1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 {\an8}KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 {\an8}SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,014 {\an8}Kamp Splinterwood Rumah musim panas kami 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,517 Untuk melontar, melesat, dilempar! 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,644 Pekemah menembus pepohonan 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Menembak meriam sesuka hati 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Meluncur di udara 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 {\an8}Menabrak ke mana-mana 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Panahan, lempar burung, tenis zorb Itu mustahil! 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,282 Inilah Red, Stella, Bomb, Chuck 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,325 {\an8}Terbang cepat Awas, bebek! 12 00:00:34,409 --> 00:00:38,038 {\an8}Seumur hidup, kau akan senang memiliki ini 13 00:00:38,121 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness! 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,269 Dah, Sayang! 15 00:01:06,524 --> 00:01:10,153 Kau pikir bisa menangkap Chuck? Pikirkan lagi! 16 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Neiderjerk! 17 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Lawanlah seseorang yang secepatmu. 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Sayonara, Saudari! 19 00:01:28,922 --> 00:01:32,926 Burung terakhir yang bertahan. Lagi-lagi. Aku! 20 00:01:36,262 --> 00:01:37,388 Astaga! 21 00:01:37,472 --> 00:01:41,226 Neiderjerk hancurkan semua dan menyombongkannya. 22 00:01:41,309 --> 00:01:43,186 Dia tak terkalahkan. 23 00:01:43,269 --> 00:01:46,481 Jika kau masuk ke lapangan itu, kau bisa kalahkan dia. 24 00:01:46,564 --> 00:01:49,609 Andai aku tak punya kondisi medis ini. 25 00:01:49,692 --> 00:01:53,530 Rod, kenapa kau tak pernah ke taman penghancuran? 26 00:01:53,613 --> 00:01:57,200 Kukalahkan semua orang di kamp, kecuali kau. 27 00:01:57,283 --> 00:01:59,536 Red pingsan jika lihat roda berputar. 28 00:01:59,619 --> 00:02:02,455 Ya, Norak. Namanya Fobia Roda. 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 Fobia Roda? 30 00:02:04,541 --> 00:02:06,167 Kau mengada-ada. 31 00:02:06,251 --> 00:02:09,587 Rod pengecut dan takut untuk menghadapiku. 32 00:02:13,174 --> 00:02:16,803 Cukup, Neiderjerk! Mari lihat siapa pengecutnya! 33 00:02:17,762 --> 00:02:20,014 Kau dan aku. Satu lawan satu. 34 00:02:20,098 --> 00:02:23,351 Akan kuhancurkan kau dan mobil bodohmu pekan depan! 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,814 Aku gemetar dengan kacamata desainerku. 36 00:02:27,897 --> 00:02:30,358 Sampai jumpa di lapangan, Rod! 37 00:02:31,025 --> 00:02:33,862 Kau gila? Kau menderita Fobia Roda! 38 00:02:33,945 --> 00:02:36,656 Kau bahkan tak bisa lihat roda tanpa pingsan! 39 00:02:36,739 --> 00:02:39,784 Tak boleh ada yang sebut aku pengecut! 40 00:02:40,660 --> 00:02:44,205 Geng! Lihat! Kutemukan cincin hidung keren ini! 41 00:02:49,502 --> 00:02:51,045 Kenapa Red tertidur? 42 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 Apa itu Fobia Roda? 43 00:02:55,633 --> 00:02:57,177 Ini Phil. 44 00:02:57,260 --> 00:03:00,805 Phil menderita kondisi yang disebut Fobia Roda. 45 00:03:00,889 --> 00:03:03,975 Melihat roda berputar membuatnya mual, 46 00:03:04,058 --> 00:03:06,436 pusing, dan berakhir pingsan. 47 00:03:08,563 --> 00:03:12,817 Red! Aku tak tahu apa yang kau alami! 48 00:03:12,901 --> 00:03:15,820 Kita hanya perlu menyembuhkan Red, 49 00:03:15,904 --> 00:03:19,449 lalu dia bisa kalahkan Neiderflyer! Benar, Red? 50 00:03:20,116 --> 00:03:22,911 Mungkin kita harus belikan dia helm. 51 00:03:24,329 --> 00:03:27,749 dr. Chuck punya resep untuk menyembuhkanmu. 52 00:03:27,832 --> 00:03:30,877 Satu-satunya cara melawan roda adalah menjadi roda. 53 00:03:30,960 --> 00:03:35,340 Kini, kami akan memudahkanmu dalam hal baik dan lambat. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 Bagus, dia keluar dari roda. 55 00:04:14,420 --> 00:04:16,297 Wow! Bentuknya sempurna. 56 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 Dia cukup gesit saat pingsan. 57 00:04:19,217 --> 00:04:20,718 Maksudku, maaf. 58 00:04:24,514 --> 00:04:26,975 Ada apa? Kok bisa aku di danau? 59 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 Tenang! dr. Chuck punya ide lain! 60 00:04:30,728 --> 00:04:31,980 Hipnotis? 61 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Hip-ya-tisme! Tetap positif, ya? 62 00:04:35,525 --> 00:04:37,151 Itu bukan ide buruk. 63 00:04:37,235 --> 00:04:39,862 Kau takkan percayakan otakmu ke Chuck, 'kan? 64 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Harus kuhapus senyum sombong dari paruh Neiderjerk. 65 00:04:43,199 --> 00:04:46,703 Chuck, lakukan tugasmu. Jangan buat aku lakukan hal aneh. 66 00:04:46,786 --> 00:04:51,124 Tenang. Aku dokter. Ikuti saja benda berayun itu. 67 00:04:51,207 --> 00:04:57,088 Kau mulai mengantuk, makin mengantuk. 68 00:04:57,171 --> 00:05:00,800 Saat aku bertepuk tangan, kau dalam kendaliku. 69 00:05:03,803 --> 00:05:08,099 Red, kau burung terkuat! Robek buku itu jadi dua! 70 00:05:09,434 --> 00:05:10,601 Aku membacanya! 71 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 Red, kau ahli bernyanyi yodel! 72 00:05:22,238 --> 00:05:24,282 Kau juga jago main sulap. 73 00:05:29,829 --> 00:05:33,082 Kita coba menyembuhkan Red dari Fobia Roda, ingat? 74 00:05:33,166 --> 00:05:35,793 Apa? Oh, ya. Salahku. 75 00:05:36,419 --> 00:05:39,088 Baik, lihat benda berayun itu. 76 00:05:39,922 --> 00:05:42,800 Kau akan masuk jauh ke dalam 77 00:05:42,884 --> 00:05:45,678 pusat penuh kacang, nougat, coklat... 78 00:05:46,346 --> 00:05:47,430 Chuck! 79 00:05:54,312 --> 00:05:55,146 Aduh! 80 00:05:56,022 --> 00:05:58,316 {\an8}Aku tak bisa tanpa benda itu. 81 00:05:58,399 --> 00:06:00,943 Bagus. Itu bagus. 82 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 {\an8}Ada apa? Aku sudah sembuh? 83 00:06:03,154 --> 00:06:05,114 Tidak, tapi kau kehabisan waktu. 84 00:06:05,198 --> 00:06:07,408 Tunggu! Ada satu ide lagi! 85 00:06:08,826 --> 00:06:11,746 Chuck, kau tak punya permen itu lagi? 86 00:06:13,331 --> 00:06:16,209 {\an8}Bagaimana menyetir saat aku masih Fobia Roda? 87 00:06:16,292 --> 00:06:21,089 - Kenapa aku amat ingin bernyanyi? - Baik, Red, tutup matamu. 88 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 Dan bukalah! 89 00:06:27,929 --> 00:06:30,223 Aku tak mau pingsan! Apa itu? 90 00:06:30,306 --> 00:06:32,558 Itu caramu kalahkan Neiderflyer. 91 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 Roda berbentuk oktagon 92 00:06:34,227 --> 00:06:38,898 dan setir berbentuk segitiga, semua berkat Penley. 93 00:06:41,692 --> 00:06:45,029 Untuk pencegahan, kami akan menutup matamu. 94 00:06:45,113 --> 00:06:47,824 - Tidakkah ini berlebihan? - Ya. 95 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 Tenanglah. Aku akan jadi matamu. 96 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 Saatnya pergi! 97 00:06:55,039 --> 00:06:57,417 - Dia bakal kalah, 'kan? - Ya! 98 00:06:57,500 --> 00:07:02,213 - Bagai kebaikan coklat lembut ini! - Dari mana kau dapat itu? 99 00:07:03,005 --> 00:07:05,591 Itu dia. Buat indah dan berkilau. 100 00:07:05,675 --> 00:07:10,179 Ingin kupastikan Rod bisa lihat wajah pecundangnya saat kuhajar dia. 101 00:07:10,263 --> 00:07:11,305 Di mana dia? 102 00:07:12,807 --> 00:07:16,060 Bersiaplah untuk dihancurkan, Neiderjerk! 103 00:07:16,144 --> 00:07:19,021 Dengan apa? Monster itu? 104 00:07:19,105 --> 00:07:21,065 Omong-omong, aku di sini. 105 00:07:28,322 --> 00:07:31,451 Lakukan perintahku. Jangan mengintip. 106 00:07:31,534 --> 00:07:34,245 Mudah diucapkan daripada dilakukan! 107 00:07:40,209 --> 00:07:41,252 Belok kanan! 108 00:07:46,799 --> 00:07:49,844 Menguap! Satu jatuh. Empat lagi. 109 00:07:56,392 --> 00:07:59,270 Membosankan. Dua jatuh. Bla, bla, bla. 110 00:08:03,691 --> 00:08:05,276 Hore! 111 00:08:06,402 --> 00:08:08,112 Sangat asyik jadi aku. 112 00:08:08,696 --> 00:08:12,158 - Ada apa? Aku menang? - Neiderflyer hancurkan semuanya! 113 00:08:12,241 --> 00:08:14,494 Dia di sampingmu! Belok kiri! 114 00:08:21,167 --> 00:08:24,086 Tetap di depannya dan kau akan aman. 115 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 Saatnya bersenang-senang. 116 00:08:28,925 --> 00:08:29,884 Suara apa itu? 117 00:08:29,967 --> 00:08:32,386 - Tidak! - Aku tak mau lihat! 118 00:08:49,320 --> 00:08:50,863 Bagaimana ini? 119 00:08:50,947 --> 00:08:54,158 Semua yang kita pikirkan, Neiderflyer bisa lalui! 120 00:08:55,451 --> 00:08:58,788 Jangan berpikir! Matikan otakmu dan lakukan saja! 121 00:08:58,871 --> 00:08:59,830 Jangan berpikir? 122 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 Matikan saja otakku? 123 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Aku tahu caranya! 124 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 Red, apa kau... 125 00:09:12,301 --> 00:09:13,177 Apa-apaan? 126 00:09:15,346 --> 00:09:18,307 Kau merusak kereta cantikku! 127 00:09:19,559 --> 00:09:24,188 Cukup! Tak ada lagi Tn. Tampan Sopan Ramah Bergaya ini... 128 00:09:24,272 --> 00:09:27,692 Tunggu, aku di mana? Ya. Hancurkan Red! 129 00:09:39,745 --> 00:09:40,788 Astaga! 130 00:09:43,749 --> 00:09:44,792 Apa-apaan? 131 00:09:44,875 --> 00:09:47,628 Dia gesit saat tak sadarkan diri. 132 00:10:12,820 --> 00:10:15,656 Keretaku yang indah... 133 00:10:18,701 --> 00:10:20,578 Red! Kau berhasil! 134 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 Apa yang terjadi? 135 00:10:22,371 --> 00:10:23,998 Kau kalahkan Neiderflyer! 136 00:10:24,081 --> 00:10:25,958 Kau membuatnya dilupakan! 137 00:10:26,042 --> 00:10:29,211 Aku suka kegaringan renyah dari 100%... 138 00:10:29,712 --> 00:10:31,464 Sungguh? Aku berhasil! 139 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 Kerja bagus, Red! 140 00:10:33,507 --> 00:10:34,759 Bagus! 141 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 {\an8}Terjemahan subtitle oleh JTT