1 00:00:06,172 --> 00:00:07,215 TIKKUPUUN LEIRI 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,551 NETFLIX-SARJA 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Tikkupuun leiri, kesäkotomme 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 Katapultti, ritsa, ilmalento 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Puiden läpi sinkoutuu 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 Mihin kuula paiskautuu 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 Korvissa viuhuu 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Paikat romuttuu 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Jouset, polttopallo, tiputennis Järjen vei! 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Hei, Red, Stella, Pommi ja Sakke 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Vauhtia, varo, väistä! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Muistot jää loppuelämäksi 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Hurja kesä! 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 Käykö kamera? -Käy, rakas. 15 00:00:45,211 --> 00:00:50,550 Sinun pitäisi sanoa: "Ole hyvä." -Olet oikeassa, höpönassu. Anteeksi. 16 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 No? -Ai niin. 17 00:00:52,010 --> 00:00:52,844 Ole hyvä! 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 Haluatko kesähupia koko kesäksi? 19 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 Sitä löytyy Tikkupuun leiriltä. 20 00:01:00,268 --> 00:01:02,103 Meillä on kaikkea. 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,980 Ovelliset mökit. 22 00:01:07,108 --> 00:01:08,068 Ruokaa… 23 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 En pysty! 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Lopeta kuvaaminen! 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 Oikea järvi täynnä oikeaa vettä. 26 00:01:17,494 --> 00:01:21,081 Märkää! Ei varmaan ongelmajätettä. 27 00:01:21,164 --> 00:01:24,667 Eikö teillä olekin hauskaa? Parasta olisi. 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 Tähtää lapsiin, Hartsa! -Älä ammu! 29 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 Hyödytöntä. Häipykää! 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,381 Palaa minuun. 31 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 Tikkupuun leiri. 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 Et usko halpoja hintoja, 33 00:01:34,094 --> 00:01:36,054 koska ne eivät ole totta. 34 00:01:36,137 --> 00:01:38,223 Sano: "Poikki." Yritä nyt! 35 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 Mitä mieltä olet? 36 00:01:43,311 --> 00:01:46,689 Määräilet. Tunnen itseni tukahdutetuksi. 37 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 Videosta! 38 00:01:49,025 --> 00:01:50,902 Tämä on katastrofi. 39 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 Tarvitsemme mainosvideon saadaksemme asiakkaita. 40 00:01:54,948 --> 00:01:58,409 Se ei ole houkutellut ketään ilmoittautumaan! 41 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 Ei se niin huono ole. 42 00:02:00,870 --> 00:02:04,749 Totta. Se on huonompi. Menetämme asiakkaita. 43 00:02:06,376 --> 00:02:11,339 Ihan sama, vaikka ei "varmaan" olisi ongelmajätettä. Lähdetään! 44 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 Surkea kuvauksesi koituu kohtaloksemme! 45 00:02:15,468 --> 00:02:21,432 Myönnän, ettei kuvaus ole täydellistä, mutta tiedän ratkaisun. 46 00:02:21,516 --> 00:02:24,853 Ai tuhopoltto vakuutusrahojen takia? Hienoa! 47 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 Niin. 48 00:02:26,688 --> 00:02:29,107 Tai uuden mainoksen tekeminen. 49 00:02:29,190 --> 00:02:32,735 Joku oikeasti leiristä pitävä voisi tehdä sen. 50 00:02:32,819 --> 00:02:36,239 Ketä ajattelit? Jos uskallan kysyä. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Pitäisikö minun tehdä mainosvideo leiristä? 52 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 Selvä! 53 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 Mutta mikä on mainos? 54 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 Et ole tosissasi, Hartsa. 55 00:02:50,044 --> 00:02:54,507 Jättäisimmekö leirin kohtalon tuon porsastelijan siipiin? 56 00:02:55,383 --> 00:02:59,470 Miten niin kohtalon? -Ensi vuodeksi ei ole asiakkaita. 57 00:02:59,554 --> 00:03:03,183 Jos emme saa niitä, leiri on suljettava. 58 00:03:03,266 --> 00:03:05,935 Ette voi sallia sitä! Mitä teemme? 59 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 Jos kuvaat videon siitä, kuinka pidät leiristä… 60 00:03:09,856 --> 00:03:13,109 Niin saamme asiakkaita ja lisää rahaa! 61 00:03:13,193 --> 00:03:16,779 Pelastamme leirin, mutta tuokin on totta. 62 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 Videoni voisi pelastaa leirin. 63 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Niin. Paras aloittaa. 64 00:03:24,245 --> 00:03:27,790 Olen joutunut myymään leirin perintökalleuksia. 65 00:03:33,129 --> 00:03:39,552 Kukaan ei pidä leiristä kuten minä. Näytän koko maailmalle, kuinka upea se on. 66 00:03:42,639 --> 00:03:45,892 Toivottavasti video on donkkausta parempi. 67 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 Mainosvideoko? 68 00:03:48,144 --> 00:03:50,104 Onko meillä edes kameraa? 69 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Kyynärpääisku! 70 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 Keksin jotain parempaa. 71 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Näen jotain hienoa. 72 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 Se on tuttua! 73 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 Näen näkyjä nytkin, puhuva tomaatti. 74 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Tästä tulee mahtavaa! 75 00:04:07,664 --> 00:04:12,669 Steven Spielberg, Tim Burton, Quentintti Tarantino… 76 00:04:12,752 --> 00:04:16,005 Kaikki näkevät teoksen ensin mielessään. 77 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 Aivan! 78 00:04:17,298 --> 00:04:22,428 Aion näyttää, että Tikkupuu on hauskin kesänviettopaikka! 79 00:04:22,512 --> 00:04:26,516 Ja meillä on hauskempaa kuin kellään! -Stella-heitto! 80 00:04:27,392 --> 00:04:29,018 Kuten olin sanomassa… 81 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Tehdään paras mainosvideo ikinä! 82 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 Kyllä! 83 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 No niin. 84 00:04:36,859 --> 00:04:41,656 Syöksy veteen, nouse pinnalle ja nosta peukut pystyyn. Jooko? 85 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 Enpä tiedä. Hermostun, kun minua kuvataan. 86 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Uskon sinuun, Pommi. 87 00:04:48,121 --> 00:04:51,291 Laske vain liukumäkeä, kun annan luvan. 88 00:04:53,293 --> 00:04:54,502 Anteeksi, Red! 89 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 Käy jäähyllä. Kuvaan Sakkea. 90 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 Saken vuoro! 91 00:04:59,090 --> 00:05:04,178 Tehdään haastattelu. -Saan esitellä näyttelijäntaitojani. 92 00:05:04,262 --> 00:05:09,392 Älä näyttele. Ole vain oma itsesi ja kerro, miksi pidät leiristä. 93 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 Selvä! 94 00:05:17,358 --> 00:05:19,777 Nokka ja posket rentoina vain. 95 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Voi veljet. 96 00:05:21,571 --> 00:05:24,282 Kamera käy. Ole hyvä! 97 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 Sakke! 98 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Poikki! 99 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 Sehän meni hyvin! 100 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 Ja yhdellä otolla. 101 00:05:45,428 --> 00:05:46,262 Jatketaan! 102 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 Aivan. 103 00:05:48,431 --> 00:05:49,932 Pommi, oletko val… 104 00:05:51,851 --> 00:05:52,977 Valmiina? 105 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 Tuttu juttu. Lyön salkopalloa ja poseeraan. 106 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Se onnistuu. 107 00:05:59,567 --> 00:06:03,863 Se näyttää siistiltä videolla. Pallo lentää kuvaan… 108 00:06:04,739 --> 00:06:06,949 Ja ole hyvä! Odota! 109 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 Mitä? -Hyppäsit etuajassa. 110 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Toinen otto. 111 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 Ole hyvä! 112 00:06:16,542 --> 00:06:18,294 Seis! Poikki! 113 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Liian pian! Otto 12! 114 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 Nopeammin! Otto 27! 115 00:06:28,179 --> 00:06:30,390 Miten vaikeaa se voi olla? 116 00:06:30,473 --> 00:06:32,600 Pidämme vain hauskaa. 117 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 Tämä ei ole hauskaa. 118 00:06:34,811 --> 00:06:38,523 Tauko. Kai saimme jotain käyttökelpoista. 119 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Ei mitään käyttökelpoista! Kamalaa! Ihan… 120 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 Ei se niin huono ole. 121 00:06:48,366 --> 00:06:49,826 On se. Se on ihan… 122 00:06:50,535 --> 00:06:55,248 Te olette surkeita. Ota toiset tilalle heti. Tai nopeammin. 123 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 Red ei ikimaailmassa tekisi niin. 124 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 Linda on oikeassa. Tämä on liian tärkeää. 125 00:07:03,256 --> 00:07:06,968 Tältä siis tuntuu, kun unelmat murskataan. 126 00:07:07,051 --> 00:07:08,553 Pommi, halaa minua. 127 00:07:12,056 --> 00:07:16,227 Jos leirin pelastaminen sitä vaatii, hyvä on. 128 00:07:16,310 --> 00:07:19,730 Menkää. Älkää itkekö laitteiden päälle. 129 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 Kuules nyt, herra "ohjaaja". 130 00:07:25,319 --> 00:07:29,824 Korjaa tämä, tai leiri ja kaikki rakastamasi on mennyttä - 131 00:07:29,907 --> 00:07:32,076 ja minä tuohdun! 132 00:07:33,161 --> 00:07:37,331 Etsi pian joku, jossa on tähtiainesta, tai muuten! 133 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 Onko selvä? -On. 134 00:07:39,208 --> 00:07:45,631 Kysymys kuuluukin, mikä täällä ei muka ole hienoa, kun minä olen täällä. 135 00:07:45,715 --> 00:07:51,220 Kuvitelkaa minut liitämässä loistokkaasti kuin nuoli kohti maalitaulua. 136 00:07:51,304 --> 00:07:55,391 Kuulen kannustushuutoja leiriläisiltä ja teiltä, 137 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 faneiltani. 138 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 Rooli meni paremmalle linnulle. Nerokasta! 139 00:08:01,856 --> 00:08:06,861 En luopuisi ylemmyyden tunteesta, jota tunnen päivittäin - 140 00:08:06,944 --> 00:08:12,033 luonnossa vehreiden mäntyjen keskellä täällä Tikkupuun leirillä. 141 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 Ja poikki! 142 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 Oli hauskempaa olla videolla. 143 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Bravo! Bravissimo! 144 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 Kiitoksia. 145 00:08:27,590 --> 00:08:30,927 Lopettakaa. Menen ihan hämilleni. 146 00:08:31,010 --> 00:08:36,265 Tuonko takia erotit meidät? -Oli pakko. Luota näkemykseeni. 147 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 Oletko kunnossa? 148 00:08:39,227 --> 00:08:43,898 Tietysti olen. Miksen olisi? Enkö näytä siltä? Olen kunnossa. 149 00:08:45,233 --> 00:08:48,236 Se oli täydellistä. Olen vaunussani. 150 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 Ole hyvä agentti äläkä yhdistä puheluita. 151 00:08:53,199 --> 00:08:55,785 Tämä ei ollut vielä tässä. 152 00:08:55,868 --> 00:08:59,705 Se tarvitsee lisää potkua! Lisää tyyliä! 153 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 Lisää toimintaa! 154 00:09:01,332 --> 00:09:04,168 Sinkoamme sinut järven yli! 155 00:09:04,252 --> 00:09:06,337 Sopimukseni mukaan - 156 00:09:06,420 --> 00:09:10,258 tukan sotkevat kohtaukset hoitaa sijaisnäyttelijä. 157 00:09:13,386 --> 00:09:16,722 Teet, mitä käsken, tai etsin toisen tähden. 158 00:09:16,806 --> 00:09:21,394 Yritämme pelastaa leirin! Kukaan ei vaaranna näkemystäni! 159 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 Mikä silmääsi vaivaa? 160 00:09:23,271 --> 00:09:25,106 Hyvä on! Olet pomo. 161 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 Ymmärsithän sinä. Jatketaan! 162 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Mitä tuo oli? 163 00:09:30,111 --> 00:09:34,240 Red näytti Liehusiivelle närhen munat. Se oli hienoa! 164 00:09:34,323 --> 00:09:37,660 Se toimi, mutta Red vetää vähän - 165 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 överiksi. 166 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Vai mitä? 167 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Ole hyvä! 168 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Poikki! 169 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 Se oli… hienoa. 170 00:09:48,045 --> 00:09:52,925 Nyt vähemmän kiljumista ja enemmän oikeita vuorosanoja. 171 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Ole hyvä! 172 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Poikki! 173 00:10:03,603 --> 00:10:06,480 Ei toimi. Kokeillaan jotain muuta. 174 00:10:06,564 --> 00:10:10,484 Voisit siemailla ötökkämehua sohvalla ja rentoutua. 175 00:10:10,568 --> 00:10:14,822 Kuulostaa paremmalta. -Sitten jysähdät maahan! 176 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 Ei! 177 00:10:15,990 --> 00:10:19,619 En ole märkä ja kylmissäni loppukesää! 178 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 En voi työskennellä näin! 179 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 Laita hänet katapulttiin! 180 00:10:30,504 --> 00:10:34,759 En voi uskoa tätä, mutta Liehumänttiä käy sääliksi. 181 00:10:34,842 --> 00:10:37,803 Redin näkemys on tehnyt hänestä - 182 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 pelottavan. 183 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 Minun näkyni vain väsyttävät. 184 00:10:44,685 --> 00:10:45,770 Puhun hänelle. 185 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 Olisiko hetki? 186 00:10:49,940 --> 00:10:52,652 On kiire. Ota yhteys edustajaani. 187 00:10:52,735 --> 00:10:56,322 Mennään lounaalle, brunssille tai… lunssille. 188 00:10:56,405 --> 00:10:59,367 Olet outo etkä hauskalla tavalla. 189 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Videon on paras olla upea! 190 00:11:01,535 --> 00:11:05,956 Aika on lopussa. Vuokrasin mökkisi possujoogaryhmälle. 191 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 Miten kuvaukset sujuvat? -Surkeasti! Rod on ilkeä minulle! 192 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Minulle! Tähdelle! 193 00:11:17,927 --> 00:11:21,055 Heidän on vain luotettava näkemykseeni. 194 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 Tarvitsemme lisää tätä! 195 00:11:26,060 --> 00:11:31,065 Tätäkö? Tämä törkeä, sivistymätön, vulgaari materiaali on - 196 00:11:31,607 --> 00:11:35,069 juuri, mitä tarvitsemme! Lapset ihastuvat! 197 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 Oikeastiko? Eikö Red sinusta liioittele? 198 00:11:39,281 --> 00:11:42,702 Minä en ole ongelma. Yritän pelastaa leirin! 199 00:11:42,785 --> 00:11:46,914 Tämä on tärkeää sinulle, mutta olemme huolissamme. 200 00:11:46,997 --> 00:11:52,128 Jos ette tue näkemystäni, voisitte olla avuksi ja häipyä! 201 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 Kuulitte kyllä. Häipykää, te kolme. 202 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Muut tottelevat Rediä, tai muuten! 203 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 Mitä nyt, kun kapina on tukahdutettu? 204 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 Oikeastaan ajattelin, 205 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 että kuvakulma näyttäisi hienolta ilman liukumäkeä. 206 00:12:09,603 --> 00:12:13,733 Olen säästänyt näitä erityistilaisuutta varten. 207 00:12:13,816 --> 00:12:18,070 Viihdealalla tuota kutsutaan tuotantoarvoksi! 208 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 Et voi räjäyttää mäkeä. Etkö näe, että menet liian pitkälle? 209 00:12:23,075 --> 00:12:26,287 Minä näen vain rahat, jotka tienaamme. 210 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 Häivy nyt! 211 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 Älä kuuntele häntä! 212 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 Ja olkaa hyvät! 213 00:12:43,512 --> 00:12:44,388 Kyllä! 214 00:12:44,472 --> 00:12:47,683 Pala! Pala mestariteokseni vuoksi! 215 00:12:48,726 --> 00:12:53,105 Tämä uusi puoli sinusta on vetoava. 216 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 Miten tässä näin kävi? 217 00:12:57,943 --> 00:13:03,240 Meistä piti tulla tähtiä. Nyt Red on paha ja peppuani kutittaa lehti. 218 00:13:04,241 --> 00:13:09,705 Tämä on yhtä suuri pettymys kuin Redin rakkaus pistaasijäätelöön. 219 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 Keskittykää! 220 00:13:10,915 --> 00:13:17,755 Tämä on vasta alkua. Redin silmä nykii. Hän tekee vielä jotain, mitä saa katua. 221 00:13:17,838 --> 00:13:22,218 Pelastetaan hänet itseltään! -Ensin pitää pelastaa leiri. 222 00:13:22,301 --> 00:13:24,470 Heti, kun pääsemme puusta. 223 00:13:24,553 --> 00:13:27,056 Todellako? Minä viihdyn täällä. 224 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 Tämä on viimeinen kohtaus. 225 00:13:32,228 --> 00:13:35,606 Tämä takaa leirin paikan historiassa. 226 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 Tämä on perintömme! 227 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 Käydään se vielä läpi. 228 00:13:40,736 --> 00:13:44,114 Ritsalla ammutut lentävät esityksen yllä. 229 00:13:47,117 --> 00:13:49,912 Sitten näytetään jousiammuntaa! 230 00:13:51,455 --> 00:13:54,542 Sitten serpentiiniä ja kimalletta! 231 00:13:56,418 --> 00:13:59,505 Minä hoidan kuvauksen ohjaajan tuolista. 232 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 Ja sitten hauskin osuus… 233 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 Pumpumit! -Pumpumit! 234 00:14:04,677 --> 00:14:08,138 Hartsa vei niitä joka puolelle leiriä. 235 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 Sitten, kun annat luvan… 236 00:14:19,316 --> 00:14:25,364 En haluaisi olla tylsimys, mutta eikö tämä ole vähän, 237 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 en tiedä, liikaa? 238 00:14:42,548 --> 00:14:47,136 Leiri ei kestä enää räjähdyksiä. Ei millään pahalla, Pommi. 239 00:14:47,219 --> 00:14:50,848 Ei mitään. Red pilaa räjäyttelyn maineen. 240 00:14:50,931 --> 00:14:53,017 Meidän on estettävä se. 241 00:14:53,100 --> 00:14:56,312 Minä hoidan Redin. Hoidelkaa te pumpumit. 242 00:14:56,395 --> 00:15:00,649 Haluaisin kerrankin olla se, joka ei hoitele pumpumeja. 243 00:15:04,695 --> 00:15:10,993 Ennen leirin tuhoamista haluan sanoa, että arvioin sinut väärin. 244 00:15:11,076 --> 00:15:14,371 Armottomuutesi on todella inspiroivaa. 245 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 Tämä on ollut minustakin outoa. 246 00:15:17,082 --> 00:15:20,753 Darcy. Kun annan luvan, sytytä ilotulitteet! 247 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 Älä luulekaan! 248 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Tämä on omaksi parhaaksesi. 249 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 Ja ol… 250 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 Pysäyttäkää tuo lintu! 251 00:15:48,572 --> 00:15:51,492 Hei, Tero. Mitä kuuluu? 252 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Toki voit lainata kupin sokeria. 253 00:15:57,164 --> 00:16:00,376 Miten saamme kerättyä kaikki raketit? 254 00:16:02,628 --> 00:16:05,506 Vain yksi lintu pystyy tähän. 255 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 Tarkoitin itseäni. 256 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Älä tee sitä, Red! Tässä ei ole järkeä! 257 00:16:30,906 --> 00:16:33,909 Miten leirin tuhoaminen pelastaa sen? 258 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 Älä kuuntele. Näkemyksesi on meitä suurempi. 259 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 No niin. Keräsin kaikki raketit. 260 00:16:42,876 --> 00:16:47,715 Pienten räjähdysten sijaan tapahtuu yksi valtava räjähdys! 261 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 Ja sinäkö toit ne kaikki tänne? 262 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 No niin! Ritsojen vuoro! 263 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 Älä tee tätä, Red! 264 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 Kimalle ja serpentiini! 265 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 Tuhoat kaiken rakastamasi! 266 00:17:09,278 --> 00:17:12,531 Ja ole hyvä! 267 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Red sanoi varmaan "ole hyvä". 268 00:17:28,547 --> 00:17:32,176 Tuosta on päästävä eroon, tai leiri on mennyttä! 269 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 TIKKUPUUN LEIRI 270 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 Upeaa! Olen nero! 271 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Mitä menit tekemään, Red? 272 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 Varokaa! 273 00:18:01,080 --> 00:18:05,709 Raketit pitää viedä pois leirin lähettyviltä ja räjäyttää! 274 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 Mutta mekin räjähdämme, ellemme kiiruhda! 275 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Älä huoli. Minä tiedän kaiken räjähteistä. 276 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Näkemykseni! 277 00:18:18,013 --> 00:18:21,558 Kyllä! Tikkupuun leiri pelastuu! 278 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 Ja saamme rahaa! 279 00:18:26,271 --> 00:18:27,481 Ammu korkealle. 280 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 Lennämme kohti Rediä! 281 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Red, varo! 282 00:18:48,710 --> 00:18:50,420 Palauttakaa ohjaajani! 283 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Mitä teinkään? 284 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Anteeksi, kaverit. 285 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 Piti olla hauskaa, mutta menetin hallinnan. 286 00:19:09,106 --> 00:19:11,024 Etkä menettänyt. 287 00:19:11,108 --> 00:19:12,151 Sinä sekosit! 288 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 Yritin kovasti pelastaa leirin, mutta olin tuhota sen. 289 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 Rakastat tätä paikkaa. Niin mekin. 290 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Se meni pommiin. 291 00:19:21,493 --> 00:19:23,370 Pommista puheen ollen… 292 00:19:23,453 --> 00:19:26,331 Kiva, että teimme sovinnon, 293 00:19:26,415 --> 00:19:29,084 mutta paetkaa! Minä hoidan tämän. 294 00:19:40,721 --> 00:19:41,972 Selvisikö Pommi? 295 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 Joo! 296 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 Oletko kunnossa? 297 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Olen. Ja haluan pyytää anteeksi. 298 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 Leiri merkitsee minulle kaikkea, jopa huonoina aikoina. 299 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 Kuten nyt. 300 00:20:06,121 --> 00:20:09,541 Muistelen leiriä lämmöllä loppuelämäni. 301 00:20:15,297 --> 00:20:17,132 Parhaat kamut tulossa. 302 00:20:41,073 --> 00:20:42,991 Tyynysota! 303 00:20:47,746 --> 00:20:53,001 Minulla ei ole ikinä ollut niin hauskaa kuin täällä ystävieni kanssa. 304 00:20:54,461 --> 00:20:58,924 Se ei olisi mahdollista ilman tätä ihanaa, hullua leiriä. 305 00:20:59,007 --> 00:20:59,967 Ilmoittaudu. 306 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 Korvasiko tuo imelä, ylinäytelty roska kohtaukseni? 307 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 Hyvä! -Teit sen, Red! 308 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Video sai sinutkin liikuttumaan. 309 00:21:17,776 --> 00:21:20,779 En itke sitä. Katso! 310 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 Se soi lakkaamatta! 311 00:21:24,992 --> 00:21:26,910 Kaikki ilmoittautuvat! 312 00:21:29,079 --> 00:21:32,624 Tienaamme paljon rahaa! 313 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 Olen onnellinen! 314 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 Tekstitys: Katri Martomaa