1
00:00:06,172 --> 00:00:07,590
CAMP DES ÉPINETTES
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,551
UNE SÉRIE NETFLIX
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Le camp des Épinettes
Notre maison d'été
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,644
Pour se catapulter, se faire jeter
Les campeurs s'élancent dans les arbres
5
00:00:19,728 --> 00:00:26,067
Tels des boulets de canon
Ils volent et s'écrasent partout
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,863
Tir à l'arc, esquive, tennis
C'est absurde
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,409
Red, Stella, Bomb, et Chuck déboulent !
Attention le canard !
8
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
Tu t'en souviendras toute ta vie
9
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds : Un été déjanté
10
00:00:42,834 --> 00:00:45,128
- On tourne ?
- Oui, ma chère.
11
00:00:45,211 --> 00:00:47,505
Tu es censé dire "action".
12
00:00:47,589 --> 00:00:50,550
Ah oui. Tu as raison. Désolé.
13
00:00:50,633 --> 00:00:52,886
- Alors ?
- Ah oui. Action !
14
00:00:54,137 --> 00:01:00,143
Vous voulez vous amuser tout l'été ?
Le camp des Épinettes est l'endroit idéal.
15
00:01:00,226 --> 00:01:02,103
On a tout ce qu'il faut.
16
00:01:02,604 --> 00:01:04,147
Cabanes avec portes…
17
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
Des plats qui…
18
00:01:09,652 --> 00:01:12,155
Je ne peux pas ! Coupe, Harold !
19
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
Un lac rempli de vraie eau.
20
00:01:17,494 --> 00:01:21,081
C'est mouillé ! Il n'y a sûrement pas
de déchets toxiques.
21
00:01:21,164 --> 00:01:24,667
Vous vous amusez ? Vous avez intérêt !
22
00:01:24,751 --> 00:01:27,462
- Shoote-les !
- Non, pitié !
23
00:01:27,545 --> 00:01:30,340
Incapables. Ouste ! Sur moi, Harold.
24
00:01:30,423 --> 00:01:35,970
Les Épinettes. Vous n'imaginez pas
les prix raisonnables. Ils ne le sont pas.
25
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
Dis "coupez". Fais-le bien !
26
00:01:41,351 --> 00:01:42,727
Sois honnête.
27
00:01:43,561 --> 00:01:46,689
Tu es autoritaire et tu m'étouffes.
28
00:01:46,773 --> 00:01:48,483
À propos de la vidéo !
29
00:01:49,025 --> 00:01:50,902
C'est un désastre !
30
00:01:50,985 --> 00:01:54,864
On en a besoin pour recruter
pour l'été prochain,
31
00:01:54,948 --> 00:01:58,993
mais je l'ai publiée,
et pas une seule inscription !
32
00:01:59,077 --> 00:02:04,749
- Ça ne doit pas être si terrible.
- C'est pire. On perd des campeurs !
33
00:02:06,292 --> 00:02:11,714
Je me fiche qu'il n'y ait "sûrement pas"
de déchets toxiques. On s'en va !
34
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
Ton mauvais cadrage va tuer ce camp !
35
00:02:15,468 --> 00:02:18,721
J'admets que ma direction
laisse à désirer,
36
00:02:18,805 --> 00:02:21,432
mais je sais comment arranger ça.
37
00:02:21,516 --> 00:02:24,853
Brûler le camp pour l'assurance ?
J'adore !
38
00:02:25,436 --> 00:02:29,065
Oui. Ou on pourrait faire
une nouvelle vidéo ?
39
00:02:29,149 --> 00:02:32,777
"On", je veux dire
quelqu'un qui aime le camp.
40
00:02:32,861 --> 00:02:36,239
Et qui donc as-tu en tête ?
41
00:02:37,282 --> 00:02:41,161
Vous voulez que je fasse
une vidéo promotionnelle ?
42
00:02:43,079 --> 00:02:46,082
D'accord ! C'est quoi, "promotionnelle" ?
43
00:02:47,667 --> 00:02:49,377
Tu n'es pas sérieux.
44
00:02:50,044 --> 00:02:54,507
Laisser le destin du camp
entre ses plumes ? Il est nul !
45
00:02:55,550 --> 00:02:59,470
- Comment ça ?
- On n'a pas une seule inscription.
46
00:02:59,554 --> 00:03:03,183
Et si ce soir, on n'en a pas assez,
on devra fermer.
47
00:03:03,266 --> 00:03:05,977
Jamais ! Qu'est-ce qu'on va faire ?
48
00:03:06,060 --> 00:03:09,689
Montre dans une vidéo
combien tu aimes le camp…
49
00:03:09,772 --> 00:03:13,109
Et on aura
plus d'inscriptions et d'argent !
50
00:03:13,193 --> 00:03:17,363
J'allais dire qu'on sauverait le camp,
mais ça aussi.
51
00:03:18,198 --> 00:03:21,201
Ma vidéo pourrait sauver le camp.
52
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Oui. Dépêche-toi.
53
00:03:24,245 --> 00:03:27,790
J'ai déjà dû vendre de précieux objets.
54
00:03:33,087 --> 00:03:35,965
Personne n'aime ce camp plus que moi.
55
00:03:36,049 --> 00:03:39,552
Je dirai au monde entier
qu'il est incroyable.
56
00:03:42,639 --> 00:03:45,850
J'espère qu'il fera mieux que ses dunks.
57
00:03:46,684 --> 00:03:49,938
Une vidéo promo ? On a une caméra ?
58
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Coup de coude !
59
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
J'ai encore mieux.
60
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
J'ai une vision.
61
00:03:58,488 --> 00:03:59,447
Moi aussi !
62
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
J'en ai une là, tomate géante qui parle.
63
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
Ça va être trop cool !
64
00:04:07,664 --> 00:04:12,669
Steven Spielberg, Tim Burton,
Queue-tin Tarantino…
65
00:04:12,752 --> 00:04:16,005
Tout grand réalisateur a une vision.
66
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
Exactement.
67
00:04:17,298 --> 00:04:22,428
Je montrerai que c'est l'endroit
le plus amusant où passer l'été !
68
00:04:22,512 --> 00:04:26,432
- Personne ne s'amuse plus que nous !
- Suplex de Stella !
69
00:04:27,433 --> 00:04:28,935
Comme je disais…
70
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Prêts à faire une super vidéo ?
71
00:04:32,522 --> 00:04:33,731
Oui !
72
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
Bon, Bomb.
73
00:04:36,859 --> 00:04:41,656
Fais une bombe, remonte,
et fais un pouce en l'air. Pigé ?
74
00:04:42,490 --> 00:04:46,119
Je ne sais pas.
Ça me stresse quand on me filme.
75
00:04:46,202 --> 00:04:48,037
Bomb, je crois en toi.
76
00:04:48,121 --> 00:04:51,291
Glisse dès que je dis "action !"
77
00:04:53,293 --> 00:04:54,502
Désolé, Red !
78
00:04:54,585 --> 00:04:58,423
Calmons-nous. Je vais filmer Chuck.
Chuck, à toi !
79
00:04:59,090 --> 00:05:00,383
On t'interviewe.
80
00:05:00,466 --> 00:05:04,178
Enfin une chance de montrer
mes talents d'acteur.
81
00:05:04,262 --> 00:05:09,392
Mais tu ne joues pas. Sois toi-même.
Dis pourquoi tu aimes le camp.
82
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
Compris.
83
00:05:17,358 --> 00:05:19,777
Un chasseur sachant chasser…
84
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
Bon sang.
85
00:05:21,571 --> 00:05:24,282
Ça tourne. Et action !
86
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
Chuck !
87
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
Coupez !
88
00:05:41,466 --> 00:05:46,262
C'était pas mal. Et en une seule prise ?
Passons au reste !
89
00:05:46,804 --> 00:05:48,348
Oui, faisons ça.
90
00:05:48,431 --> 00:05:49,932
Bomb, tu es prêt ?
91
00:05:51,851 --> 00:05:52,685
Prête ?
92
00:05:53,644 --> 00:05:59,484
Je le fais souvent. Je frappe l'oiseau
et je prends une pause sympa. Facile.
93
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
Ça va être la classe.
94
00:06:01,569 --> 00:06:03,863
Et l'oiseau s'envole…
95
00:06:04,739 --> 00:06:06,949
Et action ! Non, attends !
96
00:06:08,326 --> 00:06:10,912
- Il s'est passé quoi ?
- Trop tôt.
97
00:06:11,746 --> 00:06:12,914
Deuxième prise.
98
00:06:15,333 --> 00:06:16,501
Prêts, action !
99
00:06:16,584 --> 00:06:18,294
Non, stop ! Coupez !
100
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Trop tôt. Prise 12 !
101
00:06:24,050 --> 00:06:26,094
Plus rapide ! Prise 27 !
102
00:06:28,179 --> 00:06:32,600
Sérieux ? C'est pas compliqué !
On ne fait que s'amuser.
103
00:06:32,683 --> 00:06:34,727
C'est pas très amusant.
104
00:06:34,811 --> 00:06:39,107
Faites une pause.
Il doit bien y en avoir une de bien.
105
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
On ne peut pas utiliser ça ! C'est nul !
106
00:06:46,072 --> 00:06:48,282
Pas tant que ça.
107
00:06:48,366 --> 00:06:49,867
Il a raison. C'est…
108
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
Toi et tes amis êtes nuls.
109
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Débarrasse-toi d'eux. Et vite.
110
00:06:55,331 --> 00:06:58,584
Red ne ferait jamais ça.
111
00:06:59,585 --> 00:07:03,172
Désolé. Lynette a raison.
C'est trop important.
112
00:07:03,256 --> 00:07:06,968
Voilà ce que ça fait
de voir ses rêves anéantis.
113
00:07:07,051 --> 00:07:08,428
Bomb, tiens-moi.
114
00:07:12,056 --> 00:07:16,227
Si ça nous permet
de sauver le camp, d'accord.
115
00:07:16,310 --> 00:07:19,730
Ne pleurez pas sur le matériel en sortant.
116
00:07:22,567 --> 00:07:25,236
Écoute, monsieur le "réalisateur".
117
00:07:25,319 --> 00:07:32,076
Arrange ça, ou tu peux dire adieu au camp,
et je ne vais pas être contente !
118
00:07:33,161 --> 00:07:37,165
Trouve une vedette
dans cinq minutes, sinon…
119
00:07:37,248 --> 00:07:39,125
- Compris ?
- Compris.
120
00:07:39,208 --> 00:07:45,631
La vraie question, c'est comment ne pas
apprécier cet endroit quand je suis là ?
121
00:07:45,715 --> 00:07:51,220
Imaginez-moi dans toute ma gloire,
comme une flèche vers sa cible,
122
00:07:51,304 --> 00:07:55,391
entendant les acclamations des campeurs
et les vôtres,
123
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
mes fans.
124
00:07:57,977 --> 00:08:01,772
Admettons-le,
le meilleur a eu le rôle. Un génie !
125
00:08:01,856 --> 00:08:06,861
Rien ne peut remplacer
le sentiment de supériorité que je ressens
126
00:08:06,944 --> 00:08:12,033
au milieu des pins verts, ici,
au camp des Épinettes.
127
00:08:13,034 --> 00:08:14,535
Coupez !
128
00:08:19,081 --> 00:08:22,460
Pas aussi amusant
que d'être dans la vidéo.
129
00:08:22,543 --> 00:08:25,338
Bravo ! Bravissimo !
130
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
Merci.
131
00:08:27,590 --> 00:08:30,927
Arrêtez. Je suis gêné.
132
00:08:31,010 --> 00:08:36,265
- Tu nous as virés pour ça ?
- Il le fallait. Aie confiance.
133
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
Ça va ?
134
00:08:39,227 --> 00:08:43,856
Oui, pourquoi ?
Ça n'en a pas l'air ? Je vais bien.
135
00:08:45,233 --> 00:08:48,236
C'était parfait. Je serai dans ma loge.
136
00:08:48,319 --> 00:08:50,613
Darcy, prends mes appels.
137
00:08:52,823 --> 00:08:55,785
Belle confiance, mais on n'a pas fini.
138
00:08:55,868 --> 00:08:59,705
Il faut du punch, du piquant,
du je ne sais quoi !
139
00:08:59,789 --> 00:09:04,168
Plus d'action !
On va te catapulter sur l'autre berge.
140
00:09:04,252 --> 00:09:08,381
D'après mon contrat,
toute scène pouvant me décoiffer
141
00:09:08,464 --> 00:09:10,258
requiert une doublure.
142
00:09:13,302 --> 00:09:16,722
Fais ce que je dis,
ou je trouve une autre vedette.
143
00:09:16,806 --> 00:09:21,394
On veut sauver le camp !
Personne ne compromet ma vision !
144
00:09:21,477 --> 00:09:25,106
Tu as quoi à l'œil ?
Bien, c'est toi le patron !
145
00:09:25,189 --> 00:09:27,441
On est d'accord. On reprend !
146
00:09:28,943 --> 00:09:30,027
C'était quoi, ça ?
147
00:09:30,111 --> 00:09:34,240
Red a remis Théodore-Gueilleux
à sa place. Génial !
148
00:09:34,323 --> 00:09:37,660
Oui, ça a marché, mais Red a l'air un peu…
149
00:09:38,703 --> 00:09:40,204
dramatique. Non ?
150
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Action !
151
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Coupez !
152
00:09:45,334 --> 00:09:47,962
C'était… super.
153
00:09:48,045 --> 00:09:52,925
Essayons à nouveau avec moins de cris
et plus de répliques.
154
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Action !
155
00:10:00,224 --> 00:10:01,100
Coupez !
156
00:10:03,603 --> 00:10:06,439
Ça ne va pas. Innovons un peu.
157
00:10:06,522 --> 00:10:10,484
Tu seras assis à siroter
du jus d'insectes, détendu.
158
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
Oui. Je préfère ça.
159
00:10:13,112 --> 00:10:14,822
Puis on t'écrasera !
160
00:10:14,905 --> 00:10:16,991
Non ! Je ne le ferai pas.
161
00:10:17,074 --> 00:10:21,704
Je ne passerai pas l'été trempé.
Impossible dans ces conditions !
162
00:10:23,497 --> 00:10:25,666
Terence, dans la catapulte !
163
00:10:30,421 --> 00:10:34,759
Je n'aime pas l'admettre,
mais Théodordure me fait pitié.
164
00:10:34,842 --> 00:10:37,845
Oui. La vision de Red l'a rendu un peu…
165
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
flippant.
166
00:10:40,681 --> 00:10:42,600
Mes visions m'endorment.
167
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
J'y vais. Red, on peut parler ?
168
00:10:49,940 --> 00:10:52,485
Je bosse, là. Appelle mes Zozios.
169
00:10:52,568 --> 00:10:55,237
On se fera un déj. Un brunch. Un drunch.
170
00:10:55,321 --> 00:10:59,367
Un drunch ?
Tu es vraiment bizarre et pas cool.
171
00:10:59,450 --> 00:11:03,371
Ça a intérêt à être génial !
Le temps presse.
172
00:11:03,454 --> 00:11:05,956
J'ai loué ta cabane pour un cours de yoga.
173
00:11:10,920 --> 00:11:15,966
- Je viens voir comment ça va.
- C'est horrible. Rod est méchant !
174
00:11:16,050 --> 00:11:17,843
Avec moi ! La vedette !
175
00:11:17,927 --> 00:11:23,057
Les gens doivent faire confiance
à ma vision. Voilà ce qu'il faut !
176
00:11:26,060 --> 00:11:31,065
Ça ? Ce contenu grossier et vulgaire est…
177
00:11:31,565 --> 00:11:35,069
exactement ce qu'il faut !
Les gamins adorent.
178
00:11:35,152 --> 00:11:38,280
Vous ne croyez pas qu'il en fait trop ?
179
00:11:39,198 --> 00:11:42,702
C'est pas moi le problème.
Je veux sauver le camp !
180
00:11:42,785 --> 00:11:46,914
C'est important pour toi,
mais on est inquiets.
181
00:11:46,997 --> 00:11:52,169
Que les gens qui ne partagent pas
ma vision quittent mon plateau !
182
00:11:52,253 --> 00:11:55,131
Vous l'avez entendu. Allez-vous-en.
183
00:11:55,214 --> 00:11:58,008
Les autres, obéissez à Red, sinon…
184
00:11:59,927 --> 00:12:03,139
Voilà, plus de révolte. Que fait-on ?
185
00:12:03,222 --> 00:12:09,520
Le plan du lac serait incroyable
si on se débarrassait du toboggan.
186
00:12:09,603 --> 00:12:13,733
Je les gardais pour une occasion spéciale.
187
00:12:13,816 --> 00:12:18,070
C'est ce qu'on appelle
la valeur de production !
188
00:12:18,154 --> 00:12:22,992
Tu ne peux pas faire ça !
Tu ne vois pas que tu vas trop loin ?
189
00:12:23,075 --> 00:12:26,412
Je ne vois
que les dollars des inscriptions.
190
00:12:26,495 --> 00:12:29,123
- Déguerpis !
- Ne l'écoute pas !
191
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
Et action !
192
00:12:43,512 --> 00:12:44,388
Oui !
193
00:12:44,472 --> 00:12:47,683
Brûle ! Brûle pour mon chef-d'œuvre !
194
00:12:48,726 --> 00:12:53,105
Je ne t'avais jamais vu comme ça.
Ça ne me déplait pas.
195
00:12:56,150 --> 00:12:59,945
Comment c'est arrivé ?
On devait être des stars.
196
00:13:00,029 --> 00:13:03,240
Red est maléfique,
et une feuille me chatouille.
197
00:13:04,241 --> 00:13:06,535
La dernière fois que Red m'a déçu,
198
00:13:06,619 --> 00:13:09,789
il a dit préférer la glace à la pistache.
199
00:13:09,872 --> 00:13:13,626
Concentrez-vous ! Je le connais.
Ce n'est que le début.
200
00:13:13,709 --> 00:13:17,755
Ce tic à l'œil ?
Il va faire un truc qu'il regrette.
201
00:13:17,838 --> 00:13:22,218
- Sauvons-le de lui-même !
- D'abord, sauvons le camp.
202
00:13:22,301 --> 00:13:27,056
- Après être descendus de cet arbre.
- Sérieux ? J'aime bien.
203
00:13:30,059 --> 00:13:32,144
Ça y est ! La scène finale.
204
00:13:32,228 --> 00:13:35,606
Elle fera rentrer ce camp dans l'histoire.
205
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
C'est notre héritage !
206
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
Revoyons ça.
207
00:13:40,736 --> 00:13:44,114
Les lanceurs volent au-dessus
d'une démonstration.
208
00:13:47,117 --> 00:13:49,912
Ensuite, on montre le tir à l'arc !
209
00:13:51,455 --> 00:13:54,166
Et les serpentins
et pistolets à paillettes !
210
00:13:56,377 --> 00:13:59,505
Je filmerai depuis mon fauteuil.
211
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
Et maintenant, le plus amusant…
212
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
Les boums-boums !
213
00:14:04,677 --> 00:14:08,138
Qu'Harold a disposés partout dans le camp.
214
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
Et quand tu diras "action"…
215
00:14:19,233 --> 00:14:21,068
Sans vouloir être rabat-joie,
216
00:14:21,151 --> 00:14:25,364
je suis le seul à penser
que c'est peut-être un peu…
217
00:14:25,447 --> 00:14:27,533
trop ?
218
00:14:42,548 --> 00:14:47,136
Le camp ne supportera pas d'autres
explosions. Sans vouloir te vexer.
219
00:14:47,219 --> 00:14:50,848
C'est rien.
Red leur donne mauvaise réputation.
220
00:14:50,931 --> 00:14:56,228
On doit l'arrêter. Je m'occupe de lui.
Occupez-vous des boums-boums.
221
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
Pour une fois,
j'aimerais ne pas m'en occuper.
222
00:15:04,695 --> 00:15:10,910
Avant de détruire le camp,
j'aimerais dire que je t'ai mal jugé.
223
00:15:10,993 --> 00:15:16,999
- Ta sévérité est source d'inspiration.
- Merci. Pour moi aussi, c'est bizarre.
224
00:15:17,082 --> 00:15:20,753
Darcy. Après "action",
allume les feux d'artifice !
225
00:15:23,213 --> 00:15:24,590
Je ne crois pas !
226
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
Désolé. C'est pour ton bien.
227
00:15:32,848 --> 00:15:34,016
Et…
228
00:15:35,142 --> 00:15:37,269
Arrêtez cet oiseau !
229
00:15:48,572 --> 00:15:51,492
Salut, Terence. Quoi de neuf ?
230
00:15:51,575 --> 00:15:54,203
Tu peux prendre un verre de sucre.
231
00:15:57,081 --> 00:16:00,793
Comment on va les rassembler ?
Ils sont partout !
232
00:16:02,628 --> 00:16:05,506
Un seul oiseau en est capable.
233
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
Je parlais de moi.
234
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Ne fais pas ça, Red ! Ça n'a aucun sens !
235
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
Sauver le camp en le détruisant ?
236
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
Ne l'écoute pas. Ta vision nous surpasse.
237
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
Bon. J'ai tous les feux d'artifice,
238
00:16:42,876 --> 00:16:47,715
donc au lieu de petites,
ça sera une mégaexplosion !
239
00:16:47,798 --> 00:16:50,551
Et tu les as apportés ici ?
240
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
Envoyez les lanceurs synchronisés !
241
00:16:56,056 --> 00:16:57,766
Red, ne fais pas ça !
242
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
Paillettes et serpentins !
243
00:17:07,192 --> 00:17:12,531
- Tu détruis ce que tu aimes !
- Et action !
244
00:17:26,211 --> 00:17:28,380
Red a dû dire "action" !
245
00:17:28,464 --> 00:17:32,426
On doit s'en débarrasser
avant que le camp explose !
246
00:17:41,894 --> 00:17:45,147
C'est magnifique ! Je suis un génie !
247
00:17:50,319 --> 00:17:52,529
Qu'est-ce que tu as fait ?
248
00:17:56,867 --> 00:17:57,743
Attention !
249
00:18:01,080 --> 00:18:05,709
On doit éloigner les feux d'artifice
et les faire exploser !
250
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
S'ils explosent avant, on explosera !
251
00:18:09,046 --> 00:18:13,133
Si quelqu'un s'y connaît en explosions,
c'est moi.
252
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
Ma vision !
253
00:18:18,013 --> 00:18:21,558
Oui ! Le camp des Épinettes
va être sauvé !
254
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Et on aura de l'argent !
255
00:18:26,271 --> 00:18:28,065
Le plus haut possible.
256
00:18:36,740 --> 00:18:38,742
On va droit sur Red !
257
00:18:43,288 --> 00:18:44,164
Attention !
258
00:18:48,710 --> 00:18:50,671
Ramenez mon réalisateur !
259
00:18:57,511 --> 00:18:58,887
Qu'ai-je fait ?
260
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Je suis désolé.
261
00:19:05,561 --> 00:19:09,022
On devait s'amuser, et j'ai perdu la tête.
262
00:19:09,106 --> 00:19:12,151
Et pas qu'un peu, Red.
263
00:19:12,234 --> 00:19:16,321
En voulant sauver le camp,
j'ai failli le détruire.
264
00:19:16,405 --> 00:19:19,408
On sait que tu l'aimes,
mais nous aussi.
265
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
J'ai tout gâché.
266
00:19:21,493 --> 00:19:27,833
Sinon, content qu'on se réconcilie,
mais vous devez partir !
267
00:19:27,916 --> 00:19:29,084
Je m'en charge.
268
00:19:40,679 --> 00:19:42,306
Bomb s'en est sorti ?
269
00:19:43,807 --> 00:19:44,641
Oui !
270
00:19:54,651 --> 00:19:56,236
Red, ça va ?
271
00:19:56,320 --> 00:19:59,948
Oui. J'aimerais vous dire
que je suis désolé.
272
00:20:00,032 --> 00:20:04,286
Ce camp compte plus que tout,
même dans les pires moments.
273
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
Comme maintenant.
274
00:20:06,121 --> 00:20:09,499
Je chérirai mes souvenirs ici
pour toujours.
275
00:20:15,297 --> 00:20:17,591
Laissez passer les meilleurs amis !
276
00:20:41,073 --> 00:20:42,866
Bataille de polochons !
277
00:20:47,996 --> 00:20:53,001
Je ne m'amuse jamais autant
que tous les étés ici avec mes amis.
278
00:20:54,461 --> 00:20:58,924
Ça ne serait pas possible
sans cette belle colonie.
279
00:20:59,007 --> 00:21:00,175
Inscrivez-vous.
280
00:21:04,388 --> 00:21:08,934
Ils ont coupé ma scène
pour ce truc niais ?
281
00:21:09,935 --> 00:21:11,895
- Super !
- Tu as réussi !
282
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
La vidéo de Red te fait pleurer toi aussi.
283
00:21:17,776 --> 00:21:20,779
Ce n'est pas à cause de ça. Regarde.
284
00:21:22,823 --> 00:21:24,908
Il n'arrête pas de sonner !
285
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
Tout le monde s'inscrit !
286
00:21:29,079 --> 00:21:32,624
On va gagner plein d'argent !
287
00:21:36,086 --> 00:21:37,879
Je suis trop contente !
288
00:22:01,570 --> 00:22:05,324
Sous-titres : Marine Champouret