1 00:00:06,172 --> 00:00:07,215 TÁBOR TŘÍSKOV 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,551 SERIÁL NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Tábor Třískov, letní domov náš. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 Katapultuj! Střílej! Háž! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Táborníci letí lesem, 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 když mají chuť, vystřelí se. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 Vzduchem sviští, 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 všechno tříští! 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Lukostřelba, vybíjená, tenis. Je to absurdní! 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas! 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Letí rychle! Bacha, uhni! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Nikdy nezapomenete, že jste si měli 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Střelené léto! 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 - Nahráváme? - Ano, drahá. 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,505 Máš říct: „akce“, Harolde. 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,550 Ano. Máš pravdu, drahoušku. Promiň. 17 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 - Tak co? - Aha. 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,844 Akce! 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 Hledáte letní zábavu na celé léto? 20 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 Pak tu pro vás je Tábor Třískov! 21 00:01:00,268 --> 00:01:02,103 Máme vše, co potřebujete. 22 00:01:02,729 --> 00:01:03,897 Chatky s dveřmi. 23 00:01:07,108 --> 00:01:08,068 Jídlo, které… 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 Já nemůžu! 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,072 Střih, Harolde! 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 Skutečné jezero plné vody. 27 00:01:17,494 --> 00:01:21,081 Mokré! Asi bez toxického odpadu. 28 00:01:21,164 --> 00:01:24,667 Bavíte se, že? Koukejte se bavit!! 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 - Na ně, Harolde! - Prosím, nechte nás! 30 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 K ničemu. Vypadněte! 31 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 Na mně, Harolde. 32 00:01:30,507 --> 00:01:31,716 Tábor Třískov. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,135 Neuvěříte, jak jsou ceny skvělé, 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 protože nejsou. 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 Řekni „střih“. Snaž se, Harolde! 36 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 Řekni to upřímně. 37 00:01:43,561 --> 00:01:46,689 Jsi arogantní a já se cítím v pasti. 38 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 O tom videu! 39 00:01:49,025 --> 00:01:50,902 Tohle je katastrofa! 40 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 Potřebujeme to video, abychom získali táborníky na příští léto. 41 00:01:54,948 --> 00:01:58,409 Ale co je na internetu, nikdo se nepřihlásil! 42 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 Určitě to není tak zlé. 43 00:02:00,870 --> 00:02:01,788 Máš pravdu. 44 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 Je to horší. Táborníci odchází! 45 00:02:06,376 --> 00:02:11,339 Je mi jedno, jestli tam „asi není“ toxický odpad. Jdeme! 46 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 Tvoje mizerné natáčení tenhle tábor zničí! 47 00:02:15,468 --> 00:02:18,596 Přiznávám, že jsem nevychytal všechny mouchy, 48 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 ale asi vím, jak to napravit. 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,476 Spálit tábor kvůli pojistce? 50 00:02:23,560 --> 00:02:24,853 To je super! 51 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 Jasně. 52 00:02:26,688 --> 00:02:29,107 Nebo uděláme nové video? 53 00:02:29,190 --> 00:02:32,735 A tím „my“ myslím někoho, kdo má Třískov rád. 54 00:02:32,819 --> 00:02:36,239 A koho mám asi na mysli? 55 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Chcete, abych natočil propagační video pro tábor? 56 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 Jistě! 57 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 Otázka. Co znamená „propagační“? 58 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 To snad ne, Harolde. 59 00:02:50,044 --> 00:02:54,507 Nechat osud tábora Třískov v jeho spárech? Je to ňouma! 60 00:02:55,550 --> 00:02:59,470 - Jak to myslíte, osud tábora? - Příští rok nikdo nejede. 61 00:02:59,554 --> 00:03:03,183 Když se do večera nikdo nepřihlásí, zavíráme krám. 62 00:03:03,266 --> 00:03:05,935 To nesmíte dopustit! Co budeme dělat? 63 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 Když natočíš video, jak moc pro tebe Třískov znamená… 64 00:03:09,856 --> 00:03:13,109 Budeme mít víc táborníků i peněz! 65 00:03:13,193 --> 00:03:16,779 Chtěl jsem říct, že tábor zachráníme, ale to taky. 66 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 Moje video může zachránit Tábor Třískov. 67 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Jo. Měl bys začít. 68 00:03:24,245 --> 00:03:27,790 Už jsem musela prodat pár vzácných věcí z tábora. 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 Nikdo nemiluje tenhle tábor víc než já 70 00:03:36,049 --> 00:03:39,552 a já řeknu celému světu, jak je to tu úžasné. 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 Doufám, že natáčí líp, než míří. 72 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 Propagační video? 73 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 Máme vůbec kameru? 74 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Extrémní loket! 75 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 Mám něco mnohem lepšího. 76 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 Mám vizi. 77 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 Ty mívám taky. 78 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 Právě mám jednu o obřím mluvícím rajčeti. 79 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Tohle bude super! 80 00:04:07,664 --> 00:04:12,669 Steven Spielberg, Tim Burton, Quentin Tetřevíno… 81 00:04:12,752 --> 00:04:16,005 Všichni skvělí filmaři začínají vizí. 82 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 Přesně tak! 83 00:04:17,298 --> 00:04:20,093 A moje vize je ukázat Tábor Třískov 84 00:04:20,176 --> 00:04:22,428 jako nejzábavnější letní místo! 85 00:04:22,512 --> 00:04:24,889 A nikdo se tu nebaví víc než my! 86 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 Stella suplex! 87 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Jak jsem říkal… 88 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Kdo chce natočit nejlepší promo video? 89 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 - Jo! - Tak jo! 90 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 Tak jo. 91 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 Skočíš bombu do vody, vyplaveš nahoru 92 00:04:39,737 --> 00:04:41,656 a ukážeš palec. Jo? 93 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 Nevím. Jsem z kamery nervózní. 94 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Bombasi, já ti věřím. 95 00:04:48,121 --> 00:04:51,291 Jen sjeď dolů, jakmile řeknu: „akce“! 96 00:04:53,293 --> 00:04:54,502 Promiň, Ruďáku! 97 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 Tak klid. Zatím natočím Žluťase. 98 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 Žluťasi, teď ty! 99 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 Uděláme rozhovor. 100 00:05:00,508 --> 00:05:04,178 Konečně mám šanci světu ukázat své herecké střevo. 101 00:05:04,262 --> 00:05:06,139 Nezapomeň, že nehraješ. 102 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Buď sám sebou a řekni, proč miluješ Tábor Třískov. 103 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 Jasně. 104 00:05:17,358 --> 00:05:19,777 Špička jazyka, zuby, zobák. 105 00:05:20,653 --> 00:05:21,487 Ach jo. 106 00:05:21,571 --> 00:05:24,282 Jedeme. A akce! 107 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 Žluťasi. Žluťasi! 108 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Střih! 109 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 Bylo to super! 110 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 A vše v jednom záběru, co? 111 00:05:45,428 --> 00:05:46,262 Jedeme dál! 112 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 Jo, pojďme. 113 00:05:48,431 --> 00:05:49,932 Bombasi, můžeš… 114 00:05:51,851 --> 00:05:52,977 Připravená? 115 00:05:53,644 --> 00:05:55,313 Dělala jsem to stokrát. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,982 Praštím do toho a udělám boží pózu. 117 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 To zvládnu poslepu. 118 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 Na kameře to bude super. 119 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 A připoutaný ptáček vyletí… 120 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 A akce! 121 00:06:06,115 --> 00:06:06,949 Ne, počkej! 122 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 Co se stalo? 123 00:06:09,285 --> 00:06:10,328 Skočilas brzo. 124 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Druhý pokus. 125 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 Připravit, akce! 126 00:06:16,542 --> 00:06:17,377 Ne, stůj! 127 00:06:17,460 --> 00:06:18,294 Střih! 128 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Zase brzo! Záběr 12! 129 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 Rychleji a víc! Záběr 27! 130 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 No tak! 131 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Je to tak těžké? 132 00:06:30,473 --> 00:06:32,600 Jen se bavíme na táboře. 133 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 Tohle není legrace. 134 00:06:34,811 --> 00:06:38,523 Pauza, píplidi. Určitě něco z toho půjde. 135 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Tohle nemůžeme použít! Je to hrůza! Tohle je… 136 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 Myslím, že to není tak zlé. 137 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 Ne, má pravdu. Je to… 138 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Je to naprostý odpad. 139 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Hned je vyměň. Pokud ne dřív. 140 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 To by Ruďák nikdy neudělal. 141 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 Promiňte. Lynette má pravdu a tohle je důležité. 142 00:07:03,256 --> 00:07:06,968 Páni. Tak takové to je, když přijdeš o sny a naděje. 143 00:07:07,051 --> 00:07:08,428 Bombasi, obejmi mě. 144 00:07:12,056 --> 00:07:16,227 Jestli to pomůže zachránit tábor, tak jo. 145 00:07:16,310 --> 00:07:19,730 Běžte, prosím, a nebrečte po cestě na vybavení. 146 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 Tak se podívejte, „pane režisére“. 147 00:07:25,319 --> 00:07:29,824 Koukejte to napravit, nebo tenhle tábor půjde do háje 148 00:07:29,907 --> 00:07:32,076 a já budu pěkně naštvaná! 149 00:07:33,161 --> 00:07:37,331 Koukej najít do pěti minut nějakou hvězdu, nebo uvidíš! 150 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 - Jasný? - Jasný. 151 00:07:39,208 --> 00:07:45,631 Skutečná otázka je, co si tady neužijete… Haló? Jsem tu já! 152 00:07:45,715 --> 00:07:51,220 Představte si mě v celé mé kráse, jak letím jako šíp k cíli 153 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 za zvuků povzbuzování a obdivu táborníků 154 00:07:54,640 --> 00:07:56,893 a vás, mých fanoušků. 155 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 Musím uznat, že vyhrál lepší pták. Geniální! 156 00:08:01,856 --> 00:08:06,861 Za nic bych nevyměnil ten pocit nadřazenosti, co mám každý den 157 00:08:06,944 --> 00:08:12,033 mezi zelenými borovicemi přírody v nádherném Táboře Třískov. 158 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 A střih! 159 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 Tohle není taková zábava jako být ve videu. 160 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Bravo! Bravissimo! 161 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 Děkuji. 162 00:08:27,590 --> 00:08:30,927 Prosím vás, přestaňte. Dost! Ztrapňujete mě. 163 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 Kvůli tomu jsi nás vyhodil? 164 00:08:33,012 --> 00:08:36,265 Muselo to tak být, Stello. Důvěřuj vizi. 165 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 Jsi v pořádku? 166 00:08:39,227 --> 00:08:43,731 Jasně, že ano. Proč by ne? Vypadám, že ne? Jsem. Jasný? 167 00:08:45,233 --> 00:08:48,236 No, to bylo perfektní. Budu v přívěsu. 168 00:08:48,319 --> 00:08:51,197 Darcy, buď hodnej agent a ber mé hovory. 169 00:08:53,199 --> 00:08:55,785 Super sebevědomí, ale neskončili jsme. 170 00:08:55,868 --> 00:08:59,705 Chce to víc! Víc energie! Víc toho něčeho extra! 171 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 Chce to víc akce! 172 00:09:01,332 --> 00:09:04,168 Vystřelíme tě přes jezero! 173 00:09:04,252 --> 00:09:06,337 V mé smlouvě stojí, 174 00:09:06,420 --> 00:09:10,258 že scény, kde se rozcuchám, bere můj dvojník. 175 00:09:13,386 --> 00:09:16,722 Uděláš, co ti řeknu, nebo najdu jinou hvězdu. 176 00:09:16,806 --> 00:09:18,599 Zachraňujeme tábor! 177 00:09:18,683 --> 00:09:21,394 Nikdo nezpochybní mou vizi! 178 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 Co to máš s okem? 179 00:09:23,271 --> 00:09:25,106 Dobře! Ty jsi šéf. 180 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 Věděl jsem, že to pochopíš. Jdeme! 181 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Co se stalo? 182 00:09:30,111 --> 00:09:34,240 Ruďák srovnal Narcise a bylo to boží! 183 00:09:34,323 --> 00:09:37,660 Jo, zabralo to, ale Ruďák se chová trochu… 184 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 extra. 185 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Nemyslíte? 186 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Akce! 187 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Střih! 188 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 Dobře, to bylo skvělé. 189 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 Zkusíme to znovu, ale méně křiku… 190 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 a víc pravého scénáře. 191 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Akce! 192 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Střih! 193 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 Tohle nefunguje. 194 00:10:05,104 --> 00:10:06,480 Zamícháme to. 195 00:10:06,564 --> 00:10:10,484 Měl bys sedět na gauči a pít broučí džus, relaxovat. 196 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 Ano. To zní líp. 197 00:10:13,112 --> 00:10:14,822 Pak tě zadupeme do země! 198 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 Ne! 199 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 To neudělám! 200 00:10:17,074 --> 00:10:19,619 Nebudu mokrý a zmrzlý zbytek léta! 201 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 Takhle nemůžu pracovat! 202 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 Terenci, dej ho do katapultu! 203 00:10:30,504 --> 00:10:34,759 Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale je mi Narcisouna líto. 204 00:10:34,842 --> 00:10:37,803 Jo. Ruďák je z té své vize trochu… 205 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 Děsivý. 206 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 Já ze svých vizí většinou spím. 207 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Jdu za ním. 208 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 Ruďáku, můžeš? 209 00:10:49,940 --> 00:10:52,652 Moc práce. Ať tví píplidi zavolají mým. 210 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 Dáme oběd, brunch nebo broběd. 211 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 Broběd? 212 00:10:56,405 --> 00:10:59,367 Chováš se divně a není to zábavné. 213 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Ať to je úžasné, Ruďáku! 214 00:11:01,535 --> 00:11:03,454 Dochází nám čas. 215 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Ve tvojí chatě je teď prasečí jóga. 216 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 - Přišla jsem se podívat, jak to jde. - Strašně! Rouďák na mě byl tak zlý! 217 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Na mě! Na hvězdu! 218 00:11:17,927 --> 00:11:21,055 Strašný je to, že lidi nevěří mé vizi! 219 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 Potřebujeme víc tohohle! 220 00:11:26,060 --> 00:11:31,065 Tohohle? Tenhle drsný, neomalený, vulgární materiál je… 221 00:11:31,607 --> 00:11:33,442 přesně to, co potřebujeme! 222 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Děti to milují! 223 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 Cože? Nemyslíte, že to Ruďák přehání? 224 00:11:39,281 --> 00:11:42,702 Počkat. Já nejsem problém. Chci zachránit tábor! 225 00:11:42,785 --> 00:11:46,914 Vím, že ti na tom záleží, Ruďáku, ale máme o tebe strach. 226 00:11:46,997 --> 00:11:48,124 Pomohlo by mi, 227 00:11:48,207 --> 00:11:52,128 kdyby lidi, co mou vizi nepodporují, odešli z placu! 228 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 Slyšeli jste rejžu. Všichni tři pryč. 229 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Ostatní dělejte, co Ruďák řekne, nebo! 230 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 Teď, když jsme tu vzpouru potlačili, co dál? 231 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 Vlastně jsem si říkal, 232 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 že by jezero vypadalo úžasně bez té velké skluzavky. 233 00:12:09,603 --> 00:12:13,733 Tyhle si nechávám pro zvláštní příležitost. 234 00:12:13,816 --> 00:12:18,070 Tomu v branži říkáme hodnota produkce! 235 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 Co? Nemůžeš vyhodit skluzavku do vzduchu. Nevidíš, že to přeháníš? 236 00:12:23,075 --> 00:12:26,287 Já vidím peníze z nových táborníků. 237 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 Tak už mazej! 238 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 Neposlouchej ji! 239 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 A akce! 240 00:12:43,512 --> 00:12:44,388 Ano! 241 00:12:44,472 --> 00:12:47,683 Shoř! Shoř za mé mistrovské dílo! 242 00:12:48,726 --> 00:12:50,770 Takhle tě neznám. 243 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 Musím říct, že to není zlý. 244 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Jak se to stalo? 245 00:12:57,943 --> 00:13:00,029 Ráno jsme měli být hvězdy 246 00:13:00,112 --> 00:13:03,240 a teď je Ruďák zlý a na zadku mě lechtá list. 247 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 Takhle mě Ruďák nezklamal, 248 00:13:06,577 --> 00:13:09,705 co řekl, že má rád pistáciovou zmrzku. 249 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 Soustřeďte se! 250 00:13:10,915 --> 00:13:15,169 Znám Ruďáka. Tohle je jen začátek. To škubnutí v oku? 251 00:13:15,252 --> 00:13:17,755 Rozhodně udělá něco, čeho bude litovat. 252 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Musíme ho zachránit před sebou! 253 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 Nejdřív musíme zachránit tábor. 254 00:13:22,301 --> 00:13:24,470 Až se dostaneme z toho stromu. 255 00:13:24,553 --> 00:13:27,056 Vážně? Líbí se mi tady. 256 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 To je ono! Poslední scéna. 257 00:13:32,228 --> 00:13:35,606 Tohle tábor zapíše do dějin. 258 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 Tohle je náš odkaz! 259 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 Takže si to zopakujeme. 260 00:13:40,736 --> 00:13:44,114 Synchronizované praky sem. Přeletí přes vyhlídku. 261 00:13:47,117 --> 00:13:49,912 Pak se přidá ukázka lukostřelby! 262 00:13:51,455 --> 00:13:54,166 Potom párty nudle a třpytkové zbraně! 263 00:13:56,460 --> 00:13:59,505 Já to natočím z režisérského křesla. 264 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 A teď to nejzábavnější… 265 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 - Bum bumy! - Bum bumy! 266 00:14:04,677 --> 00:14:08,138 Které Harold dal po celém táboře. 267 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 Pak, až řekneš „akce“… 268 00:14:19,316 --> 00:14:21,068 Nechci kazit zábavu, 269 00:14:21,151 --> 00:14:25,364 ale jsem jediný, komu to přijde trochu… 270 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 Já nevím, přehnané? 271 00:14:42,548 --> 00:14:46,051 Tábor Třískov další výbuchy nezvládne. 272 00:14:46,135 --> 00:14:47,136 Bez urážky. 273 00:14:47,219 --> 00:14:50,848 V pohodě. Ruďák kazí jméno výbuchům. 274 00:14:50,931 --> 00:14:53,017 Musíme to zastavit. 275 00:14:53,100 --> 00:14:56,312 Vyřídím to s ním. Vy vyřešte bum bumy. 276 00:14:56,395 --> 00:14:58,564 Projednou chci být ten, 277 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 kdo nemusí řešit bum bumy. 278 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 Než zničíme celý tábor, 279 00:15:06,655 --> 00:15:10,993 chci říct: „Ruďáku, spletla jsem se v tobě.“ 280 00:15:11,076 --> 00:15:14,371 Tvá bezohlednost je opravdu inspirativní. 281 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 Díky. Pro mě to je taky dost divný. 282 00:15:17,082 --> 00:15:20,753 Dobře, Darcy. Až řeknu „akce“, zapal ohňostroj! 283 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 To teda ne. 284 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Promiň, Ruďáku. Tohle je pro tebe. 285 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 A… 286 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 Zastavte toho ptáka! 287 00:15:48,572 --> 00:15:51,492 Ahoj, Terenci. Jak to jde? 288 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Jasně, můžeš si půjčit šálek cukru. 289 00:15:57,164 --> 00:16:00,376 Jak sundáme ty rachejtle? Jsou všude! 290 00:16:02,628 --> 00:16:05,506 To dokáže jediný pták. 291 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 Já. Myslel jsem sebe. 292 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Nedělej to, Ruďáku! Nedává to smysl! 293 00:16:30,906 --> 00:16:33,909 Jak zničení tábora zachrání tábor? 294 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 Neposlouchej ho. Tvoje vize je lepší než my. 295 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 Tak jo. 296 00:16:41,000 --> 00:16:42,793 Posbíral jsem rachejtle, 297 00:16:42,876 --> 00:16:47,715 takže místo malých výbuchů to bude jeden velký! 298 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 A přinesl jsi je sem? 299 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 Dobře! Připravit synchronizované praky! 300 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 Ruďáku, nedělej to! 301 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 Připravit třpytky a párty nudle! 302 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 Ničíš všechno, co miluješ! 303 00:17:09,278 --> 00:17:12,531 A akce! 304 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Ale ne! Ruďák asi řekl „akce“! 305 00:17:28,547 --> 00:17:32,134 Musíme se toho zbavit, než to celý tábor rozmete. 306 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 Je to nádhera! Jsem génius! 307 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Ruďáku. Co jsi to udělal? 308 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 Pozor! 309 00:18:01,080 --> 00:18:02,915 Žluťasi, vím, co udělat, 310 00:18:02,998 --> 00:18:05,709 dostaneme rachejtle pryč, než vybuchnou! 311 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 Když vybuchnou, než je vybuchneš, vybuchneme! 312 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Neboj. Jestli je v táboře někdo, kdo zná exploze, tak já. 313 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Moje vize! 314 00:18:18,013 --> 00:18:21,558 Ano! Tábor Třískov bude zachráněn! 315 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 Taky peníze, peníze! 316 00:18:26,271 --> 00:18:27,481 Zamiř co nejvýš. 317 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 Ale ne! Míříme k Ruďákovi! 318 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Ruďáku, pozor! 319 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 Vraťte mi režiséra! 320 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Co jsem to udělal? 321 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Omlouvám se, lidi. 322 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 Měli jsme se jen bavit a mně přeskočilo, že? 323 00:19:09,106 --> 00:19:11,024 Ne, Ruďáku. Nepřeskočilo. 324 00:19:11,108 --> 00:19:12,151 Přeskočilo ti! 325 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 Byl jsem tak posedlý záchranou tábora, že jsem ho skoro zničil. 326 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 Víme, jak moc to tu miluješ. My taky. 327 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Zvoral jsem to. 328 00:19:21,493 --> 00:19:23,370 Když jsme u toho, 329 00:19:23,453 --> 00:19:26,331 jsem rád, jak si vylíváme srdíčka a tak, 330 00:19:26,415 --> 00:19:29,084 ale zmizte! Já už to zvládnu. 331 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 Přežil Bombas? 332 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 Jo! 333 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 Ruďáku, jsi v pořádku? 334 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Jo. A lidi, chci se omluvit. 335 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 Tenhle tábor pro mě znamená vše, i v těch nejhorších časech. 336 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 Jako teď. 337 00:20:06,121 --> 00:20:09,541 Tvoříme si vzpomínky na celý život. 338 00:20:15,297 --> 00:20:17,132 Jsou tu nejlepší kámoši. 339 00:20:41,073 --> 00:20:42,991 Polštářová bitva! 340 00:20:48,038 --> 00:20:51,708 Nikdy jsem se nebavil víc, než každé léto tady 341 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 se svými přáteli. 342 00:20:54,461 --> 00:20:56,004 A nebylo by to možné 343 00:20:56,088 --> 00:20:58,924 bez tohoto krásného, šíleného tábora. 344 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Přihlaste se. 345 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 Vystřihli mě a dali tam tuhle slaďárnu? 346 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 - Dobře! - Páni! Dokázals to! 347 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Panečku. Ruďákovo video dostalo i tebe. 348 00:21:17,776 --> 00:21:20,779 Kvůli tomu nebrečím. Hele. 349 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 V jednom kuse zvoní. 350 00:21:24,992 --> 00:21:26,910 Všichni se přihlašují! 351 00:21:29,079 --> 00:21:32,624 Vyděláme tolik peněz! 352 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 Jsem tak šťastná! 353 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková