1 00:00:06,172 --> 00:00:07,590 CAMP DES ÉPINETTES 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,551 UNE SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Le camp des Épinettes Notre maison d'été 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,644 Pour se catapulter, se faire jeter Les campeurs s'élancent dans les arbres 5 00:00:19,728 --> 00:00:26,067 Tels des boulets de canon Ils volent et s'écrasent partout 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,863 Tir à l'arc, esquive, tennis C'est absurde 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,409 Red, Stella, Bomb, et Chuck déboulent ! Attention le canard ! 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Tu t'en souviendras toute ta vie 9 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds : Un été déjanté 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,128 - On tourne ? - Oui, ma chère. 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,505 Tu es censé dire "action". 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,550 Ah oui. Tu as raison. Désolé. 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,886 - Alors ? - Ah oui. Action ! 14 00:00:54,137 --> 00:01:00,143 Vous voulez vous amuser tout l'été ? Le camp des Épinettes est l'endroit idéal. 15 00:01:00,226 --> 00:01:02,103 On a tout ce qu'il faut. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 Cabanes avec portes… 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 Des plats qui… 18 00:01:09,652 --> 00:01:12,155 Je ne peux pas ! Coupe, Harold ! 19 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 Un lac rempli de vraie eau. 20 00:01:17,494 --> 00:01:21,081 C'est mouillé ! Il n'y a sûrement pas de déchets toxiques. 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,667 Vous vous amusez ? Vous avez intérêt ! 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 - Shoote-les ! - Non, pitié ! 23 00:01:27,545 --> 00:01:30,340 Incapables. Ouste ! Sur moi, Harold. 24 00:01:30,423 --> 00:01:35,970 Les Épinettes. Vous n'imaginez pas les prix raisonnables. Ils ne le sont pas. 25 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 Dis "coupez". Fais-le bien ! 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 Sois honnête. 27 00:01:43,561 --> 00:01:46,689 Tu es autoritaire et tu m'étouffes. 28 00:01:46,773 --> 00:01:48,483 À propos de la vidéo ! 29 00:01:49,025 --> 00:01:50,902 C'est un désastre ! 30 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 On en a besoin pour recruter pour l'été prochain, 31 00:01:54,948 --> 00:01:58,993 mais je l'ai publiée, et pas une seule inscription ! 32 00:01:59,077 --> 00:02:04,749 - Ça ne doit pas être si terrible. - C'est pire. On perd des campeurs ! 33 00:02:06,292 --> 00:02:11,714 Je me fiche qu'il n'y ait "sûrement pas" de déchets toxiques. On s'en va ! 34 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 Ton mauvais cadrage va tuer ce camp ! 35 00:02:15,468 --> 00:02:18,721 J'admets que ma direction laisse à désirer, 36 00:02:18,805 --> 00:02:21,432 mais je sais comment arranger ça. 37 00:02:21,516 --> 00:02:24,853 Brûler le camp pour l'assurance ? J'adore ! 38 00:02:25,436 --> 00:02:29,065 Oui. Ou on pourrait faire une nouvelle vidéo ? 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,777 "On", je veux dire quelqu'un qui aime le camp. 40 00:02:32,861 --> 00:02:36,239 Et qui donc as-tu en tête ? 41 00:02:37,282 --> 00:02:41,161 Vous voulez que je fasse une vidéo promotionnelle ? 42 00:02:43,079 --> 00:02:46,082 D'accord ! C'est quoi, "promotionnelle" ? 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 Tu n'es pas sérieux. 44 00:02:50,044 --> 00:02:54,507 Laisser le destin du camp entre ses plumes ? Il est nul ! 45 00:02:55,550 --> 00:02:59,470 - Comment ça ? - On n'a pas une seule inscription. 46 00:02:59,554 --> 00:03:03,183 Et si ce soir, on n'en a pas assez, on devra fermer. 47 00:03:03,266 --> 00:03:05,977 Jamais ! Qu'est-ce qu'on va faire ? 48 00:03:06,060 --> 00:03:09,689 Montre dans une vidéo combien tu aimes le camp… 49 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 Et on aura plus d'inscriptions et d'argent ! 50 00:03:13,193 --> 00:03:17,363 J'allais dire qu'on sauverait le camp, mais ça aussi. 51 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 Ma vidéo pourrait sauver le camp. 52 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Oui. Dépêche-toi. 53 00:03:24,245 --> 00:03:27,790 J'ai déjà dû vendre de précieux objets. 54 00:03:33,087 --> 00:03:35,965 Personne n'aime ce camp plus que moi. 55 00:03:36,049 --> 00:03:39,552 Je dirai au monde entier qu'il est incroyable. 56 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 J'espère qu'il fera mieux que ses dunks. 57 00:03:46,684 --> 00:03:49,938 Une vidéo promo ? On a une caméra ? 58 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Coup de coude ! 59 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 J'ai encore mieux. 60 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 J'ai une vision. 61 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 Moi aussi ! 62 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 J'en ai une là, tomate géante qui parle. 63 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Ça va être trop cool ! 64 00:04:07,664 --> 00:04:12,669 Steven Spielberg, Tim Burton, Queue-tin Tarantino… 65 00:04:12,752 --> 00:04:16,005 Tout grand réalisateur a une vision. 66 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 Exactement. 67 00:04:17,298 --> 00:04:22,428 Je montrerai que c'est l'endroit le plus amusant où passer l'été ! 68 00:04:22,512 --> 00:04:26,432 - Personne ne s'amuse plus que nous ! - Suplex de Stella ! 69 00:04:27,433 --> 00:04:28,935 Comme je disais… 70 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Prêts à faire une super vidéo ? 71 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 Oui ! 72 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 Bon, Bomb. 73 00:04:36,859 --> 00:04:41,656 Fais une bombe, remonte, et fais un pouce en l'air. Pigé ? 74 00:04:42,490 --> 00:04:46,119 Je ne sais pas. Ça me stresse quand on me filme. 75 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Bomb, je crois en toi. 76 00:04:48,121 --> 00:04:51,291 Glisse dès que je dis "action !" 77 00:04:53,293 --> 00:04:54,502 Désolé, Red ! 78 00:04:54,585 --> 00:04:58,423 Calmons-nous. Je vais filmer Chuck. Chuck, à toi ! 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,383 On t'interviewe. 80 00:05:00,466 --> 00:05:04,178 Enfin une chance de montrer mes talents d'acteur. 81 00:05:04,262 --> 00:05:09,392 Mais tu ne joues pas. Sois toi-même. Dis pourquoi tu aimes le camp. 82 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 Compris. 83 00:05:17,358 --> 00:05:19,777 Un chasseur sachant chasser… 84 00:05:20,653 --> 00:05:21,487 Bon sang. 85 00:05:21,571 --> 00:05:24,282 Ça tourne. Et action ! 86 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 Chuck ! 87 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Coupez ! 88 00:05:41,466 --> 00:05:46,262 C'était pas mal. Et en une seule prise ? Passons au reste ! 89 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 Oui, faisons ça. 90 00:05:48,431 --> 00:05:49,932 Bomb, tu es prêt ? 91 00:05:51,851 --> 00:05:52,685 Prête ? 92 00:05:53,644 --> 00:05:59,484 Je le fais souvent. Je frappe l'oiseau et je prends une pause sympa. Facile. 93 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 Ça va être la classe. 94 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 Et l'oiseau s'envole… 95 00:06:04,739 --> 00:06:06,949 Et action ! Non, attends ! 96 00:06:08,326 --> 00:06:10,912 - Il s'est passé quoi ? - Trop tôt. 97 00:06:11,746 --> 00:06:12,914 Deuxième prise. 98 00:06:15,333 --> 00:06:16,501 Prêts, action ! 99 00:06:16,584 --> 00:06:18,294 Non, stop ! Coupez ! 100 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Trop tôt. Prise 12 ! 101 00:06:24,050 --> 00:06:26,094 Plus rapide ! Prise 27 ! 102 00:06:28,179 --> 00:06:32,600 Sérieux ? C'est pas compliqué ! On ne fait que s'amuser. 103 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 C'est pas très amusant. 104 00:06:34,811 --> 00:06:39,107 Faites une pause. Il doit bien y en avoir une de bien. 105 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 On ne peut pas utiliser ça ! C'est nul ! 106 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 Pas tant que ça. 107 00:06:48,366 --> 00:06:49,867 Il a raison. C'est… 108 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Toi et tes amis êtes nuls. 109 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Débarrasse-toi d'eux. Et vite. 110 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 Red ne ferait jamais ça. 111 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 Désolé. Lynette a raison. C'est trop important. 112 00:07:03,256 --> 00:07:06,968 Voilà ce que ça fait de voir ses rêves anéantis. 113 00:07:07,051 --> 00:07:08,428 Bomb, tiens-moi. 114 00:07:12,056 --> 00:07:16,227 Si ça nous permet de sauver le camp, d'accord. 115 00:07:16,310 --> 00:07:19,730 Ne pleurez pas sur le matériel en sortant. 116 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 Écoute, monsieur le "réalisateur". 117 00:07:25,319 --> 00:07:32,076 Arrange ça, ou tu peux dire adieu au camp, et je ne vais pas être contente ! 118 00:07:33,161 --> 00:07:37,165 Trouve une vedette dans cinq minutes, sinon… 119 00:07:37,248 --> 00:07:39,125 - Compris ? - Compris. 120 00:07:39,208 --> 00:07:45,631 La vraie question, c'est comment ne pas apprécier cet endroit quand je suis là ? 121 00:07:45,715 --> 00:07:51,220 Imaginez-moi dans toute ma gloire, comme une flèche vers sa cible, 122 00:07:51,304 --> 00:07:55,391 entendant les acclamations des campeurs et les vôtres, 123 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 mes fans. 124 00:07:57,977 --> 00:08:01,772 Admettons-le, le meilleur a eu le rôle. Un génie ! 125 00:08:01,856 --> 00:08:06,861 Rien ne peut remplacer le sentiment de supériorité que je ressens 126 00:08:06,944 --> 00:08:12,033 au milieu des pins verts, ici, au camp des Épinettes. 127 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 Coupez ! 128 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 Pas aussi amusant que d'être dans la vidéo. 129 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Bravo ! Bravissimo ! 130 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 Merci. 131 00:08:27,590 --> 00:08:30,927 Arrêtez. Je suis gêné. 132 00:08:31,010 --> 00:08:36,265 - Tu nous as virés pour ça ? - Il le fallait. Aie confiance. 133 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 Ça va ? 134 00:08:39,227 --> 00:08:43,856 Oui, pourquoi ? Ça n'en a pas l'air ? Je vais bien. 135 00:08:45,233 --> 00:08:48,236 C'était parfait. Je serai dans ma loge. 136 00:08:48,319 --> 00:08:50,613 Darcy, prends mes appels. 137 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 Belle confiance, mais on n'a pas fini. 138 00:08:55,868 --> 00:08:59,705 Il faut du punch, du piquant, du je ne sais quoi ! 139 00:08:59,789 --> 00:09:04,168 Plus d'action ! On va te catapulter sur l'autre berge. 140 00:09:04,252 --> 00:09:08,381 D'après mon contrat, toute scène pouvant me décoiffer 141 00:09:08,464 --> 00:09:10,258 requiert une doublure. 142 00:09:13,302 --> 00:09:16,722 Fais ce que je dis, ou je trouve une autre vedette. 143 00:09:16,806 --> 00:09:21,394 On veut sauver le camp ! Personne ne compromet ma vision ! 144 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 Tu as quoi à l'œil ? Bien, c'est toi le patron ! 145 00:09:25,189 --> 00:09:27,441 On est d'accord. On reprend ! 146 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 C'était quoi, ça ? 147 00:09:30,111 --> 00:09:34,240 Red a remis Théodore-Gueilleux à sa place. Génial ! 148 00:09:34,323 --> 00:09:37,660 Oui, ça a marché, mais Red a l'air un peu… 149 00:09:38,703 --> 00:09:40,204 dramatique. Non ? 150 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Action ! 151 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Coupez ! 152 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 C'était… super. 153 00:09:48,045 --> 00:09:52,925 Essayons à nouveau avec moins de cris et plus de répliques. 154 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Action ! 155 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Coupez ! 156 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 Ça ne va pas. Innovons un peu. 157 00:10:06,522 --> 00:10:10,484 Tu seras assis à siroter du jus d'insectes, détendu. 158 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 Oui. Je préfère ça. 159 00:10:13,112 --> 00:10:14,822 Puis on t'écrasera ! 160 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Non ! Je ne le ferai pas. 161 00:10:17,074 --> 00:10:21,704 Je ne passerai pas l'été trempé. Impossible dans ces conditions ! 162 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Terence, dans la catapulte ! 163 00:10:30,421 --> 00:10:34,759 Je n'aime pas l'admettre, mais Théodordure me fait pitié. 164 00:10:34,842 --> 00:10:37,845 Oui. La vision de Red l'a rendu un peu… 165 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 flippant. 166 00:10:40,681 --> 00:10:42,600 Mes visions m'endorment. 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,396 J'y vais. Red, on peut parler ? 168 00:10:49,940 --> 00:10:52,485 Je bosse, là. Appelle mes Zozios. 169 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 On se fera un déj. Un brunch. Un drunch. 170 00:10:55,321 --> 00:10:59,367 Un drunch ? Tu es vraiment bizarre et pas cool. 171 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Ça a intérêt à être génial ! Le temps presse. 172 00:11:03,454 --> 00:11:05,956 J'ai loué ta cabane pour un cours de yoga. 173 00:11:10,920 --> 00:11:15,966 - Je viens voir comment ça va. - C'est horrible. Rod est méchant ! 174 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Avec moi ! La vedette ! 175 00:11:17,927 --> 00:11:23,057 Les gens doivent faire confiance à ma vision. Voilà ce qu'il faut ! 176 00:11:26,060 --> 00:11:31,065 Ça ? Ce contenu grossier et vulgaire est… 177 00:11:31,565 --> 00:11:35,069 exactement ce qu'il faut ! Les gamins adorent. 178 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 Vous ne croyez pas qu'il en fait trop ? 179 00:11:39,198 --> 00:11:42,702 C'est pas moi le problème. Je veux sauver le camp ! 180 00:11:42,785 --> 00:11:46,914 C'est important pour toi, mais on est inquiets. 181 00:11:46,997 --> 00:11:52,169 Que les gens qui ne partagent pas ma vision quittent mon plateau ! 182 00:11:52,253 --> 00:11:55,131 Vous l'avez entendu. Allez-vous-en. 183 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Les autres, obéissez à Red, sinon… 184 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 Voilà, plus de révolte. Que fait-on ? 185 00:12:03,222 --> 00:12:09,520 Le plan du lac serait incroyable si on se débarrassait du toboggan. 186 00:12:09,603 --> 00:12:13,733 Je les gardais pour une occasion spéciale. 187 00:12:13,816 --> 00:12:18,070 C'est ce qu'on appelle la valeur de production ! 188 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 Tu ne peux pas faire ça ! Tu ne vois pas que tu vas trop loin ? 189 00:12:23,075 --> 00:12:26,412 Je ne vois que les dollars des inscriptions. 190 00:12:26,495 --> 00:12:29,123 - Déguerpis ! - Ne l'écoute pas ! 191 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 Et action ! 192 00:12:43,512 --> 00:12:44,388 Oui ! 193 00:12:44,472 --> 00:12:47,683 Brûle ! Brûle pour mon chef-d'œuvre ! 194 00:12:48,726 --> 00:12:53,105 Je ne t'avais jamais vu comme ça. Ça ne me déplait pas. 195 00:12:56,150 --> 00:12:59,945 Comment c'est arrivé ? On devait être des stars. 196 00:13:00,029 --> 00:13:03,240 Red est maléfique, et une feuille me chatouille. 197 00:13:04,241 --> 00:13:06,535 La dernière fois que Red m'a déçu, 198 00:13:06,619 --> 00:13:09,789 il a dit préférer la glace à la pistache. 199 00:13:09,872 --> 00:13:13,626 Concentrez-vous ! Je le connais. Ce n'est que le début. 200 00:13:13,709 --> 00:13:17,755 Ce tic à l'œil ? Il va faire un truc qu'il regrette. 201 00:13:17,838 --> 00:13:22,218 - Sauvons-le de lui-même ! - D'abord, sauvons le camp. 202 00:13:22,301 --> 00:13:27,056 - Après être descendus de cet arbre. - Sérieux ? J'aime bien. 203 00:13:30,059 --> 00:13:32,144 Ça y est ! La scène finale. 204 00:13:32,228 --> 00:13:35,606 Elle fera rentrer ce camp dans l'histoire. 205 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 C'est notre héritage ! 206 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 Revoyons ça. 207 00:13:40,736 --> 00:13:44,114 Les lanceurs volent au-dessus d'une démonstration. 208 00:13:47,117 --> 00:13:49,912 Ensuite, on montre le tir à l'arc ! 209 00:13:51,455 --> 00:13:54,166 Et les serpentins et pistolets à paillettes ! 210 00:13:56,377 --> 00:13:59,505 Je filmerai depuis mon fauteuil. 211 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 Et maintenant, le plus amusant… 212 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 Les boums-boums ! 213 00:14:04,677 --> 00:14:08,138 Qu'Harold a disposés partout dans le camp. 214 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 Et quand tu diras "action"… 215 00:14:19,233 --> 00:14:21,068 Sans vouloir être rabat-joie, 216 00:14:21,151 --> 00:14:25,364 je suis le seul à penser que c'est peut-être un peu… 217 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 trop ? 218 00:14:42,548 --> 00:14:47,136 Le camp ne supportera pas d'autres explosions. Sans vouloir te vexer. 219 00:14:47,219 --> 00:14:50,848 C'est rien. Red leur donne mauvaise réputation. 220 00:14:50,931 --> 00:14:56,228 On doit l'arrêter. Je m'occupe de lui. Occupez-vous des boums-boums. 221 00:14:56,312 --> 00:15:00,316 Pour une fois, j'aimerais ne pas m'en occuper. 222 00:15:04,695 --> 00:15:10,910 Avant de détruire le camp, j'aimerais dire que je t'ai mal jugé. 223 00:15:10,993 --> 00:15:16,999 - Ta sévérité est source d'inspiration. - Merci. Pour moi aussi, c'est bizarre. 224 00:15:17,082 --> 00:15:20,753 Darcy. Après "action", allume les feux d'artifice ! 225 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 Je ne crois pas ! 226 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Désolé. C'est pour ton bien. 227 00:15:32,848 --> 00:15:34,016 Et… 228 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 Arrêtez cet oiseau ! 229 00:15:48,572 --> 00:15:51,492 Salut, Terence. Quoi de neuf ? 230 00:15:51,575 --> 00:15:54,203 Tu peux prendre un verre de sucre. 231 00:15:57,081 --> 00:16:00,793 Comment on va les rassembler ? Ils sont partout ! 232 00:16:02,628 --> 00:16:05,506 Un seul oiseau en est capable. 233 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 Je parlais de moi. 234 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Ne fais pas ça, Red ! Ça n'a aucun sens ! 235 00:16:30,906 --> 00:16:33,909 Sauver le camp en le détruisant ? 236 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 Ne l'écoute pas. Ta vision nous surpasse. 237 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 Bon. J'ai tous les feux d'artifice, 238 00:16:42,876 --> 00:16:47,715 donc au lieu de petites, ça sera une mégaexplosion ! 239 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 Et tu les as apportés ici ? 240 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 Envoyez les lanceurs synchronisés ! 241 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 Red, ne fais pas ça ! 242 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 Paillettes et serpentins ! 243 00:17:07,192 --> 00:17:12,531 - Tu détruis ce que tu aimes ! - Et action ! 244 00:17:26,211 --> 00:17:28,380 Red a dû dire "action" ! 245 00:17:28,464 --> 00:17:32,426 On doit s'en débarrasser avant que le camp explose ! 246 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 C'est magnifique ! Je suis un génie ! 247 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Qu'est-ce que tu as fait ? 248 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 Attention ! 249 00:18:01,080 --> 00:18:05,709 On doit éloigner les feux d'artifice et les faire exploser ! 250 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 S'ils explosent avant, on explosera ! 251 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Si quelqu'un s'y connaît en explosions, c'est moi. 252 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Ma vision ! 253 00:18:18,013 --> 00:18:21,558 Oui ! Le camp des Épinettes va être sauvé ! 254 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 Et on aura de l'argent ! 255 00:18:26,271 --> 00:18:28,065 Le plus haut possible. 256 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 On va droit sur Red ! 257 00:18:43,288 --> 00:18:44,164 Attention ! 258 00:18:48,710 --> 00:18:50,671 Ramenez mon réalisateur ! 259 00:18:57,511 --> 00:18:58,887 Qu'ai-je fait ? 260 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Je suis désolé. 261 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 On devait s'amuser, et j'ai perdu la tête. 262 00:19:09,106 --> 00:19:12,151 Et pas qu'un peu, Red. 263 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 En voulant sauver le camp, j'ai failli le détruire. 264 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 On sait que tu l'aimes, mais nous aussi. 265 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 J'ai tout gâché. 266 00:19:21,493 --> 00:19:27,833 Sinon, content qu'on se réconcilie, mais vous devez partir ! 267 00:19:27,916 --> 00:19:29,084 Je m'en charge. 268 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 Bomb s'en est sorti ? 269 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 Oui ! 270 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 Red, ça va ? 271 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Oui. J'aimerais vous dire que je suis désolé. 272 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 Ce camp compte plus que tout, même dans les pires moments. 273 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 Comme maintenant. 274 00:20:06,121 --> 00:20:09,499 Je chérirai mes souvenirs ici pour toujours. 275 00:20:15,297 --> 00:20:17,591 Laissez passer les meilleurs amis ! 276 00:20:41,073 --> 00:20:42,866 Bataille de polochons ! 277 00:20:47,996 --> 00:20:53,001 Je ne m'amuse jamais autant que tous les étés ici avec mes amis. 278 00:20:54,461 --> 00:20:58,924 Ça ne serait pas possible sans cette belle colonie. 279 00:20:59,007 --> 00:21:00,175 Inscrivez-vous. 280 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 Ils ont coupé ma scène pour ce truc niais ? 281 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 - Super ! - Tu as réussi ! 282 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 La vidéo de Red te fait pleurer toi aussi. 283 00:21:17,776 --> 00:21:20,779 Ce n'est pas à cause de ça. Regarde. 284 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Il n'arrête pas de sonner ! 285 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Tout le monde s'inscrit ! 286 00:21:29,079 --> 00:21:32,624 On va gagner plein d'argent ! 287 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Je suis trop contente ! 288 00:22:01,570 --> 00:22:05,324 Sous-titres : Marine Champouret