> 00:01:17,286 Думаєш, що зможеш стати розбивачем на «Міжтаборових іграх»? 24 00:01:17,370 --> 00:01:20,748 Прошу! Я народжений, щоб розбивати! Я був… 25 00:01:21,249 --> 00:01:23,209 Тільки не промова. Іди! 26 00:01:23,793 --> 00:01:24,627 Так! 27 00:01:28,840 --> 00:01:30,591 Ти навіть не дивишся! 28 00:01:33,803 --> 00:01:35,054 Слабо. Далі! 29 00:01:35,138 --> 00:01:37,014 Що? Я навіть не долетів… 30 00:01:41,102 --> 00:01:43,729 Ти не дала шансу! Несправедливо! 31 00:01:43,813 --> 00:01:47,525 Мені цікава перемога, а не справедливість. Геть! 32 00:01:47,608 --> 00:01:52,238 Ми не перемагали свиней відколи я був малюком! Я зможу! 33 00:01:52,321 --> 00:01:53,531 Дайте розбити… 34 00:01:54,115 --> 00:01:55,533 Суперника. 35 00:01:55,616 --> 00:01:58,286 Дай подумати. Я подумала. Нізащо! 36 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 Це місце отримає наш новий капітан — Нідерфлай! 37 00:02:02,331 --> 00:02:05,334 Нідерфлай? Що? Він навіть не спробував! 38 00:02:05,918 --> 00:02:09,922 Невдахи пробують. Переможці стають капітанами. 39 00:02:10,006 --> 00:02:11,591 І він приніс печиво. 40 00:02:12,091 --> 00:02:15,595 Вітаю, Роде, ти зробив із себе дурня. 41 00:02:15,678 --> 00:02:19,473 Дивіться, я Ред, велично лечу просто в… 42 00:02:21,767 --> 00:02:25,563 Команда свиней тут, розбивачі мусять готуватися. 43 00:02:25,646 --> 00:02:28,900 Тож чи можуть невдахи-нерозбивачі 44 00:02:28,983 --> 00:02:30,860 згинути з очей моїх? 45 00:02:33,654 --> 00:02:36,699 Дурна Лінет обрала дурного Бовдурфлая! 46 00:02:36,782 --> 00:02:39,785 Я ж міг приготувати печиво! Це нечесно! 47 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Ловлю! 48 00:02:59,180 --> 00:03:01,641 Вельми вдячні, хто б ти не був! 49 00:03:01,724 --> 00:03:06,270 Дивіться, вежа більше не хитається. Навіть коли я роблю так. 50 00:03:07,855 --> 00:03:11,108 Нам потрібен Кертіс, наш конструктор. 51 00:03:11,192 --> 00:03:15,738 Сьогодні він встав не з тієї ноги й тепер нам бракує свиней! 52 00:03:17,031 --> 00:03:19,533 Я можу бути вашим конструктором! 53 00:03:21,077 --> 00:03:24,080 Вибач за делікатне питання, проте… 54 00:03:24,789 --> 00:03:26,916 -Хіба ти не птах? -Я птах. 55 00:03:26,999 --> 00:03:29,377 Птах аж до смерті. 56 00:03:32,046 --> 00:03:34,924 Особисті причини. Можу допомогти вам. 57 00:03:37,093 --> 00:03:42,473 Що ж, нам бракує свиней, тож ласкаво просимо до команди. 58 00:03:42,556 --> 00:03:46,560 Я вже забула твоє ім'я. Ти птах, ти заміняєш Кертіса, 59 00:03:46,644 --> 00:03:49,313 тож я називатиму тебе Птахісом! 60 00:03:50,439 --> 00:03:53,818 Вітаємо на цьогорічних «Міжтаборових іграх»! 61 00:03:58,364 --> 00:04:02,201 Я шалено радий бачити неперевершених розбивачів 62 00:04:02,285 --> 00:04:04,370 табору «Сплінтервуд», 63 00:04:04,453 --> 00:04:09,041 що вийшли проти украдачів Табору свиней! 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,586 Укладачів! Пробачте, не обідав. 65 00:04:13,170 --> 00:04:17,717 Пам'ятайте, ми команда, отже, тут головні не ви, головний я. 66 00:04:21,554 --> 00:04:23,431 Ця свиня схожа на Реда. 67 00:04:23,514 --> 00:04:25,725 Це і є Ред! 68 00:04:26,309 --> 00:04:31,480 Байдуже. Він недостатньо крутий для нас. Це може стати перевагою. 69 00:04:31,564 --> 00:04:35,484 Перший раунд! «Міжтаборові ігри» розпочинаються! 70 00:04:37,486 --> 00:04:38,321 Реде! 71 00:04:41,073 --> 00:04:44,243 Не брататися з ворогом! Почнемо з вибуху! 72 00:04:57,673 --> 00:04:59,175 Очко Табору свиней! 73 00:05:01,135 --> 00:05:02,511 Ми взяли очко! 74 00:05:04,055 --> 00:05:05,681 Тобі пощастило, Роде. 75 00:05:05,765 --> 00:05:08,684 Як воно — бути зрадником? Хрю-хрю. 76 00:05:08,768 --> 00:05:13,189 Дочекайся другого раунду. Усе ще попереду. 77 00:05:16,609 --> 00:05:17,443 Заждіть. 78 00:05:25,201 --> 00:05:28,996 -Два хрюки праворуч. -Ого. А ти на цьому знаєшся. 79 00:05:29,080 --> 00:05:32,458 Йому ж доводилося тримати своє тіло-кульку 80 00:05:32,541 --> 00:05:35,169 на тих маленьких лапках усе життя! 81 00:05:35,836 --> 00:05:40,466 А тепер вітаємо наших улюбленців — команду Нідерфлая! 82 00:05:40,549 --> 00:05:42,593 Себто табір «Сплінтервуд»! 83 00:05:46,263 --> 00:05:47,515 Другий раунд! 84 00:05:47,598 --> 00:05:50,309 Знаєш, у Реда є талант. 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,269 Та годі. Роду пощастило. 86 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 Чаку, вмієш робити цей свій «вжик»? 87 00:05:56,357 --> 00:05:58,818 Звісно! Я його винайшов! 88 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 Очко Табору свиней! 89 00:06:16,961 --> 00:06:19,880 -Роде, йди-но сюди. -Мені й тут добре. 90 00:06:20,506 --> 00:06:24,677 Роде, мабуть, сталася помилка. Не слід бути за свиней. 91 00:06:24,760 --> 00:06:29,140 -Та невже? -Покинь свиней та приєднуйся до нас. 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,976 Будеш підносити сік. 93 00:06:32,768 --> 00:06:35,813 Що ж, мабуть, я скажу тобі, 94 00:06:36,313 --> 00:06:41,402 що Лінет проґавила цей шанс, тож запхай свою пропозицію в хрюкалку! 95 00:06:46,365 --> 00:06:50,953 -Привіт, народ! -Поглянь на цю красу. Наша найкраща! 96 00:06:54,498 --> 00:06:55,833 Недостатньо. 97 00:06:56,625 --> 00:07:01,714 Вона має бути помітною для Лінет з будь-якого куточка табору. 98 00:07:01,797 --> 00:07:05,134 -Це точно хороша ідея? -Довіртеся мені. 99 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 Гаразд, ви чули, що сказав Птахіс! Зробімо це! 100 00:07:10,181 --> 00:07:14,894 Це щось таке, чого я ніколи не бачив! 101 00:07:14,977 --> 00:07:17,855 Чому вона така мені знайома? 102 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 І що ти скажеш на це? 103 00:07:22,610 --> 00:07:28,157 -Краще б я цього не бачила. -Хочеш припинити це — попроси вибачення. 104 00:07:29,283 --> 00:07:32,828 Якщо на кону перемога, то проба… 105 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 Проба… 106 00:07:38,417 --> 00:07:40,586 Це не вартує того. Забудь! 107 00:07:42,505 --> 00:07:45,299 Тоді ми зі свинями знищимо вас! 108 00:07:46,675 --> 00:07:50,137 -Привіт, пташня. -Реде, гадаю, це занадто. 109 00:07:50,221 --> 00:07:52,598 Хотів сказати те саме, але, 110 00:07:52,681 --> 00:07:55,476 мабуть, менш звинувачувальним тоном. 111 00:07:55,559 --> 00:08:00,147 Часом буває занадто, та точно не зараз! 112 00:08:00,231 --> 00:08:04,735 -Ніхто більше в мені не сумніватиметься. -Сумніваюся. 113 00:08:04,818 --> 00:08:06,237 Вихід капітана. 114 00:08:19,291 --> 00:08:20,876 Очко Табору свиней! 115 00:08:25,005 --> 00:08:26,257 Ось тобі, Лінет! 116 00:08:30,469 --> 00:08:32,137 Якийсь недобрий звук. 117 00:08:33,847 --> 00:08:35,182 Народ, спокійно. 118 00:08:35,266 --> 00:08:38,811 Я все закріпив міцно, нічого не розвалиться. 119 00:08:38,894 --> 00:08:42,731 Тож воно впаде не в озеро, а просто на табір 120 00:08:42,815 --> 00:08:44,233 і всіх роздушить. 121 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Можливо, я таки зайшов надто далеко. 122 00:08:48,946 --> 00:08:52,992 -Я намагалася донести це! -Я теж, проте ввічливіше! 123 00:08:53,951 --> 00:08:54,994 Нам кінець! 124 00:08:55,077 --> 00:08:57,329 Агов, ти не забув, хто ми? 125 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 Друзі, що приймуть мене, попри мою тупість? 126 00:09:02,293 --> 00:09:04,837 Найкращі розбивачі табору. 127 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 Це, мабуть, доречніше. 128 00:09:07,423 --> 00:09:09,550 Урятуємо ситуацію? 129 00:09:12,469 --> 00:09:13,596 Зробімо це! 130 00:09:26,900 --> 00:09:29,361 Ого, Реде, ця штука незнищенна! 131 00:09:34,116 --> 00:09:36,285 Рятуйся хто може! 132 00:09:37,077 --> 00:09:40,497 Спокійно, пташня, я йду вас витягувати! 133 00:09:42,207 --> 00:09:46,253 Слід було вигадати план, перш ніж запустити себе. 134 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 Так! 135 00:10:08,567 --> 00:10:10,944 Очко команді «Нідерфлай»… 136 00:10:15,282 --> 00:10:18,827 Я припиняю брати участь у «Міжтаборових іграх». 137 00:10:19,328 --> 00:10:22,122 Ні! Наступного року все вийде! 138 00:10:22,206 --> 00:10:24,958 Реде, як ти можеш думати про це? 139 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Я буду вашим розбивачем! 140 00:10:27,044 --> 00:10:29,880 Можливо, я стану кращим у таборі. 141 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 Недостатньо! 142 00:10:31,965 --> 00:10:36,095 Кертіс повернеться, а ти йому не рівня, Птахіс! 143 00:10:36,178 --> 00:10:39,098 -Матиму на увазі! -Точно! 144 00:10:40,182 --> 00:10:41,600 Хто такий Птахіс? 145 00:11:06,709 --> 00:11:09,670 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв