1 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 CAMPO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,551 UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,888 Campo Splinterwood La nostra casa estiva 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,392 Fionde e catapulte ovunque 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 Per lanciare i campeggiatori 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 Sparati da cannoni 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 Attraversano i cieli 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 E sfondano i muri 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Tiro con l'arco e palla piumettata Che trovata! 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomb e Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 Che velocità Attenta, anatra 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Il divertimento che non si scorda mai 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Summer Madness 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,170 - Stiamo girando? - Sì, cara. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,505 Devi dire "azione", Harold! 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,467 Sì, hai ragione, trottolina. Scusa. 17 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 - Allora? - Giusto. 18 00:00:52,052 --> 00:00:52,886 Azione! 19 00:00:54,179 --> 00:00:57,182 Volete un'estate piena di divertimento? 20 00:00:57,265 --> 00:01:00,143 Allora venite a Campo Splinterwood. 21 00:01:00,226 --> 00:01:02,103 Qui troverete di tutto. 22 00:01:02,771 --> 00:01:04,355 Casette con porte. 23 00:01:07,108 --> 00:01:08,068 Pasti appe… 24 00:01:09,652 --> 00:01:12,072 Non ci riesco! Stop, Harold! 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 Un lago vero pieno di acqua vera. 26 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 Bagnato! Probabilmente senza rifiuti tossici. 27 00:01:21,122 --> 00:01:24,667 Vi divertite, vero? Vedete di divertirvi! 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 - Punta sui ragazzi! - Non sparare! 29 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 Incapaci. Sparite! 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 Torna su di me. 31 00:01:30,507 --> 00:01:36,054 Campo Splinterwood. Non immaginate quanto sia economico, perché non lo è. 32 00:01:36,137 --> 00:01:38,223 Di' "stop". Fallo per bene! 33 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 Sii sincero. 34 00:01:42,811 --> 00:01:46,314 Sei prepotente e mi sento soffocato. 35 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 Parlavo del video! 36 00:01:49,025 --> 00:01:50,819 È un disastro! 37 00:01:50,902 --> 00:01:54,864 Questo spot serve a reclutare iscritti per l'estate, 38 00:01:54,948 --> 00:01:58,409 ma da quando è sul sito non si è iscritto nessuno! 39 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 Non andrà così male. 40 00:02:00,870 --> 00:02:04,749 Hai ragione, va peggio. Arrivano disdette! 41 00:02:06,334 --> 00:02:11,339 Fa niente se "probabilmente" non ci sono rifiuti tossici. Andiamo! 42 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 Le tue pessime riprese ci manderanno in rovina! 43 00:02:15,468 --> 00:02:18,638 La mia fotografia lascerà a desiderare, 44 00:02:18,721 --> 00:02:21,432 ma credo di sapere come rimediare. 45 00:02:21,516 --> 00:02:24,853 Incendiare il campo per l'assicurazione? Sì! 46 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 Certo. 47 00:02:26,688 --> 00:02:29,023 Oppure giriamo un nuovo spot. 48 00:02:29,107 --> 00:02:32,735 Con qualcuno a cui piaccia Campo Splinterwood. 49 00:02:32,819 --> 00:02:36,156 A chi stai pensando, se posso chiedere? 50 00:02:37,282 --> 00:02:41,411 Volete che faccia uno spot promozionale per il campo? 51 00:02:43,079 --> 00:02:46,082 Certo! Ma che vuol dire "promozionale"? 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,294 Non dirai sul serio? 53 00:02:50,003 --> 00:02:54,507 Lasci il destino del campo nelle sue penne? È un incapace! 54 00:02:55,508 --> 00:02:59,512 - Il "destino del campo"? - Non ci sono prenotazioni. 55 00:02:59,596 --> 00:03:03,183 Se non ne avremo abbastanza, dovremo chiudere. 56 00:03:03,266 --> 00:03:05,810 Non può essere! Cosa facciamo? 57 00:03:05,894 --> 00:03:09,898 Se fai uno spot che mostra quanto tieni a Splinterwood… 58 00:03:09,981 --> 00:03:13,109 Riceveremo più prenotazioni e più soldi! 59 00:03:13,193 --> 00:03:16,779 Dicevo che salveremo il campo, ma anche quello. 60 00:03:18,156 --> 00:03:21,492 Il mio video può salvare Campo Splinterwood. 61 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Bene, datti da fare. 62 00:03:24,245 --> 00:03:27,832 Ho già dovuto vendere dei preziosi cimeli. 63 00:03:33,129 --> 00:03:36,341 Tranquilli, nessuno ama il campo più di me, 64 00:03:36,424 --> 00:03:39,969 e farò sapere al mondo intero quant'è stupendo! 65 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 Spero sia più bravo nei video che nelle schiacciate. 66 00:03:46,726 --> 00:03:48,061 Uno spot? 67 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Abbiamo una videocamera? 68 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Colpo di gomito! 69 00:03:53,149 --> 00:03:55,026 Ho qualcosa di meglio. 70 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 Ho una visione. 71 00:03:58,488 --> 00:04:00,114 Anch'io le ho! 72 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 Ne ho una adesso, un enorme pomodoro parlante. 73 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Sarà fantastico! 74 00:04:07,664 --> 00:04:12,669 Steven Spielberg, Tim Burton, Quaglin Tarantino… 75 00:04:12,752 --> 00:04:16,005 Tutti i grandi registi hanno una visione. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 Esatto. 77 00:04:17,298 --> 00:04:22,428 La mia è dimostrare che Splinterwood è il campo più divertente! 78 00:04:22,512 --> 00:04:25,014 E nessuno si diverte più di noi! 79 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Suplex di Stella! 80 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Proprio come dicevo… 81 00:04:29,686 --> 00:04:33,731 - Pronti a fare il miglior spot di sempre? - Sì! 82 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 Ok, Bomb. 83 00:04:36,859 --> 00:04:41,656 Ti tuffi a cannone, riemergi e mostri il pollice. Chiaro? 84 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 Non lo so. Mi agito quando mi riprendono. 85 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Bomb, io credo in te. 86 00:04:48,121 --> 00:04:51,249 Basta che ti lanci quando dico "azione"! 87 00:04:53,293 --> 00:04:54,460 Scusa, Red! 88 00:04:54,544 --> 00:04:58,423 Fai una pausa. Io filmo Chuck. Chuck, tocca a te! 89 00:04:59,215 --> 00:05:00,425 Ti intervisto. 90 00:05:00,508 --> 00:05:04,178 Finalmente il mondo vedrà le mie doti di attore. 91 00:05:04,262 --> 00:05:09,392 Ma non devi recitare. Sii te stesso e di' perché ami Splinterwood. 92 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 Contaci. 93 00:05:17,358 --> 00:05:19,777 Tocca lingua, denti, becco. 94 00:05:20,862 --> 00:05:24,282 - Perbacco. - Motore e… azione! 95 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 Chuck. 96 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Stop! 97 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 È andata benissimo! 98 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 Buona la prima, vero? 99 00:05:45,428 --> 00:05:46,304 Procediamo! 100 00:05:46,804 --> 00:05:49,390 Sì, è meglio. Bomb, sei pronto… 101 00:05:51,851 --> 00:05:52,977 Sei pronta? 102 00:05:53,644 --> 00:05:55,438 L'ho fatto mille volte. 103 00:05:55,521 --> 00:05:59,484 Picchio la palla e mi metto in posa. Ci riesco a occhi chiusi. 104 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 Verrà benissimo in video! 105 00:06:01,652 --> 00:06:03,863 Fate partire la palla. 106 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 E azione! 107 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 No, aspetta! 108 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 - Perché? - Eri in anticipo. 109 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Ciak due. 110 00:06:15,333 --> 00:06:16,501 Pronta, azione! 111 00:06:16,584 --> 00:06:18,294 No, ferma! Stop! 112 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Troppo presto. Ciak 12! 113 00:06:24,050 --> 00:06:26,511 Più veloce e intensa! Ciak 27! 114 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 Avanti! 115 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 Che sarà mai? 116 00:06:30,390 --> 00:06:32,600 Dobbiamo solo divertirci. 117 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 Non mi sembra divertente. 118 00:06:34,811 --> 00:06:38,523 Pausa, pennutari. Qualcosa da usare ci sarà. 119 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Non c'è un bel niente da usare! È terribile! È… 120 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 Beh, non mi pare così male. 121 00:06:48,366 --> 00:06:49,909 No, ha ragione. È… 122 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Siete davvero pessimi. 123 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Sostituiscili subito o prima! 124 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 Red non lo farebbe mai e poi mai. 125 00:06:59,544 --> 00:07:03,047 Mi spiace. Lynette ha ragione, è troppo importante. 126 00:07:03,131 --> 00:07:07,093 Ci si sente così ad avere sogni e speranze infranti? 127 00:07:07,176 --> 00:07:08,428 Bomb, stringimi. 128 00:07:12,014 --> 00:07:16,227 Se servirà a salvare il campo, allora va bene. 129 00:07:16,310 --> 00:07:19,397 Uscite senza piangere sull'attrezzatura. 130 00:07:22,525 --> 00:07:25,111 Ascolta bene, signor "regista". 131 00:07:25,194 --> 00:07:29,949 Sistema le cose o dirai "ciao ciao" al campo e a ciò che ami. 132 00:07:30,032 --> 00:07:32,076 E io sarò molto seccata! 133 00:07:33,161 --> 00:07:37,165 Trova una vera star entro cinque minuti o sono guai! 134 00:07:37,248 --> 00:07:38,708 - Intesi? - Intesi. 135 00:07:39,208 --> 00:07:45,548 La domanda è come potrebbe non piacervi questo posto se, ehi, ci sono io! 136 00:07:45,631 --> 00:07:51,137 Immaginatemi in tutto il mio splendore, sfrecciare verso il bersaglio 137 00:07:51,220 --> 00:07:55,391 tra gli applausi e le lusinghe dei miei amici e di voi. 138 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 I miei fan. 139 00:07:58,060 --> 00:08:01,772 Ammetto che il ruolo è andato al migliore. Genio! 140 00:08:01,856 --> 00:08:06,819 Non rinuncerei al senso di superiorità che provo ogni giorno qui, 141 00:08:06,903 --> 00:08:12,033 tra i pini lussureggianti del bellissimo Campo Splinterwood. 142 00:08:13,075 --> 00:08:14,535 E stop! 143 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 Non è divertente come essere nel video. 144 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 Grazie. 145 00:08:27,590 --> 00:08:30,927 Vi prego, basta! Mi mettete in imbarazzo. 146 00:08:31,010 --> 00:08:34,388 - Ci hai cacciati per lui? - Dovevo. 147 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 Fidati della visione. 148 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 Ti senti bene? 149 00:08:39,227 --> 00:08:41,229 Certo. Perché non dovrei? 150 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 Ti sembro non star bene? Sto bene, ok? 151 00:08:45,274 --> 00:08:48,236 È stato perfetto. Vado nella roulotte. 152 00:08:48,319 --> 00:08:51,197 Darcy, fammi da agente e prendi le telefonate. 153 00:08:53,157 --> 00:08:55,785 Bell'atteggiamento, ma non abbiamo finito. 154 00:08:55,868 --> 00:08:59,705 Serve più grinta! Più brio! Più "je ne che?"! 155 00:08:59,789 --> 00:09:01,290 Serve più azione! 156 00:09:01,374 --> 00:09:03,501 Ti lanceremo sopra il lago! 157 00:09:04,252 --> 00:09:10,258 Per contratto, mi serve una controfigura nelle scene in cui rischio la chioma. 158 00:09:13,386 --> 00:09:16,722 Fa' come ti dico o mi trovo un'altra star. 159 00:09:16,806 --> 00:09:21,394 Proviamo a salvare il campo! Nessuno rovina la mia visione! 160 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 Che ti prende all'occhio? Ok! Sei tu il capo. 161 00:09:25,189 --> 00:09:27,650 Ci siamo capiti. Procediamo! 162 00:09:29,026 --> 00:09:30,069 Cos'è successo? 163 00:09:30,152 --> 00:09:34,240 Red ha messo in riga Neiderflyer ed è stato grandioso! 164 00:09:34,323 --> 00:09:37,660 Sì, ok, ma Red si comporta in modo un po'… 165 00:09:38,661 --> 00:09:39,537 eccessivo. 166 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Non credete? 167 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Azione! 168 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Stop! 169 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 Ok, questa era… ottima. 170 00:09:48,045 --> 00:09:52,925 Riproviamo, urlando di meno e magari dicendo tutte le battute. 171 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Azione! 172 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Stop! 173 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 Così non funziona. 174 00:10:05,104 --> 00:10:06,355 Cambiamo un po'. 175 00:10:06,439 --> 00:10:10,484 Proviamo con te sul divano, a bere succo d'insetto, in relax. 176 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 Sì, mi pare più adatto. 177 00:10:13,112 --> 00:10:14,822 E poi ti schiacciamo! 178 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 No! 179 00:10:15,906 --> 00:10:21,704 Non ci sto. Non passerò l'estate infreddolito e bagnato! Non lavoro così! 180 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 Terence, mettilo nella catapulta! 181 00:10:30,504 --> 00:10:34,675 Non posso crederci, ma mi dispiace per Neider-fesso. 182 00:10:34,759 --> 00:10:37,887 Sì, la visione di Red gli fa un effetto… 183 00:10:39,013 --> 00:10:40,097 spaventoso. 184 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 Le mie mi mettono sonno. 185 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Ci parlo. 186 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Red, hai un secondo? 187 00:10:49,940 --> 00:10:50,775 Non ora. 188 00:10:50,858 --> 00:10:55,237 Di' al tuo agente di chiamare il mio per un pranzo, brunch o ape-runch. 189 00:10:55,321 --> 00:10:59,367 Ape-runch? Ti comporti in modo strano e non mi piace. 190 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Spero sia quella buona! 191 00:11:01,535 --> 00:11:05,956 Il tempo stringe. Ho già affittato la tua casetta per un corso yoga. 192 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 - Volevo sapere come va. - Malissimo! Rod è cattivo con me! 193 00:11:16,008 --> 00:11:17,802 Con me! La star! 194 00:11:17,885 --> 00:11:23,057 La gente deve fidarsi della mia visione. È questo che ci serve! 195 00:11:26,060 --> 00:11:31,065 Questo? Questo materiale rozzo, mediocre, volgare è… 196 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 quello che ci serve! 197 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 I piccini lo adorano! 198 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 Scherzi? Non ti pare che Red esageri? 199 00:11:39,240 --> 00:11:42,702 Non creo problemi, cerco di salvare il campo. 200 00:11:42,785 --> 00:11:46,914 So che ci tieni molto, ma siamo preoccupati per te. 201 00:11:46,997 --> 00:11:47,998 Starei meglio 202 00:11:48,082 --> 00:11:52,253 se chi non sostiene la mia visione abbandonasse il set! 203 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Avete sentito. Via dal set, voi tre. 204 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Il resto farà come dice Red o sono guai! 205 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 Soppressa l'insurrezione, cosa si fa? 206 00:12:03,222 --> 00:12:09,520 Stavo pensando che la vista sul lago sarebbe stupenda eliminando lo scivolo. 207 00:12:09,603 --> 00:12:13,733 E io conservavo questi per un'occasione speciale. 208 00:12:13,816 --> 00:12:18,070 Questo è quello che chiamiamo "valore di produzione"! 209 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 Cosa? Non puoi distruggere lo scivolo. Non vedi che esageri? 210 00:12:23,075 --> 00:12:26,328 Io vedo solo i soldoni dei nuovi iscritti. 211 00:12:26,412 --> 00:12:27,371 Via dal set! 212 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 Non darle retta! 213 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 E azione! 214 00:12:43,512 --> 00:12:44,388 Sì! 215 00:12:44,472 --> 00:12:47,683 Brucia! Brucia per il mio capolavoro! 216 00:12:48,476 --> 00:12:50,811 Non conoscevo questo tuo lato. 217 00:12:50,895 --> 00:12:53,230 Devo dire che non mi dispiace. 218 00:12:56,066 --> 00:12:57,860 Com'è potuto succedere? 219 00:12:57,943 --> 00:13:00,029 Stamani eravamo star del cinema, 220 00:13:00,112 --> 00:13:03,324 ora Red è cattivo e una foglia mi fa il solletico. 221 00:13:04,241 --> 00:13:09,747 Red mi ha deluso di più solo dicendo che preferisce il gelato al pistacchio. 222 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 Ragioniamo! 223 00:13:10,915 --> 00:13:15,169 Conosco Red. Siamo solo all'inizio. Quel tic all'occhio? 224 00:13:15,252 --> 00:13:17,755 Farà qualcosa di cui si pentirà. 225 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Salviamolo da se stesso! 226 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 Prima però salviamo il campo. 227 00:13:22,301 --> 00:13:27,181 - Appena scendiamo dall'albero. - Sul serio? Mi piace stare qui. 228 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 Ci siamo! La scena finale. 229 00:13:32,228 --> 00:13:35,523 Questa farà entrare il campo nella storia. 230 00:13:35,606 --> 00:13:38,359 Questa è la nostra eredità! 231 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 Ricapitoliamo il tutto. 232 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 Le fionde sincronizzate vanno qui. Immagini aeree. 233 00:13:46,909 --> 00:13:49,995 Poi le incrociamo con i tiri con l'arco! 234 00:13:51,455 --> 00:13:54,416 Quindi stelle filanti e spara glitter! 235 00:13:56,460 --> 00:13:59,505 Dirigerò dalla mia sedia da regista. 236 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 E poi la parte più divertente… 237 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 I botti! 238 00:14:04,677 --> 00:14:08,138 Che Harold ha piazzato in giro per il campo. 239 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 E quando dirai "azione"… 240 00:14:19,233 --> 00:14:21,068 Non per fare il guastafeste, 241 00:14:21,151 --> 00:14:25,364 ma sono l'unico a pensare che potrebbe essere un po'… 242 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 Non lo so. Eccessivo? 243 00:14:42,548 --> 00:14:47,177 Splinterwood non può reggere altri botti. Senza offesa, Bomb. 244 00:14:47,261 --> 00:14:51,140 Figurati. Red gli sta dando una brutta reputazione. 245 00:14:51,223 --> 00:14:52,975 Dobbiamo fermarli. 246 00:14:53,058 --> 00:14:56,312 Io penso a Red, voi pensate agli esplosivi. 247 00:14:56,395 --> 00:15:00,566 Per una volta, vorrei non pensarci io agli esplosivi. 248 00:15:04,612 --> 00:15:10,993 Prima di distruggere il campo, vorrei dire che ti avevo giudicato male. 249 00:15:11,076 --> 00:15:14,330 La tua spietatezza è una vera ispirazione. 250 00:15:14,413 --> 00:15:17,082 Grazie. È stato strano anche per me. 251 00:15:17,166 --> 00:15:20,753 Darcy, appena dico "azione", accendi i fuochi d'artificio! 252 00:15:23,213 --> 00:15:24,548 Non ci contare. 253 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Scusa, Red. È per il tuo bene. 254 00:15:32,848 --> 00:15:34,600 E azio… 255 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 Fermate quella pennuta! 256 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 Ciao, Terence. Come va? 257 00:15:51,492 --> 00:15:54,203 Certo che ti presto dello zucchero. 258 00:15:57,039 --> 00:16:00,584 Come recuperiamo i fuochi d'artificio? Sono ovunque! 259 00:16:02,628 --> 00:16:05,506 Solo un pennuto può riuscirci. 260 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 Parlavo di me. 261 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Non farlo, Red! È una cosa senza senso! 262 00:16:30,906 --> 00:16:33,909 Come salvi il campo se lo distruggi? 263 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 Ignorala. La tua visione è più grande di noi. 264 00:16:39,957 --> 00:16:42,751 Ho preso tutti i fuochi d'artificio, 265 00:16:42,835 --> 00:16:47,715 così invece di tante mini esplosioni avremo una mega esplosione! 266 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 E li hai portati tutti qui? 267 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 Ok! Via alle fionde sincronizzate! 268 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 Red, non farlo! 269 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 Ora glitter e stelle filanti! 270 00:17:07,192 --> 00:17:09,236 Distruggerai ciò che ami. 271 00:17:09,319 --> 00:17:12,531 E azione! 272 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 No! Red avrà detto "azione"! 273 00:17:28,505 --> 00:17:32,051 Liberiamocene prima che il campo salti in aria! 274 00:17:41,894 --> 00:17:43,353 È bellissimo! 275 00:17:43,437 --> 00:17:45,147 Sono un genio! 276 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Red, cos'hai fatto? 277 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 Occhio! 278 00:18:01,080 --> 00:18:05,709 Chuck, so cosa fare. Li faremo scoppiare lontano dal campo! 279 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 Ma se scoppiano prima di te, faranno scoppiare noi! 280 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Tranquillo, l'esperto di esplosivi qui sono io. 281 00:18:16,845 --> 00:18:18,013 La mia visione! 282 00:18:18,097 --> 00:18:21,558 Sì! Campo Splinterwood sarà salvo! 283 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 E soldi, soldi, soldi! 284 00:18:26,188 --> 00:18:27,481 Mira in alto. 285 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 Oh, no! Andiamo verso Red! 286 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Red, attento! 287 00:18:48,710 --> 00:18:50,337 Ridatemi il regista! 288 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Cos'ho fatto? 289 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Mi dispiace tanto, ragazzi. 290 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 Dovevamo divertirci e ho perso la testa, vero? 291 00:19:09,106 --> 00:19:12,151 No, non l'hai persa. L'hai persissima! 292 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 Volevo così tanto salvare il campo che l'ho quasi distrutto. 293 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 Sappiamo che ci tieni. Anche noi. 294 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Ho fatto un disastro. 295 00:19:21,535 --> 00:19:26,331 A proposito, sono contento che stiate facendo la pace, 296 00:19:26,415 --> 00:19:29,084 ma dovete andarvene! Ci penso io. 297 00:19:40,721 --> 00:19:41,889 Ce l'ha fatta? 298 00:19:43,765 --> 00:19:44,766 Sì! 299 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 Red, stai bene? 300 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Sì. Ragazzi, voglio dirvi che mi dispiace. 301 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 Questo campo è tutto per me. Anche nei momenti peggiori, 302 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 come questo, 303 00:20:06,121 --> 00:20:09,666 creiamo ricordi che conserverò tutta la vita. 304 00:20:15,297 --> 00:20:17,299 Migliori amici in arrivo! 305 00:20:41,073 --> 00:20:42,991 Lotta coi cuscini! 306 00:20:47,746 --> 00:20:53,001 Non mi sono mai divertito tanto come nelle estati qui coi miei amici. 307 00:20:54,461 --> 00:20:59,007 E non sarebbe possibile senza questo splendido campo estivo. 308 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 Iscrivetevi. 309 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 Hanno tagliato la mia scena per quella smielata spazzatura? 310 00:21:09,893 --> 00:21:12,062 - Vai! - Ce l'hai fatta, Red! 311 00:21:14,147 --> 00:21:17,734 Perbecco. Il video di Red ha commosso pure te. 312 00:21:17,818 --> 00:21:20,779 Non piango per quello. Guarda. 313 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Non smette di squillare. 314 00:21:24,992 --> 00:21:27,077 Vogliono iscriversi tutti! 315 00:21:29,079 --> 00:21:32,624 Faremo un sacco di soldi! 316 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 Sono felicissima! 317 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 Sottotitoli: Silvia Surian