1
00:00:06,131 --> 00:00:07,257
CAMPO SPLINTERWOOD
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,551
UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:09,634 --> 00:00:13,888
Campo Splinterwood
La nostra casa estiva
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,392
Fionde e catapulte ovunque
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,644
Per lanciare i campeggiatori
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
Sparati da cannoni
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
Attraversano i cieli
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
E sfondano i muri
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,280
Tiro con l'arco e palla piumettata
Che trovata!
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,323
Red, Stella, Bomb e Chuck
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,492
Che velocità
Attenta, anatra
12
00:00:34,576 --> 00:00:37,454
Il divertimento che non si scorda mai
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds: Summer Madness
14
00:00:42,917 --> 00:00:45,170
- Stiamo girando?
- Sì, cara.
15
00:00:45,253 --> 00:00:47,505
Devi dire "azione", Harold!
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,467
Sì, hai ragione, trottolina. Scusa.
17
00:00:50,550 --> 00:00:51,968
- Allora?
- Giusto.
18
00:00:52,052 --> 00:00:52,886
Azione!
19
00:00:54,179 --> 00:00:57,182
Volete un'estate piena di divertimento?
20
00:00:57,265 --> 00:01:00,143
Allora venite a Campo Splinterwood.
21
00:01:00,226 --> 00:01:02,103
Qui troverete di tutto.
22
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
Casette con porte.
23
00:01:07,108 --> 00:01:08,068
Pasti appe…
24
00:01:09,652 --> 00:01:12,072
Non ci riesco! Stop, Harold!
25
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
Un lago vero pieno di acqua vera.
26
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
Bagnato!
Probabilmente senza rifiuti tossici.
27
00:01:21,122 --> 00:01:24,667
Vi divertite, vero? Vedete di divertirvi!
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,462
- Punta sui ragazzi!
- Non sparare!
29
00:01:27,545 --> 00:01:29,172
Incapaci. Sparite!
30
00:01:29,255 --> 00:01:30,423
Torna su di me.
31
00:01:30,507 --> 00:01:36,054
Campo Splinterwood. Non immaginate
quanto sia economico, perché non lo è.
32
00:01:36,137 --> 00:01:38,223
Di' "stop". Fallo per bene!
33
00:01:41,351 --> 00:01:42,727
Sii sincero.
34
00:01:42,811 --> 00:01:46,314
Sei prepotente e mi sento soffocato.
35
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
Parlavo del video!
36
00:01:49,025 --> 00:01:50,819
È un disastro!
37
00:01:50,902 --> 00:01:54,864
Questo spot serve
a reclutare iscritti per l'estate,
38
00:01:54,948 --> 00:01:58,409
ma da quando è sul sito
non si è iscritto nessuno!
39
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
Non andrà così male.
40
00:02:00,870 --> 00:02:04,749
Hai ragione, va peggio. Arrivano disdette!
41
00:02:06,334 --> 00:02:11,339
Fa niente se "probabilmente"
non ci sono rifiuti tossici. Andiamo!
42
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
Le tue pessime riprese
ci manderanno in rovina!
43
00:02:15,468 --> 00:02:18,638
La mia fotografia lascerà a desiderare,
44
00:02:18,721 --> 00:02:21,432
ma credo di sapere come rimediare.
45
00:02:21,516 --> 00:02:24,853
Incendiare il campo per l'assicurazione?
Sì!
46
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
Certo.
47
00:02:26,688 --> 00:02:29,023
Oppure giriamo un nuovo spot.
48
00:02:29,107 --> 00:02:32,735
Con qualcuno
a cui piaccia Campo Splinterwood.
49
00:02:32,819 --> 00:02:36,156
A chi stai pensando, se posso chiedere?
50
00:02:37,282 --> 00:02:41,411
Volete che faccia uno spot promozionale
per il campo?
51
00:02:43,079 --> 00:02:46,082
Certo! Ma che vuol dire "promozionale"?
52
00:02:47,667 --> 00:02:49,294
Non dirai sul serio?
53
00:02:50,003 --> 00:02:54,507
Lasci il destino del campo
nelle sue penne? È un incapace!
54
00:02:55,508 --> 00:02:59,512
- Il "destino del campo"?
- Non ci sono prenotazioni.
55
00:02:59,596 --> 00:03:03,183
Se non ne avremo abbastanza,
dovremo chiudere.
56
00:03:03,266 --> 00:03:05,810
Non può essere! Cosa facciamo?
57
00:03:05,894 --> 00:03:09,898
Se fai uno spot che mostra
quanto tieni a Splinterwood…
58
00:03:09,981 --> 00:03:13,109
Riceveremo più prenotazioni e più soldi!
59
00:03:13,193 --> 00:03:16,779
Dicevo che salveremo il campo,
ma anche quello.
60
00:03:18,156 --> 00:03:21,492
Il mio video
può salvare Campo Splinterwood.
61
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Bene, datti da fare.
62
00:03:24,245 --> 00:03:27,832
Ho già dovuto vendere dei preziosi cimeli.
63
00:03:33,129 --> 00:03:36,341
Tranquilli,
nessuno ama il campo più di me,
64
00:03:36,424 --> 00:03:39,969
e farò sapere al mondo intero
quant'è stupendo!
65
00:03:42,639 --> 00:03:45,850
Spero sia più bravo nei video
che nelle schiacciate.
66
00:03:46,726 --> 00:03:48,061
Uno spot?
67
00:03:48,144 --> 00:03:50,230
Abbiamo una videocamera?
68
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Colpo di gomito!
69
00:03:53,149 --> 00:03:55,026
Ho qualcosa di meglio.
70
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
Ho una visione.
71
00:03:58,488 --> 00:04:00,114
Anch'io le ho!
72
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
Ne ho una adesso,
un enorme pomodoro parlante.
73
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
Sarà fantastico!
74
00:04:07,664 --> 00:04:12,669
Steven Spielberg, Tim Burton,
Quaglin Tarantino…
75
00:04:12,752 --> 00:04:16,005
Tutti i grandi registi hanno una visione.
76
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
Esatto.
77
00:04:17,298 --> 00:04:22,428
La mia è dimostrare che Splinterwood
è il campo più divertente!
78
00:04:22,512 --> 00:04:25,014
E nessuno si diverte più di noi!
79
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
Suplex di Stella!
80
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
Proprio come dicevo…
81
00:04:29,686 --> 00:04:33,731
- Pronti a fare il miglior spot di sempre?
- Sì!
82
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
Ok, Bomb.
83
00:04:36,859 --> 00:04:41,656
Ti tuffi a cannone, riemergi
e mostri il pollice. Chiaro?
84
00:04:42,573 --> 00:04:46,119
Non lo so. Mi agito quando mi riprendono.
85
00:04:46,202 --> 00:04:48,037
Bomb, io credo in te.
86
00:04:48,121 --> 00:04:51,249
Basta che ti lanci quando dico "azione"!
87
00:04:53,293 --> 00:04:54,460
Scusa, Red!
88
00:04:54,544 --> 00:04:58,423
Fai una pausa. Io filmo Chuck.
Chuck, tocca a te!
89
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Ti intervisto.
90
00:05:00,508 --> 00:05:04,178
Finalmente il mondo
vedrà le mie doti di attore.
91
00:05:04,262 --> 00:05:09,392
Ma non devi recitare. Sii te stesso
e di' perché ami Splinterwood.
92
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
Contaci.
93
00:05:17,358 --> 00:05:19,777
Tocca lingua, denti, becco.
94
00:05:20,862 --> 00:05:24,282
- Perbacco.
- Motore e… azione!
95
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
Chuck.
96
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
Stop!
97
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
È andata benissimo!
98
00:05:43,134 --> 00:05:45,345
Buona la prima, vero?
99
00:05:45,428 --> 00:05:46,304
Procediamo!
100
00:05:46,804 --> 00:05:49,390
Sì, è meglio. Bomb, sei pronto…
101
00:05:51,851 --> 00:05:52,977
Sei pronta?
102
00:05:53,644 --> 00:05:55,438
L'ho fatto mille volte.
103
00:05:55,521 --> 00:05:59,484
Picchio la palla e mi metto in posa.
Ci riesco a occhi chiusi.
104
00:05:59,567 --> 00:06:01,569
Verrà benissimo in video!
105
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
Fate partire la palla.
106
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
E azione!
107
00:06:06,115 --> 00:06:07,116
No, aspetta!
108
00:06:08,242 --> 00:06:10,328
- Perché?
- Eri in anticipo.
109
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Ciak due.
110
00:06:15,333 --> 00:06:16,501
Pronta, azione!
111
00:06:16,584 --> 00:06:18,294
No, ferma! Stop!
112
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Troppo presto. Ciak 12!
113
00:06:24,050 --> 00:06:26,511
Più veloce e intensa! Ciak 27!
114
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Avanti!
115
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Che sarà mai?
116
00:06:30,390 --> 00:06:32,600
Dobbiamo solo divertirci.
117
00:06:32,683 --> 00:06:34,727
Non mi sembra divertente.
118
00:06:34,811 --> 00:06:38,523
Pausa, pennutari.
Qualcosa da usare ci sarà.
119
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Non c'è un bel niente da usare!
È terribile! È…
120
00:06:46,072 --> 00:06:48,282
Beh, non mi pare così male.
121
00:06:48,366 --> 00:06:49,909
No, ha ragione. È…
122
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
Siete davvero pessimi.
123
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Sostituiscili subito o prima!
124
00:06:55,331 --> 00:06:58,584
Red non lo farebbe mai e poi mai.
125
00:06:59,544 --> 00:07:03,047
Mi spiace. Lynette ha ragione,
è troppo importante.
126
00:07:03,131 --> 00:07:07,093
Ci si sente così
ad avere sogni e speranze infranti?
127
00:07:07,176 --> 00:07:08,428
Bomb, stringimi.
128
00:07:12,014 --> 00:07:16,227
Se servirà a salvare il campo,
allora va bene.
129
00:07:16,310 --> 00:07:19,397
Uscite senza piangere sull'attrezzatura.
130
00:07:22,525 --> 00:07:25,111
Ascolta bene, signor "regista".
131
00:07:25,194 --> 00:07:29,949
Sistema le cose o dirai "ciao ciao"
al campo e a ciò che ami.
132
00:07:30,032 --> 00:07:32,076
E io sarò molto seccata!
133
00:07:33,161 --> 00:07:37,165
Trova una vera star entro cinque minuti
o sono guai!
134
00:07:37,248 --> 00:07:38,708
- Intesi?
- Intesi.
135
00:07:39,208 --> 00:07:45,548
La domanda è come potrebbe non piacervi
questo posto se, ehi, ci sono io!
136
00:07:45,631 --> 00:07:51,137
Immaginatemi in tutto il mio splendore,
sfrecciare verso il bersaglio
137
00:07:51,220 --> 00:07:55,391
tra gli applausi e le lusinghe
dei miei amici e di voi.
138
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
I miei fan.
139
00:07:58,060 --> 00:08:01,772
Ammetto che il ruolo è andato al migliore.
Genio!
140
00:08:01,856 --> 00:08:06,819
Non rinuncerei al senso di superiorità
che provo ogni giorno qui,
141
00:08:06,903 --> 00:08:12,033
tra i pini lussureggianti
del bellissimo Campo Splinterwood.
142
00:08:13,075 --> 00:08:14,535
E stop!
143
00:08:19,081 --> 00:08:22,460
Non è divertente come essere nel video.
144
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
Grazie.
145
00:08:27,590 --> 00:08:30,927
Vi prego, basta! Mi mettete in imbarazzo.
146
00:08:31,010 --> 00:08:34,388
- Ci hai cacciati per lui?
- Dovevo.
147
00:08:34,472 --> 00:08:36,265
Fidati della visione.
148
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
Ti senti bene?
149
00:08:39,227 --> 00:08:41,229
Certo. Perché non dovrei?
150
00:08:41,312 --> 00:08:44,315
Ti sembro non star bene? Sto bene, ok?
151
00:08:45,274 --> 00:08:48,236
È stato perfetto. Vado nella roulotte.
152
00:08:48,319 --> 00:08:51,197
Darcy, fammi da agente
e prendi le telefonate.
153
00:08:53,157 --> 00:08:55,785
Bell'atteggiamento, ma non abbiamo finito.
154
00:08:55,868 --> 00:08:59,705
Serve più grinta!
Più brio! Più "je ne che?"!
155
00:08:59,789 --> 00:09:01,290
Serve più azione!
156
00:09:01,374 --> 00:09:03,501
Ti lanceremo sopra il lago!
157
00:09:04,252 --> 00:09:10,258
Per contratto, mi serve una controfigura
nelle scene in cui rischio la chioma.
158
00:09:13,386 --> 00:09:16,722
Fa' come ti dico o mi trovo un'altra star.
159
00:09:16,806 --> 00:09:21,394
Proviamo a salvare il campo!
Nessuno rovina la mia visione!
160
00:09:21,477 --> 00:09:25,106
Che ti prende all'occhio?
Ok! Sei tu il capo.
161
00:09:25,189 --> 00:09:27,650
Ci siamo capiti. Procediamo!
162
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
Cos'è successo?
163
00:09:30,152 --> 00:09:34,240
Red ha messo in riga Neiderflyer
ed è stato grandioso!
164
00:09:34,323 --> 00:09:37,660
Sì, ok, ma Red si comporta in modo un po'…
165
00:09:38,661 --> 00:09:39,537
eccessivo.
166
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Non credete?
167
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Azione!
168
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Stop!
169
00:09:45,334 --> 00:09:47,962
Ok, questa era… ottima.
170
00:09:48,045 --> 00:09:52,925
Riproviamo, urlando di meno
e magari dicendo tutte le battute.
171
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Azione!
172
00:10:00,224 --> 00:10:01,100
Stop!
173
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
Così non funziona.
174
00:10:05,104 --> 00:10:06,355
Cambiamo un po'.
175
00:10:06,439 --> 00:10:10,484
Proviamo con te sul divano,
a bere succo d'insetto, in relax.
176
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
Sì, mi pare più adatto.
177
00:10:13,112 --> 00:10:14,822
E poi ti schiacciamo!
178
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
No!
179
00:10:15,906 --> 00:10:21,704
Non ci sto. Non passerò l'estate
infreddolito e bagnato! Non lavoro così!
180
00:10:23,539 --> 00:10:25,666
Terence, mettilo nella catapulta!
181
00:10:30,504 --> 00:10:34,675
Non posso crederci,
ma mi dispiace per Neider-fesso.
182
00:10:34,759 --> 00:10:37,887
Sì, la visione di Red gli fa un effetto…
183
00:10:39,013 --> 00:10:40,097
spaventoso.
184
00:10:40,598 --> 00:10:42,683
Le mie mi mettono sonno.
185
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Ci parlo.
186
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
Red, hai un secondo?
187
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
Non ora.
188
00:10:50,858 --> 00:10:55,237
Di' al tuo agente di chiamare il mio
per un pranzo, brunch o ape-runch.
189
00:10:55,321 --> 00:10:59,367
Ape-runch? Ti comporti in modo strano
e non mi piace.
190
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Spero sia quella buona!
191
00:11:01,535 --> 00:11:05,956
Il tempo stringe. Ho già affittato
la tua casetta per un corso yoga.
192
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
- Volevo sapere come va.
- Malissimo! Rod è cattivo con me!
193
00:11:16,008 --> 00:11:17,802
Con me! La star!
194
00:11:17,885 --> 00:11:23,057
La gente deve fidarsi della mia visione.
È questo che ci serve!
195
00:11:26,060 --> 00:11:31,065
Questo? Questo materiale rozzo,
mediocre, volgare è…
196
00:11:31,607 --> 00:11:33,359
quello che ci serve!
197
00:11:33,442 --> 00:11:35,069
I piccini lo adorano!
198
00:11:35,152 --> 00:11:38,280
Scherzi? Non ti pare che Red esageri?
199
00:11:39,240 --> 00:11:42,702
Non creo problemi,
cerco di salvare il campo.
200
00:11:42,785 --> 00:11:46,914
So che ci tieni molto,
ma siamo preoccupati per te.
201
00:11:46,997 --> 00:11:47,998
Starei meglio
202
00:11:48,082 --> 00:11:52,253
se chi non sostiene la mia visione
abbandonasse il set!
203
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
Avete sentito. Via dal set, voi tre.
204
00:11:55,214 --> 00:11:58,008
Il resto farà come dice Red o sono guai!
205
00:11:59,927 --> 00:12:03,139
Soppressa l'insurrezione, cosa si fa?
206
00:12:03,222 --> 00:12:09,520
Stavo pensando che la vista sul lago
sarebbe stupenda eliminando lo scivolo.
207
00:12:09,603 --> 00:12:13,733
E io conservavo questi
per un'occasione speciale.
208
00:12:13,816 --> 00:12:18,070
Questo è quello che chiamiamo
"valore di produzione"!
209
00:12:18,154 --> 00:12:22,992
Cosa? Non puoi distruggere lo scivolo.
Non vedi che esageri?
210
00:12:23,075 --> 00:12:26,328
Io vedo solo i soldoni dei nuovi iscritti.
211
00:12:26,412 --> 00:12:27,371
Via dal set!
212
00:12:27,455 --> 00:12:28,956
Non darle retta!
213
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
E azione!
214
00:12:43,512 --> 00:12:44,388
Sì!
215
00:12:44,472 --> 00:12:47,683
Brucia! Brucia per il mio capolavoro!
216
00:12:48,476 --> 00:12:50,811
Non conoscevo questo tuo lato.
217
00:12:50,895 --> 00:12:53,230
Devo dire che non mi dispiace.
218
00:12:56,066 --> 00:12:57,860
Com'è potuto succedere?
219
00:12:57,943 --> 00:13:00,029
Stamani eravamo star del cinema,
220
00:13:00,112 --> 00:13:03,324
ora Red è cattivo
e una foglia mi fa il solletico.
221
00:13:04,241 --> 00:13:09,747
Red mi ha deluso di più solo dicendo
che preferisce il gelato al pistacchio.
222
00:13:09,830 --> 00:13:10,831
Ragioniamo!
223
00:13:10,915 --> 00:13:15,169
Conosco Red. Siamo solo all'inizio.
Quel tic all'occhio?
224
00:13:15,252 --> 00:13:17,755
Farà qualcosa di cui si pentirà.
225
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Salviamolo da se stesso!
226
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
Prima però salviamo il campo.
227
00:13:22,301 --> 00:13:27,181
- Appena scendiamo dall'albero.
- Sul serio? Mi piace stare qui.
228
00:13:30,100 --> 00:13:32,144
Ci siamo! La scena finale.
229
00:13:32,228 --> 00:13:35,523
Questa farà entrare il campo nella storia.
230
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
Questa è la nostra eredità!
231
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
Ricapitoliamo il tutto.
232
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
Le fionde sincronizzate vanno qui.
Immagini aeree.
233
00:13:46,909 --> 00:13:49,995
Poi le incrociamo con i tiri con l'arco!
234
00:13:51,455 --> 00:13:54,416
Quindi stelle filanti e spara glitter!
235
00:13:56,460 --> 00:13:59,505
Dirigerò dalla mia sedia da regista.
236
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
E poi la parte più divertente…
237
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
I botti!
238
00:14:04,677 --> 00:14:08,138
Che Harold ha piazzato
in giro per il campo.
239
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
E quando dirai "azione"…
240
00:14:19,233 --> 00:14:21,068
Non per fare il guastafeste,
241
00:14:21,151 --> 00:14:25,364
ma sono l'unico a pensare
che potrebbe essere un po'…
242
00:14:25,447 --> 00:14:27,533
Non lo so. Eccessivo?
243
00:14:42,548 --> 00:14:47,177
Splinterwood non può reggere altri botti.
Senza offesa, Bomb.
244
00:14:47,261 --> 00:14:51,140
Figurati.
Red gli sta dando una brutta reputazione.
245
00:14:51,223 --> 00:14:52,975
Dobbiamo fermarli.
246
00:14:53,058 --> 00:14:56,312
Io penso a Red,
voi pensate agli esplosivi.
247
00:14:56,395 --> 00:15:00,566
Per una volta,
vorrei non pensarci io agli esplosivi.
248
00:15:04,612 --> 00:15:10,993
Prima di distruggere il campo,
vorrei dire che ti avevo giudicato male.
249
00:15:11,076 --> 00:15:14,330
La tua spietatezza è una vera ispirazione.
250
00:15:14,413 --> 00:15:17,082
Grazie. È stato strano anche per me.
251
00:15:17,166 --> 00:15:20,753
Darcy, appena dico "azione",
accendi i fuochi d'artificio!
252
00:15:23,213 --> 00:15:24,548
Non ci contare.
253
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
Scusa, Red. È per il tuo bene.
254
00:15:32,848 --> 00:15:34,600
E azio…
255
00:15:35,142 --> 00:15:37,269
Fermate quella pennuta!
256
00:15:48,572 --> 00:15:51,408
Ciao, Terence. Come va?
257
00:15:51,492 --> 00:15:54,203
Certo che ti presto dello zucchero.
258
00:15:57,039 --> 00:16:00,584
Come recuperiamo i fuochi d'artificio?
Sono ovunque!
259
00:16:02,628 --> 00:16:05,506
Solo un pennuto può riuscirci.
260
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
Parlavo di me.
261
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
Non farlo, Red! È una cosa senza senso!
262
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
Come salvi il campo se lo distruggi?
263
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
Ignorala.
La tua visione è più grande di noi.
264
00:16:39,957 --> 00:16:42,751
Ho preso tutti i fuochi d'artificio,
265
00:16:42,835 --> 00:16:47,715
così invece di tante mini esplosioni
avremo una mega esplosione!
266
00:16:47,798 --> 00:16:50,551
E li hai portati tutti qui?
267
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
Ok! Via alle fionde sincronizzate!
268
00:16:56,056 --> 00:16:57,766
Red, non farlo!
269
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
Ora glitter e stelle filanti!
270
00:17:07,192 --> 00:17:09,236
Distruggerai ciò che ami.
271
00:17:09,319 --> 00:17:12,531
E azione!
272
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
No! Red avrà detto "azione"!
273
00:17:28,505 --> 00:17:32,051
Liberiamocene
prima che il campo salti in aria!
274
00:17:41,894 --> 00:17:43,353
È bellissimo!
275
00:17:43,437 --> 00:17:45,147
Sono un genio!
276
00:17:50,319 --> 00:17:52,529
Red, cos'hai fatto?
277
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
Occhio!
278
00:18:01,080 --> 00:18:05,709
Chuck, so cosa fare.
Li faremo scoppiare lontano dal campo!
279
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
Ma se scoppiano prima di te,
faranno scoppiare noi!
280
00:18:09,046 --> 00:18:13,133
Tranquillo,
l'esperto di esplosivi qui sono io.
281
00:18:16,845 --> 00:18:18,013
La mia visione!
282
00:18:18,097 --> 00:18:21,558
Sì! Campo Splinterwood sarà salvo!
283
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
E soldi, soldi, soldi!
284
00:18:26,188 --> 00:18:27,481
Mira in alto.
285
00:18:36,740 --> 00:18:38,742
Oh, no! Andiamo verso Red!
286
00:18:43,288 --> 00:18:44,289
Red, attento!
287
00:18:48,710 --> 00:18:50,337
Ridatemi il regista!
288
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Cos'ho fatto?
289
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Mi dispiace tanto, ragazzi.
290
00:19:05,561 --> 00:19:09,022
Dovevamo divertirci
e ho perso la testa, vero?
291
00:19:09,106 --> 00:19:12,151
No, non l'hai persa. L'hai persissima!
292
00:19:12,234 --> 00:19:16,321
Volevo così tanto salvare il campo
che l'ho quasi distrutto.
293
00:19:16,405 --> 00:19:19,408
Sappiamo che ci tieni. Anche noi.
294
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
Ho fatto un disastro.
295
00:19:21,535 --> 00:19:26,331
A proposito, sono contento
che stiate facendo la pace,
296
00:19:26,415 --> 00:19:29,084
ma dovete andarvene! Ci penso io.
297
00:19:40,721 --> 00:19:41,889
Ce l'ha fatta?
298
00:19:43,765 --> 00:19:44,766
Sì!
299
00:19:54,651 --> 00:19:56,236
Red, stai bene?
300
00:19:56,320 --> 00:19:59,948
Sì. Ragazzi, voglio dirvi che mi dispiace.
301
00:20:00,032 --> 00:20:04,286
Questo campo è tutto per me.
Anche nei momenti peggiori,
302
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
come questo,
303
00:20:06,121 --> 00:20:09,666
creiamo ricordi
che conserverò tutta la vita.
304
00:20:15,297 --> 00:20:17,299
Migliori amici in arrivo!
305
00:20:41,073 --> 00:20:42,991
Lotta coi cuscini!
306
00:20:47,746 --> 00:20:53,001
Non mi sono mai divertito tanto
come nelle estati qui coi miei amici.
307
00:20:54,461 --> 00:20:59,007
E non sarebbe possibile
senza questo splendido campo estivo.
308
00:20:59,091 --> 00:21:00,050
Iscrivetevi.
309
00:21:04,388 --> 00:21:08,934
Hanno tagliato la mia scena
per quella smielata spazzatura?
310
00:21:09,893 --> 00:21:12,062
- Vai!
- Ce l'hai fatta, Red!
311
00:21:14,147 --> 00:21:17,734
Perbecco.
Il video di Red ha commosso pure te.
312
00:21:17,818 --> 00:21:20,779
Non piango per quello. Guarda.
313
00:21:22,698 --> 00:21:24,908
Non smette di squillare.
314
00:21:24,992 --> 00:21:27,077
Vogliono iscriversi tutti!
315
00:21:29,079 --> 00:21:32,624
Faremo un sacco di soldi!
316
00:21:36,169 --> 00:21:37,671
Sono felicissima!
317
00:22:05,407 --> 00:22:07,242
Sottotitoli: Silvia Surian