1
00:00:06,172 --> 00:00:07,215
TIKKUPUUN LEIRI
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,551
NETFLIX-SARJA
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Tikkupuun leiri, kesäkotomme
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
Katapultti, ritsa, ilmalento
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,644
Puiden läpi sinkoutuu
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
Mihin kuula paiskautuu
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
Korvissa viuhuu
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
Paikat romuttuu
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,280
Jouset, polttopallo, tiputennis
Järjen vei!
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
Hei, Red, Stella, Pommi ja Sakke
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
Vauhtia, varo, väistä!
12
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
Muistot jää loppuelämäksi
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds: Hurja kesä!
14
00:00:42,917 --> 00:00:45,128
Käykö kamera?
-Käy, rakas.
15
00:00:45,211 --> 00:00:50,550
Sinun pitäisi sanoa: "Ole hyvä."
-Olet oikeassa, höpönassu. Anteeksi.
16
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
No?
-Ai niin.
17
00:00:52,010 --> 00:00:52,844
Ole hyvä!
18
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
Haluatko kesähupia koko kesäksi?
19
00:00:57,182 --> 00:01:00,185
Sitä löytyy Tikkupuun leiriltä.
20
00:01:00,268 --> 00:01:02,103
Meillä on kaikkea.
21
00:01:02,729 --> 00:01:03,980
Ovelliset mökit.
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,068
Ruokaa…
23
00:01:09,652 --> 00:01:10,570
En pysty!
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Lopeta kuvaaminen!
25
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
Oikea järvi täynnä oikeaa vettä.
26
00:01:17,494 --> 00:01:21,081
Märkää! Ei varmaan ongelmajätettä.
27
00:01:21,164 --> 00:01:24,667
Eikö teillä olekin hauskaa? Parasta olisi.
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,462
Tähtää lapsiin, Hartsa!
-Älä ammu!
29
00:01:27,545 --> 00:01:29,172
Hyödytöntä. Häipykää!
30
00:01:29,255 --> 00:01:30,381
Palaa minuun.
31
00:01:30,465 --> 00:01:31,716
Tikkupuun leiri.
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,010
Et usko halpoja hintoja,
33
00:01:34,094 --> 00:01:36,054
koska ne eivät ole totta.
34
00:01:36,137 --> 00:01:38,223
Sano: "Poikki." Yritä nyt!
35
00:01:41,351 --> 00:01:42,727
Mitä mieltä olet?
36
00:01:43,311 --> 00:01:46,689
Määräilet. Tunnen itseni tukahdutetuksi.
37
00:01:46,773 --> 00:01:48,274
Videosta!
38
00:01:49,025 --> 00:01:50,902
Tämä on katastrofi.
39
00:01:50,985 --> 00:01:54,864
Tarvitsemme mainosvideon
saadaksemme asiakkaita.
40
00:01:54,948 --> 00:01:58,409
Se ei ole houkutellut
ketään ilmoittautumaan!
41
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
Ei se niin huono ole.
42
00:02:00,870 --> 00:02:04,749
Totta. Se on huonompi.
Menetämme asiakkaita.
43
00:02:06,376 --> 00:02:11,339
Ihan sama, vaikka ei "varmaan"
olisi ongelmajätettä. Lähdetään!
44
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
Surkea kuvauksesi koituu kohtaloksemme!
45
00:02:15,468 --> 00:02:21,432
Myönnän, ettei kuvaus ole täydellistä,
mutta tiedän ratkaisun.
46
00:02:21,516 --> 00:02:24,853
Ai tuhopoltto
vakuutusrahojen takia? Hienoa!
47
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
Niin.
48
00:02:26,688 --> 00:02:29,107
Tai uuden mainoksen tekeminen.
49
00:02:29,190 --> 00:02:32,735
Joku oikeasti leiristä pitävä
voisi tehdä sen.
50
00:02:32,819 --> 00:02:36,239
Ketä ajattelit? Jos uskallan kysyä.
51
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Pitäisikö minun tehdä
mainosvideo leiristä?
52
00:02:43,079 --> 00:02:43,913
Selvä!
53
00:02:43,997 --> 00:02:46,082
Mutta mikä on mainos?
54
00:02:47,667 --> 00:02:49,961
Et ole tosissasi, Hartsa.
55
00:02:50,044 --> 00:02:54,507
Jättäisimmekö leirin kohtalon
tuon porsastelijan siipiin?
56
00:02:55,383 --> 00:02:59,470
Miten niin kohtalon?
-Ensi vuodeksi ei ole asiakkaita.
57
00:02:59,554 --> 00:03:03,183
Jos emme saa niitä, leiri on suljettava.
58
00:03:03,266 --> 00:03:05,935
Ette voi sallia sitä! Mitä teemme?
59
00:03:06,019 --> 00:03:09,772
Jos kuvaat videon siitä,
kuinka pidät leiristä…
60
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
Niin saamme asiakkaita ja lisää rahaa!
61
00:03:13,193 --> 00:03:16,779
Pelastamme leirin, mutta tuokin on totta.
62
00:03:18,198 --> 00:03:21,201
Videoni voisi pelastaa leirin.
63
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Niin. Paras aloittaa.
64
00:03:24,245 --> 00:03:27,790
Olen joutunut myymään
leirin perintökalleuksia.
65
00:03:33,129 --> 00:03:39,552
Kukaan ei pidä leiristä kuten minä.
Näytän koko maailmalle, kuinka upea se on.
66
00:03:42,639 --> 00:03:45,892
Toivottavasti video on donkkausta parempi.
67
00:03:46,684 --> 00:03:48,061
Mainosvideoko?
68
00:03:48,144 --> 00:03:50,104
Onko meillä edes kameraa?
69
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Kyynärpääisku!
70
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
Keksin jotain parempaa.
71
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
Näen jotain hienoa.
72
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
Se on tuttua!
73
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
Näen näkyjä nytkin, puhuva tomaatti.
74
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
Tästä tulee mahtavaa!
75
00:04:07,664 --> 00:04:12,669
Steven Spielberg,
Tim Burton, Quentintti Tarantino…
76
00:04:12,752 --> 00:04:16,005
Kaikki näkevät teoksen ensin mielessään.
77
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
Aivan!
78
00:04:17,298 --> 00:04:22,428
Aion näyttää, että Tikkupuu
on hauskin kesänviettopaikka!
79
00:04:22,512 --> 00:04:26,516
Ja meillä on hauskempaa kuin kellään!
-Stella-heitto!
80
00:04:27,392 --> 00:04:29,018
Kuten olin sanomassa…
81
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Tehdään paras mainosvideo ikinä!
82
00:04:32,522 --> 00:04:33,731
Kyllä!
83
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
No niin.
84
00:04:36,859 --> 00:04:41,656
Syöksy veteen, nouse pinnalle
ja nosta peukut pystyyn. Jooko?
85
00:04:42,573 --> 00:04:46,119
Enpä tiedä. Hermostun, kun minua kuvataan.
86
00:04:46,202 --> 00:04:48,037
Uskon sinuun, Pommi.
87
00:04:48,121 --> 00:04:51,291
Laske vain liukumäkeä, kun annan luvan.
88
00:04:53,293 --> 00:04:54,502
Anteeksi, Red!
89
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
Käy jäähyllä. Kuvaan Sakkea.
90
00:04:57,338 --> 00:04:58,423
Saken vuoro!
91
00:04:59,090 --> 00:05:04,178
Tehdään haastattelu.
-Saan esitellä näyttelijäntaitojani.
92
00:05:04,262 --> 00:05:09,392
Älä näyttele. Ole vain oma itsesi
ja kerro, miksi pidät leiristä.
93
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
Selvä!
94
00:05:17,358 --> 00:05:19,777
Nokka ja posket rentoina vain.
95
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Voi veljet.
96
00:05:21,571 --> 00:05:24,282
Kamera käy. Ole hyvä!
97
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
Sakke!
98
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
Poikki!
99
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
Sehän meni hyvin!
100
00:05:43,134 --> 00:05:45,345
Ja yhdellä otolla.
101
00:05:45,428 --> 00:05:46,262
Jatketaan!
102
00:05:46,804 --> 00:05:48,348
Aivan.
103
00:05:48,431 --> 00:05:49,932
Pommi, oletko val…
104
00:05:51,851 --> 00:05:52,977
Valmiina?
105
00:05:53,644 --> 00:05:57,982
Tuttu juttu.
Lyön salkopalloa ja poseeraan.
106
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Se onnistuu.
107
00:05:59,567 --> 00:06:03,863
Se näyttää siistiltä videolla.
Pallo lentää kuvaan…
108
00:06:04,739 --> 00:06:06,949
Ja ole hyvä! Odota!
109
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
Mitä?
-Hyppäsit etuajassa.
110
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Toinen otto.
111
00:06:15,333 --> 00:06:16,459
Ole hyvä!
112
00:06:16,542 --> 00:06:18,294
Seis! Poikki!
113
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Liian pian! Otto 12!
114
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
Nopeammin! Otto 27!
115
00:06:28,179 --> 00:06:30,390
Miten vaikeaa se voi olla?
116
00:06:30,473 --> 00:06:32,600
Pidämme vain hauskaa.
117
00:06:32,683 --> 00:06:34,727
Tämä ei ole hauskaa.
118
00:06:34,811 --> 00:06:38,523
Tauko. Kai saimme jotain käyttökelpoista.
119
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Ei mitään käyttökelpoista! Kamalaa! Ihan…
120
00:06:46,072 --> 00:06:48,282
Ei se niin huono ole.
121
00:06:48,366 --> 00:06:49,826
On se. Se on ihan…
122
00:06:50,535 --> 00:06:55,248
Te olette surkeita.
Ota toiset tilalle heti. Tai nopeammin.
123
00:06:55,331 --> 00:06:58,584
Red ei ikimaailmassa tekisi niin.
124
00:06:59,585 --> 00:07:03,172
Linda on oikeassa. Tämä on liian tärkeää.
125
00:07:03,256 --> 00:07:06,968
Tältä siis tuntuu, kun unelmat murskataan.
126
00:07:07,051 --> 00:07:08,553
Pommi, halaa minua.
127
00:07:12,056 --> 00:07:16,227
Jos leirin pelastaminen sitä vaatii,
hyvä on.
128
00:07:16,310 --> 00:07:19,730
Menkää. Älkää itkekö laitteiden päälle.
129
00:07:22,567 --> 00:07:25,236
Kuules nyt, herra "ohjaaja".
130
00:07:25,319 --> 00:07:29,824
Korjaa tämä, tai leiri
ja kaikki rakastamasi on mennyttä -
131
00:07:29,907 --> 00:07:32,076
ja minä tuohdun!
132
00:07:33,161 --> 00:07:37,331
Etsi pian joku,
jossa on tähtiainesta, tai muuten!
133
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
Onko selvä?
-On.
134
00:07:39,208 --> 00:07:45,631
Kysymys kuuluukin, mikä täällä
ei muka ole hienoa, kun minä olen täällä.
135
00:07:45,715 --> 00:07:51,220
Kuvitelkaa minut liitämässä loistokkaasti
kuin nuoli kohti maalitaulua.
136
00:07:51,304 --> 00:07:55,391
Kuulen kannustushuutoja
leiriläisiltä ja teiltä,
137
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
faneiltani.
138
00:07:58,102 --> 00:08:01,772
Rooli meni paremmalle linnulle. Nerokasta!
139
00:08:01,856 --> 00:08:06,861
En luopuisi ylemmyyden tunteesta,
jota tunnen päivittäin -
140
00:08:06,944 --> 00:08:12,033
luonnossa vehreiden mäntyjen keskellä
täällä Tikkupuun leirillä.
141
00:08:13,034 --> 00:08:14,535
Ja poikki!
142
00:08:19,081 --> 00:08:22,460
Oli hauskempaa olla videolla.
143
00:08:22,543 --> 00:08:25,338
Bravo! Bravissimo!
144
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
Kiitoksia.
145
00:08:27,590 --> 00:08:30,927
Lopettakaa. Menen ihan hämilleni.
146
00:08:31,010 --> 00:08:36,265
Tuonko takia erotit meidät?
-Oli pakko. Luota näkemykseeni.
147
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
Oletko kunnossa?
148
00:08:39,227 --> 00:08:43,898
Tietysti olen. Miksen olisi?
Enkö näytä siltä? Olen kunnossa.
149
00:08:45,233 --> 00:08:48,236
Se oli täydellistä. Olen vaunussani.
150
00:08:48,319 --> 00:08:51,489
Ole hyvä agentti äläkä yhdistä puheluita.
151
00:08:53,199 --> 00:08:55,785
Tämä ei ollut vielä tässä.
152
00:08:55,868 --> 00:08:59,705
Se tarvitsee lisää potkua! Lisää tyyliä!
153
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
Lisää toimintaa!
154
00:09:01,332 --> 00:09:04,168
Sinkoamme sinut järven yli!
155
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
Sopimukseni mukaan -
156
00:09:06,420 --> 00:09:10,258
tukan sotkevat kohtaukset
hoitaa sijaisnäyttelijä.
157
00:09:13,386 --> 00:09:16,722
Teet, mitä käsken,
tai etsin toisen tähden.
158
00:09:16,806 --> 00:09:21,394
Yritämme pelastaa leirin!
Kukaan ei vaaranna näkemystäni!
159
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
Mikä silmääsi vaivaa?
160
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
Hyvä on! Olet pomo.
161
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Ymmärsithän sinä. Jatketaan!
162
00:09:29,026 --> 00:09:30,027
Mitä tuo oli?
163
00:09:30,111 --> 00:09:34,240
Red näytti Liehusiivelle närhen munat.
Se oli hienoa!
164
00:09:34,323 --> 00:09:37,660
Se toimi, mutta Red vetää vähän -
165
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
överiksi.
166
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Vai mitä?
167
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Ole hyvä!
168
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Poikki!
169
00:09:45,334 --> 00:09:47,962
Se oli… hienoa.
170
00:09:48,045 --> 00:09:52,925
Nyt vähemmän kiljumista
ja enemmän oikeita vuorosanoja.
171
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Ole hyvä!
172
00:10:00,224 --> 00:10:01,100
Poikki!
173
00:10:03,603 --> 00:10:06,480
Ei toimi. Kokeillaan jotain muuta.
174
00:10:06,564 --> 00:10:10,484
Voisit siemailla ötökkämehua sohvalla
ja rentoutua.
175
00:10:10,568 --> 00:10:14,822
Kuulostaa paremmalta.
-Sitten jysähdät maahan!
176
00:10:14,905 --> 00:10:15,906
Ei!
177
00:10:15,990 --> 00:10:19,619
En ole märkä ja kylmissäni loppukesää!
178
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
En voi työskennellä näin!
179
00:10:23,539 --> 00:10:25,666
Laita hänet katapulttiin!
180
00:10:30,504 --> 00:10:34,759
En voi uskoa tätä,
mutta Liehumänttiä käy sääliksi.
181
00:10:34,842 --> 00:10:37,803
Redin näkemys on tehnyt hänestä -
182
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
pelottavan.
183
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
Minun näkyni vain väsyttävät.
184
00:10:44,685 --> 00:10:45,770
Puhun hänelle.
185
00:10:46,395 --> 00:10:47,521
Olisiko hetki?
186
00:10:49,940 --> 00:10:52,652
On kiire. Ota yhteys edustajaani.
187
00:10:52,735 --> 00:10:56,322
Mennään lounaalle,
brunssille tai… lunssille.
188
00:10:56,405 --> 00:10:59,367
Olet outo etkä hauskalla tavalla.
189
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Videon on paras olla upea!
190
00:11:01,535 --> 00:11:05,956
Aika on lopussa.
Vuokrasin mökkisi possujoogaryhmälle.
191
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
Miten kuvaukset sujuvat?
-Surkeasti! Rod on ilkeä minulle!
192
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Minulle! Tähdelle!
193
00:11:17,927 --> 00:11:21,055
Heidän on vain luotettava näkemykseeni.
194
00:11:21,138 --> 00:11:23,057
Tarvitsemme lisää tätä!
195
00:11:26,060 --> 00:11:31,065
Tätäkö? Tämä törkeä,
sivistymätön, vulgaari materiaali on -
196
00:11:31,607 --> 00:11:35,069
juuri, mitä tarvitsemme! Lapset ihastuvat!
197
00:11:35,152 --> 00:11:38,280
Oikeastiko? Eikö Red sinusta liioittele?
198
00:11:39,281 --> 00:11:42,702
Minä en ole ongelma.
Yritän pelastaa leirin!
199
00:11:42,785 --> 00:11:46,914
Tämä on tärkeää sinulle,
mutta olemme huolissamme.
200
00:11:46,997 --> 00:11:52,128
Jos ette tue näkemystäni,
voisitte olla avuksi ja häipyä!
201
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
Kuulitte kyllä. Häipykää, te kolme.
202
00:11:55,214 --> 00:11:58,008
Muut tottelevat Rediä, tai muuten!
203
00:11:59,927 --> 00:12:03,139
Mitä nyt, kun kapina on tukahdutettu?
204
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Oikeastaan ajattelin,
205
00:12:05,182 --> 00:12:09,520
että kuvakulma näyttäisi hienolta
ilman liukumäkeä.
206
00:12:09,603 --> 00:12:13,733
Olen säästänyt näitä
erityistilaisuutta varten.
207
00:12:13,816 --> 00:12:18,070
Viihdealalla
tuota kutsutaan tuotantoarvoksi!
208
00:12:18,154 --> 00:12:22,992
Et voi räjäyttää mäkeä.
Etkö näe, että menet liian pitkälle?
209
00:12:23,075 --> 00:12:26,287
Minä näen vain rahat, jotka tienaamme.
210
00:12:26,370 --> 00:12:27,371
Häivy nyt!
211
00:12:27,455 --> 00:12:28,956
Älä kuuntele häntä!
212
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
Ja olkaa hyvät!
213
00:12:43,512 --> 00:12:44,388
Kyllä!
214
00:12:44,472 --> 00:12:47,683
Pala! Pala mestariteokseni vuoksi!
215
00:12:48,726 --> 00:12:53,105
Tämä uusi puoli sinusta on vetoava.
216
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
Miten tässä näin kävi?
217
00:12:57,943 --> 00:13:03,240
Meistä piti tulla tähtiä. Nyt Red
on paha ja peppuani kutittaa lehti.
218
00:13:04,241 --> 00:13:09,705
Tämä on yhtä suuri pettymys
kuin Redin rakkaus pistaasijäätelöön.
219
00:13:09,789 --> 00:13:10,831
Keskittykää!
220
00:13:10,915 --> 00:13:17,755
Tämä on vasta alkua. Redin silmä nykii.
Hän tekee vielä jotain, mitä saa katua.
221
00:13:17,838 --> 00:13:22,218
Pelastetaan hänet itseltään!
-Ensin pitää pelastaa leiri.
222
00:13:22,301 --> 00:13:24,470
Heti, kun pääsemme puusta.
223
00:13:24,553 --> 00:13:27,056
Todellako? Minä viihdyn täällä.
224
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
Tämä on viimeinen kohtaus.
225
00:13:32,228 --> 00:13:35,606
Tämä takaa leirin paikan historiassa.
226
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
Tämä on perintömme!
227
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
Käydään se vielä läpi.
228
00:13:40,736 --> 00:13:44,114
Ritsalla ammutut lentävät esityksen yllä.
229
00:13:47,117 --> 00:13:49,912
Sitten näytetään jousiammuntaa!
230
00:13:51,455 --> 00:13:54,542
Sitten serpentiiniä ja kimalletta!
231
00:13:56,418 --> 00:13:59,505
Minä hoidan kuvauksen ohjaajan tuolista.
232
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
Ja sitten hauskin osuus…
233
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
Pumpumit!
-Pumpumit!
234
00:14:04,677 --> 00:14:08,138
Hartsa vei niitä joka puolelle leiriä.
235
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
Sitten, kun annat luvan…
236
00:14:19,316 --> 00:14:25,364
En haluaisi olla tylsimys,
mutta eikö tämä ole vähän,
237
00:14:25,447 --> 00:14:27,533
en tiedä, liikaa?
238
00:14:42,548 --> 00:14:47,136
Leiri ei kestä enää räjähdyksiä.
Ei millään pahalla, Pommi.
239
00:14:47,219 --> 00:14:50,848
Ei mitään. Red pilaa räjäyttelyn maineen.
240
00:14:50,931 --> 00:14:53,017
Meidän on estettävä se.
241
00:14:53,100 --> 00:14:56,312
Minä hoidan Redin. Hoidelkaa te pumpumit.
242
00:14:56,395 --> 00:15:00,649
Haluaisin kerrankin olla se,
joka ei hoitele pumpumeja.
243
00:15:04,695 --> 00:15:10,993
Ennen leirin tuhoamista haluan sanoa,
että arvioin sinut väärin.
244
00:15:11,076 --> 00:15:14,371
Armottomuutesi on todella inspiroivaa.
245
00:15:14,455 --> 00:15:16,999
Tämä on ollut minustakin outoa.
246
00:15:17,082 --> 00:15:20,753
Darcy. Kun annan luvan,
sytytä ilotulitteet!
247
00:15:23,213 --> 00:15:24,590
Älä luulekaan!
248
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
Tämä on omaksi parhaaksesi.
249
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
Ja ol…
250
00:15:35,142 --> 00:15:37,269
Pysäyttäkää tuo lintu!
251
00:15:48,572 --> 00:15:51,492
Hei, Tero. Mitä kuuluu?
252
00:15:51,575 --> 00:15:54,161
Toki voit lainata kupin sokeria.
253
00:15:57,164 --> 00:16:00,376
Miten saamme kerättyä kaikki raketit?
254
00:16:02,628 --> 00:16:05,506
Vain yksi lintu pystyy tähän.
255
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
Tarkoitin itseäni.
256
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Älä tee sitä, Red! Tässä ei ole järkeä!
257
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
Miten leirin tuhoaminen pelastaa sen?
258
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
Älä kuuntele.
Näkemyksesi on meitä suurempi.
259
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
No niin. Keräsin kaikki raketit.
260
00:16:42,876 --> 00:16:47,715
Pienten räjähdysten sijaan
tapahtuu yksi valtava räjähdys!
261
00:16:47,798 --> 00:16:50,551
Ja sinäkö toit ne kaikki tänne?
262
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
No niin! Ritsojen vuoro!
263
00:16:56,056 --> 00:16:57,766
Älä tee tätä, Red!
264
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
Kimalle ja serpentiini!
265
00:17:07,192 --> 00:17:09,194
Tuhoat kaiken rakastamasi!
266
00:17:09,278 --> 00:17:12,531
Ja ole hyvä!
267
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Red sanoi varmaan "ole hyvä".
268
00:17:28,547 --> 00:17:32,176
Tuosta on päästävä eroon,
tai leiri on mennyttä!
269
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
TIKKUPUUN LEIRI
270
00:17:41,894 --> 00:17:45,147
Upeaa! Olen nero!
271
00:17:50,319 --> 00:17:52,529
Mitä menit tekemään, Red?
272
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
Varokaa!
273
00:18:01,080 --> 00:18:05,709
Raketit pitää viedä pois
leirin lähettyviltä ja räjäyttää!
274
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
Mutta mekin räjähdämme, ellemme kiiruhda!
275
00:18:09,046 --> 00:18:13,133
Älä huoli. Minä tiedän kaiken räjähteistä.
276
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
Näkemykseni!
277
00:18:18,013 --> 00:18:21,558
Kyllä! Tikkupuun leiri pelastuu!
278
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Ja saamme rahaa!
279
00:18:26,271 --> 00:18:27,481
Ammu korkealle.
280
00:18:36,740 --> 00:18:38,742
Lennämme kohti Rediä!
281
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
Red, varo!
282
00:18:48,710 --> 00:18:50,420
Palauttakaa ohjaajani!
283
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Mitä teinkään?
284
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Anteeksi, kaverit.
285
00:19:05,561 --> 00:19:09,022
Piti olla hauskaa,
mutta menetin hallinnan.
286
00:19:09,106 --> 00:19:11,024
Etkä menettänyt.
287
00:19:11,108 --> 00:19:12,151
Sinä sekosit!
288
00:19:12,234 --> 00:19:16,321
Yritin kovasti pelastaa leirin,
mutta olin tuhota sen.
289
00:19:16,405 --> 00:19:19,408
Rakastat tätä paikkaa. Niin mekin.
290
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
Se meni pommiin.
291
00:19:21,493 --> 00:19:23,370
Pommista puheen ollen…
292
00:19:23,453 --> 00:19:26,331
Kiva, että teimme sovinnon,
293
00:19:26,415 --> 00:19:29,084
mutta paetkaa! Minä hoidan tämän.
294
00:19:40,721 --> 00:19:41,972
Selvisikö Pommi?
295
00:19:43,807 --> 00:19:44,641
Joo!
296
00:19:54,651 --> 00:19:56,236
Oletko kunnossa?
297
00:19:56,320 --> 00:19:59,948
Olen. Ja haluan pyytää anteeksi.
298
00:20:00,032 --> 00:20:04,286
Leiri merkitsee minulle kaikkea,
jopa huonoina aikoina.
299
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
Kuten nyt.
300
00:20:06,121 --> 00:20:09,541
Muistelen leiriä lämmöllä loppuelämäni.
301
00:20:15,297 --> 00:20:17,132
Parhaat kamut tulossa.
302
00:20:41,073 --> 00:20:42,991
Tyynysota!
303
00:20:47,746 --> 00:20:53,001
Minulla ei ole ikinä ollut niin hauskaa
kuin täällä ystävieni kanssa.
304
00:20:54,461 --> 00:20:58,924
Se ei olisi mahdollista
ilman tätä ihanaa, hullua leiriä.
305
00:20:59,007 --> 00:20:59,967
Ilmoittaudu.
306
00:21:04,388 --> 00:21:08,934
Korvasiko tuo imelä,
ylinäytelty roska kohtaukseni?
307
00:21:09,935 --> 00:21:11,895
Hyvä!
-Teit sen, Red!
308
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Video sai sinutkin liikuttumaan.
309
00:21:17,776 --> 00:21:20,779
En itke sitä. Katso!
310
00:21:22,864 --> 00:21:24,908
Se soi lakkaamatta!
311
00:21:24,992 --> 00:21:26,910
Kaikki ilmoittautuvat!
312
00:21:29,079 --> 00:21:32,624
Tienaamme paljon rahaa!
313
00:21:36,169 --> 00:21:37,671
Olen onnellinen!
314
00:22:05,407 --> 00:22:07,242
Tekstitys: Katri Martomaa