1
00:00:06,047 --> 00:00:07,465
{\an8}KAMP SPLINTERWOOD
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,634
{\an8}SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,718 --> 00:00:14,014
{\an8}Kamp Splinterwood
Rumah musim panas kami
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,517
Untuk melontar, melesat, dilempar!
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,644
Pekemah menembus pepohonan
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,980
Menembak meriam sesuka hati
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,857
Meluncur di udara
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
{\an8}Menabrak ke mana-mana
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,779
Panahan, lempar burung, tenis zorb
Itu mustahil!
10
00:00:29,863 --> 00:00:32,282
Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck
11
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
{\an8}Terbang cepat
Awas, bebek!
12
00:00:34,409 --> 00:00:38,038
{\an8}Seumur hidup, kau akan senang memiliki ini
13
00:00:38,121 --> 00:00:40,957
Angry Birds Summer Madness!
14
00:01:00,060 --> 00:01:01,269
Dah, Sayang!
15
00:01:06,524 --> 00:01:10,153
Kau pikir bisa menangkap Chuck?
Pikirkan lagi!
16
00:01:16,826 --> 00:01:17,827
Neiderjerk!
17
00:01:17,911 --> 00:01:20,747
Lawanlah seseorang yang secepatmu.
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Sayonara, Saudari!
19
00:01:28,922 --> 00:01:32,926
Burung terakhir yang bertahan.
Lagi-lagi. Aku!
20
00:01:36,262 --> 00:01:37,388
Astaga!
21
00:01:37,472 --> 00:01:41,226
Neiderjerk hancurkan semua
dan menyombongkannya.
22
00:01:41,309 --> 00:01:43,186
Dia tak terkalahkan.
23
00:01:43,269 --> 00:01:46,481
Jika kau masuk ke lapangan itu,
kau bisa kalahkan dia.
24
00:01:46,564 --> 00:01:49,609
Andai aku tak punya kondisi medis ini.
25
00:01:49,692 --> 00:01:53,530
Rod, kenapa kau tak pernah
ke taman penghancuran?
26
00:01:53,613 --> 00:01:57,200
Kukalahkan semua orang di kamp,
kecuali kau.
27
00:01:57,283 --> 00:01:59,536
Red pingsan jika lihat roda berputar.
28
00:01:59,619 --> 00:02:02,455
Ya, Norak. Namanya Fobia Roda.
29
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Fobia Roda?
30
00:02:04,541 --> 00:02:06,167
Kau mengada-ada.
31
00:02:06,251 --> 00:02:09,587
Rod pengecut dan takut untuk menghadapiku.
32
00:02:13,174 --> 00:02:16,803
Cukup, Neiderjerk!
Mari lihat siapa pengecutnya!
33
00:02:17,762 --> 00:02:20,014
Kau dan aku. Satu lawan satu.
34
00:02:20,098 --> 00:02:23,351
Akan kuhancurkan kau
dan mobil bodohmu pekan depan!
35
00:02:24,519 --> 00:02:27,814
Aku gemetar dengan kacamata desainerku.
36
00:02:27,897 --> 00:02:30,358
Sampai jumpa di lapangan, Rod!
37
00:02:31,025 --> 00:02:33,862
Kau gila? Kau menderita Fobia Roda!
38
00:02:33,945 --> 00:02:36,656
Kau bahkan tak bisa
lihat roda tanpa pingsan!
39
00:02:36,739 --> 00:02:39,784
Tak boleh ada yang sebut aku pengecut!
40
00:02:40,660 --> 00:02:44,205
Geng! Lihat!
Kutemukan cincin hidung keren ini!
41
00:02:49,502 --> 00:02:51,045
Kenapa Red tertidur?
42
00:02:53,173 --> 00:02:55,550
Apa itu Fobia Roda?
43
00:02:55,633 --> 00:02:57,177
Ini Phil.
44
00:02:57,260 --> 00:03:00,805
Phil menderita kondisi
yang disebut Fobia Roda.
45
00:03:00,889 --> 00:03:03,975
Melihat roda berputar
membuatnya mual,
46
00:03:04,058 --> 00:03:06,436
pusing, dan berakhir pingsan.
47
00:03:08,563 --> 00:03:12,817
Red! Aku tak tahu apa yang kau alami!
48
00:03:12,901 --> 00:03:15,820
Kita hanya perlu menyembuhkan Red,
49
00:03:15,904 --> 00:03:19,449
lalu dia bisa kalahkan Neiderflyer!
Benar, Red?
50
00:03:20,116 --> 00:03:22,911
Mungkin kita harus belikan dia helm.
51
00:03:24,329 --> 00:03:27,749
dr. Chuck punya resep
untuk menyembuhkanmu.
52
00:03:27,832 --> 00:03:30,877
Satu-satunya cara melawan roda
adalah menjadi roda.
53
00:03:30,960 --> 00:03:35,340
Kini, kami akan memudahkanmu
dalam hal baik dan lambat.
54
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
Bagus, dia keluar dari roda.
55
00:04:14,420 --> 00:04:16,297
Wow! Bentuknya sempurna.
56
00:04:16,381 --> 00:04:18,633
Dia cukup gesit saat pingsan.
57
00:04:19,217 --> 00:04:20,718
Maksudku, maaf.
58
00:04:24,514 --> 00:04:26,975
Ada apa? Kok bisa aku di danau?
59
00:04:27,058 --> 00:04:29,727
Tenang! dr. Chuck punya ide lain!
60
00:04:30,728 --> 00:04:31,980
Hipnotis?
61
00:04:32,063 --> 00:04:34,691
Hip-ya-tisme! Tetap positif, ya?
62
00:04:35,525 --> 00:04:37,151
Itu bukan ide buruk.
63
00:04:37,235 --> 00:04:39,862
Kau takkan percayakan
otakmu ke Chuck, 'kan?
64
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Harus kuhapus senyum sombong
dari paruh Neiderjerk.
65
00:04:43,199 --> 00:04:46,703
Chuck, lakukan tugasmu.
Jangan buat aku lakukan hal aneh.
66
00:04:46,786 --> 00:04:51,124
Tenang. Aku dokter.
Ikuti saja benda berayun itu.
67
00:04:51,207 --> 00:04:57,088
Kau mulai mengantuk, makin mengantuk.
68
00:04:57,171 --> 00:05:00,800
Saat aku bertepuk tangan,
kau dalam kendaliku.
69
00:05:03,803 --> 00:05:08,099
Red, kau burung terkuat!
Robek buku itu jadi dua!
70
00:05:09,434 --> 00:05:10,601
Aku membacanya!
71
00:05:10,685 --> 00:05:13,313
Red, kau ahli bernyanyi yodel!
72
00:05:22,238 --> 00:05:24,282
Kau juga jago main sulap.
73
00:05:29,829 --> 00:05:33,082
Kita coba menyembuhkan Red
dari Fobia Roda, ingat?
74
00:05:33,166 --> 00:05:35,793
Apa? Oh, ya. Salahku.
75
00:05:36,419 --> 00:05:39,088
Baik, lihat benda berayun itu.
76
00:05:39,922 --> 00:05:42,800
Kau akan masuk jauh ke dalam
77
00:05:42,884 --> 00:05:45,678
pusat penuh kacang, nougat, coklat...
78
00:05:46,346 --> 00:05:47,430
Chuck!
79
00:05:54,312 --> 00:05:55,146
Aduh!
80
00:05:56,022 --> 00:05:58,316
{\an8}Aku tak bisa tanpa benda itu.
81
00:05:58,399 --> 00:06:00,943
Bagus. Itu bagus.
82
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
{\an8}Ada apa? Aku sudah sembuh?
83
00:06:03,154 --> 00:06:05,114
Tidak, tapi kau kehabisan waktu.
84
00:06:05,198 --> 00:06:07,408
Tunggu! Ada satu ide lagi!
85
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
Chuck, kau tak punya permen itu lagi?
86
00:06:13,331 --> 00:06:16,209
{\an8}Bagaimana menyetir
saat aku masih Fobia Roda?
87
00:06:16,292 --> 00:06:21,089
- Kenapa aku amat ingin bernyanyi?
- Baik, Red, tutup matamu.
88
00:06:22,840 --> 00:06:24,550
Dan bukalah!
89
00:06:27,929 --> 00:06:30,223
Aku tak mau pingsan! Apa itu?
90
00:06:30,306 --> 00:06:32,558
Itu caramu kalahkan Neiderflyer.
91
00:06:32,642 --> 00:06:34,143
Roda berbentuk oktagon
92
00:06:34,227 --> 00:06:38,898
dan setir berbentuk segitiga,
semua berkat Penley.
93
00:06:41,692 --> 00:06:45,029
Untuk pencegahan,
kami akan menutup matamu.
94
00:06:45,113 --> 00:06:47,824
- Tidakkah ini berlebihan?
- Ya.
95
00:06:47,907 --> 00:06:50,576
Tenanglah. Aku akan jadi matamu.
96
00:06:52,662 --> 00:06:53,871
Saatnya pergi!
97
00:06:55,039 --> 00:06:57,417
- Dia bakal kalah, 'kan?
- Ya!
98
00:06:57,500 --> 00:07:02,213
- Bagai kebaikan coklat lembut ini!
- Dari mana kau dapat itu?
99
00:07:03,005 --> 00:07:05,591
Itu dia. Buat indah dan berkilau.
100
00:07:05,675 --> 00:07:10,179
Ingin kupastikan Rod bisa lihat
wajah pecundangnya saat kuhajar dia.
101
00:07:10,263 --> 00:07:11,305
Di mana dia?
102
00:07:12,807 --> 00:07:16,060
Bersiaplah untuk dihancurkan, Neiderjerk!
103
00:07:16,144 --> 00:07:19,021
Dengan apa? Monster itu?
104
00:07:19,105 --> 00:07:21,065
Omong-omong, aku di sini.
105
00:07:28,322 --> 00:07:31,451
Lakukan perintahku. Jangan mengintip.
106
00:07:31,534 --> 00:07:34,245
Mudah diucapkan daripada dilakukan!
107
00:07:40,209 --> 00:07:41,252
Belok kanan!
108
00:07:46,799 --> 00:07:49,844
Menguap! Satu jatuh. Empat lagi.
109
00:07:56,392 --> 00:07:59,270
Membosankan. Dua jatuh.
Bla, bla, bla.
110
00:08:03,691 --> 00:08:05,276
Hore!
111
00:08:06,402 --> 00:08:08,112
Sangat asyik jadi aku.
112
00:08:08,696 --> 00:08:12,158
- Ada apa? Aku menang?
- Neiderflyer hancurkan semuanya!
113
00:08:12,241 --> 00:08:14,494
Dia di sampingmu! Belok kiri!
114
00:08:21,167 --> 00:08:24,086
Tetap di depannya dan kau akan aman.
115
00:08:24,170 --> 00:08:26,339
Saatnya bersenang-senang.
116
00:08:28,925 --> 00:08:29,884
Suara apa itu?
117
00:08:29,967 --> 00:08:32,386
- Tidak!
- Aku tak mau lihat!
118
00:08:49,320 --> 00:08:50,863
Bagaimana ini?
119
00:08:50,947 --> 00:08:54,158
Semua yang kita pikirkan,
Neiderflyer bisa lalui!
120
00:08:55,451 --> 00:08:58,788
Jangan berpikir! Matikan otakmu
dan lakukan saja!
121
00:08:58,871 --> 00:08:59,830
Jangan berpikir?
122
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
Matikan saja otakku?
123
00:09:01,999 --> 00:09:03,334
Aku tahu caranya!
124
00:09:04,710 --> 00:09:05,962
Red, apa kau...
125
00:09:12,301 --> 00:09:13,177
Apa-apaan?
126
00:09:15,346 --> 00:09:18,307
Kau merusak kereta cantikku!
127
00:09:19,559 --> 00:09:24,188
Cukup! Tak ada lagi
Tn. Tampan Sopan Ramah Bergaya ini...
128
00:09:24,272 --> 00:09:27,692
Tunggu, aku di mana? Ya. Hancurkan Red!
129
00:09:39,745 --> 00:09:40,788
Astaga!
130
00:09:43,749 --> 00:09:44,792
Apa-apaan?
131
00:09:44,875 --> 00:09:47,628
Dia gesit saat tak sadarkan diri.
132
00:10:12,820 --> 00:10:15,656
Keretaku yang indah...
133
00:10:18,701 --> 00:10:20,578
Red! Kau berhasil!
134
00:10:20,661 --> 00:10:22,288
Apa yang terjadi?
135
00:10:22,371 --> 00:10:23,998
Kau kalahkan Neiderflyer!
136
00:10:24,081 --> 00:10:25,958
Kau membuatnya dilupakan!
137
00:10:26,042 --> 00:10:29,211
Aku suka kegaringan renyah dari 100%...
138
00:10:29,712 --> 00:10:31,464
Sungguh? Aku berhasil!
139
00:10:31,547 --> 00:10:33,424
Kerja bagus, Red!
140
00:10:33,507 --> 00:10:34,759
Bagus!
141
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
{\an8}Terjemahan subtitle oleh JTT