1
00:00:06,172 --> 00:00:07,215
TÁBOR TŘÍSKOV
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,551
SERIÁL NETFLIX
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Tábor Třískov, letní domov náš.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
Katapultuj! Střílej! Háž!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,644
Táborníci letí lesem,
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
když mají chuť, vystřelí se.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
Vzduchem sviští,
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
všechno tříští!
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,280
Lukostřelba, vybíjená, tenis.
Je to absurdní!
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas!
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
Letí rychle! Bacha, uhni!
12
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
Nikdy nezapomenete, že jste si měli
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds: Střelené léto!
14
00:00:42,917 --> 00:00:45,128
- Nahráváme?
- Ano, drahá.
15
00:00:45,211 --> 00:00:47,505
Máš říct: „akce“, Harolde.
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,550
Ano. Máš pravdu, drahoušku. Promiň.
17
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
- Tak co?
- Aha.
18
00:00:52,010 --> 00:00:52,844
Akce!
19
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
Hledáte letní zábavu na celé léto?
20
00:00:57,182 --> 00:01:00,185
Pak tu pro vás je Tábor Třískov!
21
00:01:00,268 --> 00:01:02,103
Máme vše, co potřebujete.
22
00:01:02,729 --> 00:01:03,897
Chatky s dveřmi.
23
00:01:07,108 --> 00:01:08,068
Jídlo, které…
24
00:01:09,652 --> 00:01:10,570
Já nemůžu!
25
00:01:10,653 --> 00:01:12,072
Střih, Harolde!
26
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
Skutečné jezero plné vody.
27
00:01:17,494 --> 00:01:21,081
Mokré! Asi bez toxického odpadu.
28
00:01:21,164 --> 00:01:24,667
Bavíte se, že? Koukejte se bavit!!
29
00:01:24,751 --> 00:01:27,462
- Na ně, Harolde!
- Prosím, nechte nás!
30
00:01:27,545 --> 00:01:29,172
K ničemu. Vypadněte!
31
00:01:29,255 --> 00:01:30,423
Na mně, Harolde.
32
00:01:30,507 --> 00:01:31,716
Tábor Třískov.
33
00:01:31,800 --> 00:01:34,135
Neuvěříte, jak jsou ceny skvělé,
34
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
protože nejsou.
35
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
Řekni „střih“. Snaž se, Harolde!
36
00:01:41,351 --> 00:01:42,727
Řekni to upřímně.
37
00:01:43,561 --> 00:01:46,689
Jsi arogantní a já se cítím v pasti.
38
00:01:46,773 --> 00:01:48,274
O tom videu!
39
00:01:49,025 --> 00:01:50,902
Tohle je katastrofa!
40
00:01:50,985 --> 00:01:54,864
Potřebujeme to video,
abychom získali táborníky na příští léto.
41
00:01:54,948 --> 00:01:58,409
Ale co je na internetu,
nikdo se nepřihlásil!
42
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
Určitě to není tak zlé.
43
00:02:00,870 --> 00:02:01,788
Máš pravdu.
44
00:02:01,871 --> 00:02:04,749
Je to horší. Táborníci odchází!
45
00:02:06,376 --> 00:02:11,339
Je mi jedno, jestli tam
„asi není“ toxický odpad. Jdeme!
46
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
Tvoje mizerné natáčení tenhle tábor zničí!
47
00:02:15,468 --> 00:02:18,596
Přiznávám, že jsem
nevychytal všechny mouchy,
48
00:02:18,680 --> 00:02:21,432
ale asi vím, jak to napravit.
49
00:02:21,516 --> 00:02:23,476
Spálit tábor kvůli pojistce?
50
00:02:23,560 --> 00:02:24,853
To je super!
51
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
Jasně.
52
00:02:26,688 --> 00:02:29,107
Nebo uděláme nové video?
53
00:02:29,190 --> 00:02:32,735
A tím „my“ myslím někoho,
kdo má Třískov rád.
54
00:02:32,819 --> 00:02:36,239
A koho mám asi na mysli?
55
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Chcete, abych natočil
propagační video pro tábor?
56
00:02:43,079 --> 00:02:43,913
Jistě!
57
00:02:43,997 --> 00:02:46,082
Otázka. Co znamená „propagační“?
58
00:02:47,667 --> 00:02:49,377
To snad ne, Harolde.
59
00:02:50,044 --> 00:02:54,507
Nechat osud tábora Třískov
v jeho spárech? Je to ňouma!
60
00:02:55,550 --> 00:02:59,470
- Jak to myslíte, osud tábora?
- Příští rok nikdo nejede.
61
00:02:59,554 --> 00:03:03,183
Když se do večera
nikdo nepřihlásí, zavíráme krám.
62
00:03:03,266 --> 00:03:05,935
To nesmíte dopustit! Co budeme dělat?
63
00:03:06,019 --> 00:03:09,772
Když natočíš video,
jak moc pro tebe Třískov znamená…
64
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
Budeme mít víc táborníků i peněz!
65
00:03:13,193 --> 00:03:16,779
Chtěl jsem říct,
že tábor zachráníme, ale to taky.
66
00:03:18,198 --> 00:03:21,201
Moje video může zachránit Tábor Třískov.
67
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Jo. Měl bys začít.
68
00:03:24,245 --> 00:03:27,790
Už jsem musela prodat
pár vzácných věcí z tábora.
69
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
Nikdo nemiluje tenhle tábor víc než já
70
00:03:36,049 --> 00:03:39,552
a já řeknu celému světu,
jak je to tu úžasné.
71
00:03:42,639 --> 00:03:45,850
Doufám, že natáčí líp, než míří.
72
00:03:46,684 --> 00:03:48,061
Propagační video?
73
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
Máme vůbec kameru?
74
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Extrémní loket!
75
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
Mám něco mnohem lepšího.
76
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
Mám vizi.
77
00:03:58,488 --> 00:03:59,447
Ty mívám taky.
78
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
Právě mám jednu o obřím mluvícím rajčeti.
79
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
Tohle bude super!
80
00:04:07,664 --> 00:04:12,669
Steven Spielberg,
Tim Burton, Quentin Tetřevíno…
81
00:04:12,752 --> 00:04:16,005
Všichni skvělí filmaři začínají vizí.
82
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
Přesně tak!
83
00:04:17,298 --> 00:04:20,093
A moje vize je ukázat Tábor Třískov
84
00:04:20,176 --> 00:04:22,428
jako nejzábavnější letní místo!
85
00:04:22,512 --> 00:04:24,889
A nikdo se tu nebaví víc než my!
86
00:04:24,973 --> 00:04:26,474
Stella suplex!
87
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
Jak jsem říkal…
88
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Kdo chce natočit nejlepší promo video?
89
00:04:32,522 --> 00:04:33,731
- Jo!
- Tak jo!
90
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
Tak jo.
91
00:04:36,859 --> 00:04:39,654
Skočíš bombu do vody, vyplaveš nahoru
92
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
a ukážeš palec. Jo?
93
00:04:42,573 --> 00:04:46,119
Nevím. Jsem z kamery nervózní.
94
00:04:46,202 --> 00:04:48,037
Bombasi, já ti věřím.
95
00:04:48,121 --> 00:04:51,291
Jen sjeď dolů, jakmile řeknu: „akce“!
96
00:04:53,293 --> 00:04:54,502
Promiň, Ruďáku!
97
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
Tak klid. Zatím natočím Žluťase.
98
00:04:57,338 --> 00:04:58,423
Žluťasi, teď ty!
99
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
Uděláme rozhovor.
100
00:05:00,508 --> 00:05:04,178
Konečně mám šanci světu
ukázat své herecké střevo.
101
00:05:04,262 --> 00:05:06,139
Nezapomeň, že nehraješ.
102
00:05:06,222 --> 00:05:09,392
Buď sám sebou a řekni,
proč miluješ Tábor Třískov.
103
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
Jasně.
104
00:05:17,358 --> 00:05:19,777
Špička jazyka, zuby, zobák.
105
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
Ach jo.
106
00:05:21,571 --> 00:05:24,282
Jedeme. A akce!
107
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
Žluťasi. Žluťasi!
108
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
Střih!
109
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
Bylo to super!
110
00:05:43,134 --> 00:05:45,345
A vše v jednom záběru, co?
111
00:05:45,428 --> 00:05:46,262
Jedeme dál!
112
00:05:46,804 --> 00:05:48,348
Jo, pojďme.
113
00:05:48,431 --> 00:05:49,932
Bombasi, můžeš…
114
00:05:51,851 --> 00:05:52,977
Připravená?
115
00:05:53,644 --> 00:05:55,313
Dělala jsem to stokrát.
116
00:05:55,396 --> 00:05:57,982
Praštím do toho a udělám boží pózu.
117
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
To zvládnu poslepu.
118
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
Na kameře to bude super.
119
00:06:01,569 --> 00:06:03,863
A připoutaný ptáček vyletí…
120
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
A akce!
121
00:06:06,115 --> 00:06:06,949
Ne, počkej!
122
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Co se stalo?
123
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
Skočilas brzo.
124
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Druhý pokus.
125
00:06:15,333 --> 00:06:16,459
Připravit, akce!
126
00:06:16,542 --> 00:06:17,377
Ne, stůj!
127
00:06:17,460 --> 00:06:18,294
Střih!
128
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Zase brzo! Záběr 12!
129
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
Rychleji a víc! Záběr 27!
130
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
No tak!
131
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
Je to tak těžké?
132
00:06:30,473 --> 00:06:32,600
Jen se bavíme na táboře.
133
00:06:32,683 --> 00:06:34,727
Tohle není legrace.
134
00:06:34,811 --> 00:06:38,523
Pauza, píplidi. Určitě něco z toho půjde.
135
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Tohle nemůžeme použít!
Je to hrůza! Tohle je…
136
00:06:46,072 --> 00:06:48,282
Myslím, že to není tak zlé.
137
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Ne, má pravdu. Je to…
138
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
Je to naprostý odpad.
139
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Hned je vyměň. Pokud ne dřív.
140
00:06:55,331 --> 00:06:58,584
To by Ruďák nikdy neudělal.
141
00:06:59,585 --> 00:07:03,172
Promiňte. Lynette má pravdu
a tohle je důležité.
142
00:07:03,256 --> 00:07:06,968
Páni. Tak takové to je,
když přijdeš o sny a naděje.
143
00:07:07,051 --> 00:07:08,428
Bombasi, obejmi mě.
144
00:07:12,056 --> 00:07:16,227
Jestli to pomůže zachránit tábor, tak jo.
145
00:07:16,310 --> 00:07:19,730
Běžte, prosím,
a nebrečte po cestě na vybavení.
146
00:07:22,567 --> 00:07:25,236
Tak se podívejte, „pane režisére“.
147
00:07:25,319 --> 00:07:29,824
Koukejte to napravit,
nebo tenhle tábor půjde do háje
148
00:07:29,907 --> 00:07:32,076
a já budu pěkně naštvaná!
149
00:07:33,161 --> 00:07:37,331
Koukej najít do pěti minut
nějakou hvězdu, nebo uvidíš!
150
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
- Jasný?
- Jasný.
151
00:07:39,208 --> 00:07:45,631
Skutečná otázka je,
co si tady neužijete… Haló? Jsem tu já!
152
00:07:45,715 --> 00:07:51,220
Představte si mě v celé mé kráse,
jak letím jako šíp k cíli
153
00:07:51,304 --> 00:07:54,557
za zvuků povzbuzování a obdivu táborníků
154
00:07:54,640 --> 00:07:56,893
a vás, mých fanoušků.
155
00:07:58,102 --> 00:08:01,772
Musím uznat,
že vyhrál lepší pták. Geniální!
156
00:08:01,856 --> 00:08:06,861
Za nic bych nevyměnil
ten pocit nadřazenosti, co mám každý den
157
00:08:06,944 --> 00:08:12,033
mezi zelenými borovicemi přírody
v nádherném Táboře Třískov.
158
00:08:13,034 --> 00:08:14,535
A střih!
159
00:08:19,081 --> 00:08:22,460
Tohle není taková
zábava jako být ve videu.
160
00:08:22,543 --> 00:08:25,338
Bravo! Bravissimo!
161
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
Děkuji.
162
00:08:27,590 --> 00:08:30,927
Prosím vás, přestaňte.
Dost! Ztrapňujete mě.
163
00:08:31,010 --> 00:08:32,929
Kvůli tomu jsi nás vyhodil?
164
00:08:33,012 --> 00:08:36,265
Muselo to tak být, Stello. Důvěřuj vizi.
165
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
Jsi v pořádku?
166
00:08:39,227 --> 00:08:43,731
Jasně, že ano. Proč by ne?
Vypadám, že ne? Jsem. Jasný?
167
00:08:45,233 --> 00:08:48,236
No, to bylo perfektní. Budu v přívěsu.
168
00:08:48,319 --> 00:08:51,197
Darcy, buď hodnej agent a ber mé hovory.
169
00:08:53,199 --> 00:08:55,785
Super sebevědomí, ale neskončili jsme.
170
00:08:55,868 --> 00:08:59,705
Chce to víc!
Víc energie! Víc toho něčeho extra!
171
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
Chce to víc akce!
172
00:09:01,332 --> 00:09:04,168
Vystřelíme tě přes jezero!
173
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
V mé smlouvě stojí,
174
00:09:06,420 --> 00:09:10,258
že scény, kde se rozcuchám,
bere můj dvojník.
175
00:09:13,386 --> 00:09:16,722
Uděláš, co ti řeknu,
nebo najdu jinou hvězdu.
176
00:09:16,806 --> 00:09:18,599
Zachraňujeme tábor!
177
00:09:18,683 --> 00:09:21,394
Nikdo nezpochybní mou vizi!
178
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
Co to máš s okem?
179
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
Dobře! Ty jsi šéf.
180
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Věděl jsem, že to pochopíš. Jdeme!
181
00:09:29,026 --> 00:09:30,027
Co se stalo?
182
00:09:30,111 --> 00:09:34,240
Ruďák srovnal Narcise a bylo to boží!
183
00:09:34,323 --> 00:09:37,660
Jo, zabralo to, ale Ruďák se chová trochu…
184
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
extra.
185
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Nemyslíte?
186
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Akce!
187
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Střih!
188
00:09:45,334 --> 00:09:47,962
Dobře, to bylo skvělé.
189
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
Zkusíme to znovu, ale méně křiku…
190
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
a víc pravého scénáře.
191
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Akce!
192
00:10:00,224 --> 00:10:01,100
Střih!
193
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
Tohle nefunguje.
194
00:10:05,104 --> 00:10:06,480
Zamícháme to.
195
00:10:06,564 --> 00:10:10,484
Měl bys sedět na gauči
a pít broučí džus, relaxovat.
196
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
Ano. To zní líp.
197
00:10:13,112 --> 00:10:14,822
Pak tě zadupeme do země!
198
00:10:14,905 --> 00:10:15,906
Ne!
199
00:10:15,990 --> 00:10:16,991
To neudělám!
200
00:10:17,074 --> 00:10:19,619
Nebudu mokrý a zmrzlý zbytek léta!
201
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
Takhle nemůžu pracovat!
202
00:10:23,539 --> 00:10:25,666
Terenci, dej ho do katapultu!
203
00:10:30,504 --> 00:10:34,759
Nemůžu uvěřit, že to říkám,
ale je mi Narcisouna líto.
204
00:10:34,842 --> 00:10:37,803
Jo. Ruďák je z té své vize trochu…
205
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
Děsivý.
206
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
Já ze svých vizí většinou spím.
207
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Jdu za ním.
208
00:10:46,395 --> 00:10:47,521
Ruďáku, můžeš?
209
00:10:49,940 --> 00:10:52,652
Moc práce. Ať tví píplidi zavolají mým.
210
00:10:52,735 --> 00:10:55,237
Dáme oběd, brunch nebo broběd.
211
00:10:55,321 --> 00:10:56,322
Broběd?
212
00:10:56,405 --> 00:10:59,367
Chováš se divně a není to zábavné.
213
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Ať to je úžasné, Ruďáku!
214
00:11:01,535 --> 00:11:03,454
Dochází nám čas.
215
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Ve tvojí chatě je teď prasečí jóga.
216
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
- Přišla jsem se podívat, jak to jde.
- Strašně! Rouďák na mě byl tak zlý!
217
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Na mě! Na hvězdu!
218
00:11:17,927 --> 00:11:21,055
Strašný je to, že lidi nevěří mé vizi!
219
00:11:21,138 --> 00:11:23,057
Potřebujeme víc tohohle!
220
00:11:26,060 --> 00:11:31,065
Tohohle? Tenhle drsný,
neomalený, vulgární materiál je…
221
00:11:31,607 --> 00:11:33,442
přesně to, co potřebujeme!
222
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Děti to milují!
223
00:11:35,152 --> 00:11:38,280
Cože? Nemyslíte, že to Ruďák přehání?
224
00:11:39,281 --> 00:11:42,702
Počkat. Já nejsem problém.
Chci zachránit tábor!
225
00:11:42,785 --> 00:11:46,914
Vím, že ti na tom záleží, Ruďáku,
ale máme o tebe strach.
226
00:11:46,997 --> 00:11:48,124
Pomohlo by mi,
227
00:11:48,207 --> 00:11:52,128
kdyby lidi, co mou
vizi nepodporují, odešli z placu!
228
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
Slyšeli jste rejžu. Všichni tři pryč.
229
00:11:55,214 --> 00:11:58,008
Ostatní dělejte, co Ruďák řekne, nebo!
230
00:11:59,927 --> 00:12:03,139
Teď, když jsme
tu vzpouru potlačili, co dál?
231
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Vlastně jsem si říkal,
232
00:12:05,182 --> 00:12:09,520
že by jezero vypadalo úžasně
bez té velké skluzavky.
233
00:12:09,603 --> 00:12:13,733
Tyhle si nechávám
pro zvláštní příležitost.
234
00:12:13,816 --> 00:12:18,070
Tomu v branži říkáme hodnota produkce!
235
00:12:18,154 --> 00:12:22,992
Co? Nemůžeš vyhodit skluzavku do vzduchu.
Nevidíš, že to přeháníš?
236
00:12:23,075 --> 00:12:26,287
Já vidím peníze z nových táborníků.
237
00:12:26,370 --> 00:12:27,371
Tak už mazej!
238
00:12:27,455 --> 00:12:28,956
Neposlouchej ji!
239
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
A akce!
240
00:12:43,512 --> 00:12:44,388
Ano!
241
00:12:44,472 --> 00:12:47,683
Shoř! Shoř za mé mistrovské dílo!
242
00:12:48,726 --> 00:12:50,770
Takhle tě neznám.
243
00:12:50,853 --> 00:12:53,105
Musím říct, že to není zlý.
244
00:12:56,192 --> 00:12:57,860
Jak se to stalo?
245
00:12:57,943 --> 00:13:00,029
Ráno jsme měli být hvězdy
246
00:13:00,112 --> 00:13:03,240
a teď je Ruďák zlý
a na zadku mě lechtá list.
247
00:13:04,241 --> 00:13:06,494
Takhle mě Ruďák nezklamal,
248
00:13:06,577 --> 00:13:09,705
co řekl, že má rád pistáciovou zmrzku.
249
00:13:09,789 --> 00:13:10,831
Soustřeďte se!
250
00:13:10,915 --> 00:13:15,169
Znám Ruďáka. Tohle je jen začátek.
To škubnutí v oku?
251
00:13:15,252 --> 00:13:17,755
Rozhodně udělá něco, čeho bude litovat.
252
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Musíme ho zachránit před sebou!
253
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
Nejdřív musíme zachránit tábor.
254
00:13:22,301 --> 00:13:24,470
Až se dostaneme z toho stromu.
255
00:13:24,553 --> 00:13:27,056
Vážně? Líbí se mi tady.
256
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
To je ono! Poslední scéna.
257
00:13:32,228 --> 00:13:35,606
Tohle tábor zapíše do dějin.
258
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
Tohle je náš odkaz!
259
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
Takže si to zopakujeme.
260
00:13:40,736 --> 00:13:44,114
Synchronizované praky sem.
Přeletí přes vyhlídku.
261
00:13:47,117 --> 00:13:49,912
Pak se přidá ukázka lukostřelby!
262
00:13:51,455 --> 00:13:54,166
Potom párty nudle a třpytkové zbraně!
263
00:13:56,460 --> 00:13:59,505
Já to natočím z režisérského křesla.
264
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
A teď to nejzábavnější…
265
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
- Bum bumy!
- Bum bumy!
266
00:14:04,677 --> 00:14:08,138
Které Harold dal po celém táboře.
267
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
Pak, až řekneš „akce“…
268
00:14:19,316 --> 00:14:21,068
Nechci kazit zábavu,
269
00:14:21,151 --> 00:14:25,364
ale jsem jediný, komu to přijde trochu…
270
00:14:25,447 --> 00:14:27,533
Já nevím, přehnané?
271
00:14:42,548 --> 00:14:46,051
Tábor Třískov další výbuchy nezvládne.
272
00:14:46,135 --> 00:14:47,136
Bez urážky.
273
00:14:47,219 --> 00:14:50,848
V pohodě. Ruďák kazí jméno výbuchům.
274
00:14:50,931 --> 00:14:53,017
Musíme to zastavit.
275
00:14:53,100 --> 00:14:56,312
Vyřídím to s ním. Vy vyřešte bum bumy.
276
00:14:56,395 --> 00:14:58,564
Projednou chci být ten,
277
00:14:58,647 --> 00:15:00,649
kdo nemusí řešit bum bumy.
278
00:15:04,695 --> 00:15:06,572
Než zničíme celý tábor,
279
00:15:06,655 --> 00:15:10,993
chci říct: „Ruďáku,
spletla jsem se v tobě.“
280
00:15:11,076 --> 00:15:14,371
Tvá bezohlednost je opravdu inspirativní.
281
00:15:14,455 --> 00:15:16,999
Díky. Pro mě to je taky dost divný.
282
00:15:17,082 --> 00:15:20,753
Dobře, Darcy.
Až řeknu „akce“, zapal ohňostroj!
283
00:15:23,213 --> 00:15:24,590
To teda ne.
284
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
Promiň, Ruďáku. Tohle je pro tebe.
285
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
A…
286
00:15:35,142 --> 00:15:37,269
Zastavte toho ptáka!
287
00:15:48,572 --> 00:15:51,492
Ahoj, Terenci. Jak to jde?
288
00:15:51,575 --> 00:15:54,161
Jasně, můžeš si půjčit šálek cukru.
289
00:15:57,164 --> 00:16:00,376
Jak sundáme ty rachejtle? Jsou všude!
290
00:16:02,628 --> 00:16:05,506
To dokáže jediný pták.
291
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
Já. Myslel jsem sebe.
292
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Nedělej to, Ruďáku! Nedává to smysl!
293
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
Jak zničení tábora zachrání tábor?
294
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
Neposlouchej ho.
Tvoje vize je lepší než my.
295
00:16:40,082 --> 00:16:40,916
Tak jo.
296
00:16:41,000 --> 00:16:42,793
Posbíral jsem rachejtle,
297
00:16:42,876 --> 00:16:47,715
takže místo malých výbuchů
to bude jeden velký!
298
00:16:47,798 --> 00:16:50,551
A přinesl jsi je sem?
299
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
Dobře! Připravit synchronizované praky!
300
00:16:56,056 --> 00:16:57,766
Ruďáku, nedělej to!
301
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
Připravit třpytky a párty nudle!
302
00:17:07,192 --> 00:17:09,194
Ničíš všechno, co miluješ!
303
00:17:09,278 --> 00:17:12,531
A akce!
304
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Ale ne! Ruďák asi řekl „akce“!
305
00:17:28,547 --> 00:17:32,134
Musíme se toho zbavit,
než to celý tábor rozmete.
306
00:17:41,894 --> 00:17:45,147
Je to nádhera! Jsem génius!
307
00:17:50,319 --> 00:17:52,529
Ruďáku. Co jsi to udělal?
308
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
Pozor!
309
00:18:01,080 --> 00:18:02,915
Žluťasi, vím, co udělat,
310
00:18:02,998 --> 00:18:05,709
dostaneme rachejtle pryč, než vybuchnou!
311
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
Když vybuchnou,
než je vybuchneš, vybuchneme!
312
00:18:09,046 --> 00:18:13,133
Neboj. Jestli je v táboře
někdo, kdo zná exploze, tak já.
313
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
Moje vize!
314
00:18:18,013 --> 00:18:21,558
Ano! Tábor Třískov bude zachráněn!
315
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Taky peníze, peníze!
316
00:18:26,271 --> 00:18:27,481
Zamiř co nejvýš.
317
00:18:36,740 --> 00:18:38,742
Ale ne! Míříme k Ruďákovi!
318
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
Ruďáku, pozor!
319
00:18:48,710 --> 00:18:50,212
Vraťte mi režiséra!
320
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Co jsem to udělal?
321
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Omlouvám se, lidi.
322
00:19:05,561 --> 00:19:09,022
Měli jsme se jen bavit
a mně přeskočilo, že?
323
00:19:09,106 --> 00:19:11,024
Ne, Ruďáku. Nepřeskočilo.
324
00:19:11,108 --> 00:19:12,151
Přeskočilo ti!
325
00:19:12,234 --> 00:19:16,321
Byl jsem tak posedlý záchranou tábora,
že jsem ho skoro zničil.
326
00:19:16,405 --> 00:19:19,408
Víme, jak moc to tu miluješ. My taky.
327
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
Zvoral jsem to.
328
00:19:21,493 --> 00:19:23,370
Když jsme u toho,
329
00:19:23,453 --> 00:19:26,331
jsem rád, jak si vylíváme srdíčka a tak,
330
00:19:26,415 --> 00:19:29,084
ale zmizte! Já už to zvládnu.
331
00:19:40,762 --> 00:19:41,805
Přežil Bombas?
332
00:19:43,807 --> 00:19:44,641
Jo!
333
00:19:54,651 --> 00:19:56,236
Ruďáku, jsi v pořádku?
334
00:19:56,320 --> 00:19:59,948
Jo. A lidi, chci se omluvit.
335
00:20:00,032 --> 00:20:04,286
Tenhle tábor pro mě znamená vše,
i v těch nejhorších časech.
336
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
Jako teď.
337
00:20:06,121 --> 00:20:09,541
Tvoříme si vzpomínky na celý život.
338
00:20:15,297 --> 00:20:17,132
Jsou tu nejlepší kámoši.
339
00:20:41,073 --> 00:20:42,991
Polštářová bitva!
340
00:20:48,038 --> 00:20:51,708
Nikdy jsem se nebavil víc,
než každé léto tady
341
00:20:51,792 --> 00:20:53,001
se svými přáteli.
342
00:20:54,461 --> 00:20:56,004
A nebylo by to možné
343
00:20:56,088 --> 00:20:58,924
bez tohoto krásného, šíleného tábora.
344
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Přihlaste se.
345
00:21:04,388 --> 00:21:08,934
Vystřihli mě a dali tam tuhle slaďárnu?
346
00:21:09,935 --> 00:21:11,895
- Dobře!
- Páni! Dokázals to!
347
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Panečku. Ruďákovo video dostalo i tebe.
348
00:21:17,776 --> 00:21:20,779
Kvůli tomu nebrečím. Hele.
349
00:21:22,864 --> 00:21:24,908
V jednom kuse zvoní.
350
00:21:24,992 --> 00:21:26,910
Všichni se přihlašují!
351
00:21:29,079 --> 00:21:32,624
Vyděláme tolik peněz!
352
00:21:36,169 --> 00:21:37,671
Jsem tak šťastná!
353
00:22:05,407 --> 00:22:08,243
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková