1 00:00:06,172 --> 00:00:07,215 "갈래나무 캠프" 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,551 "넷플릭스 시리즈" 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 갈래나무 캠프는 우리의 여름 보금자리 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,642 투석과 새총, 내동댕이 놀이 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 나무 사이로 로켓 발사 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 어디서든 마음대로 빵빵 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 공중으로 쌩 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 사방에서 우당탕탕 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 양궁, 새 피구 투명 공 테니스까지 최고 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 레드, 스텔라, 밤, 척이 나가신다 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 총알처럼 날아, 조심해, 꽥꽥이! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 평생 즐거운 추억으로 남을 거야 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 앵그리 버드, 여름 캠프 대소동 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 - 찍는 거야? - 응, 여보 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,505 '액션'이라고 해야지, 해롤드 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,550 그래, 맞다, 자기야, 미안해 17 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 - 안 해? - 알았어 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,844 액션! 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 여름 내내 즐길 만한 여름 놀이터를 찾으시나요? 20 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 그렇다면 갈래나무 캠프가 딱이랍니다 21 00:01:00,268 --> 00:01:02,103 필요한 건 다 있죠 22 00:01:02,687 --> 00:01:03,772 문 달린 오두막 23 00:01:07,108 --> 00:01:08,068 맛있는 음… 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 못 먹겠어! 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,072 편집해, 해롤드, 컷! 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 진짜 물이 가득한 진짜 호수 27 00:01:17,494 --> 00:01:21,081 축축하네요, 아마도 유독성 폐수는 없을 거예요 28 00:01:21,164 --> 00:01:24,667 재밌게 노는 거 맞지? 재미없게 놀기만 해봐! 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 - 애들이야, 해롤드 - 제발 쏘지 마세요! 30 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 쓸모없군, 당장 사라져! 31 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 다시 날 찍어, 해롤드 32 00:01:30,507 --> 00:01:31,716 갈래나무 캠프 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,135 비용이 얼마나 저렴한지 못 믿으실 겁니다 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 하나도 안 저렴하거든요 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 '컷' 해야지 제대로 하라고, 해롤드! 36 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 솔직한 의견을 말해줘 37 00:01:43,561 --> 00:01:46,689 자긴 너무 고압적이야 꼭 숨 막히는 기분이랄까 38 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 영상 말이야! 39 00:01:49,025 --> 00:01:50,902 엉망진창이야 40 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 내년 캠프 참가자를 모집하려면 이 홍보 영상이 필요한데 41 00:01:54,948 --> 00:01:58,409 홈페이지에 올린 후로 신규 신청이 한 건도 없어 42 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 그렇게 심하진 않아 43 00:02:00,870 --> 00:02:01,788 당신 말이 맞아 44 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 더 심해 참가자들이 줄어들고 있다고 45 00:02:06,376 --> 00:02:11,339 유독성 폐수가 아니라 해도 여긴 아니야, 얼른 가자! 46 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 당신의 후진 촬영 기술 때문에 우리 캠프가 끝장나고 말 거야 47 00:02:15,468 --> 00:02:18,596 내 기술이 부족한 건 인정하지만 48 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 어떻게 바로잡을지 알아 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,476 캠프장에 불을 내서 보험금을 타자고? 50 00:02:23,560 --> 00:02:24,853 마음에 쏙 들어 51 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 그것도 좋지 52 00:02:26,688 --> 00:02:29,107 아니면 홍보 영상을 새로 만들까? 53 00:02:29,190 --> 00:02:32,735 갈래나무 캠프를 좋아하는 새들한테 맡기는 거야 54 00:02:32,819 --> 00:02:36,239 그래서 떠오르는 새가 있긴 해? 55 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 캠프 홍보 영상을 만들라고요? 56 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 좋아요 57 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 근데 '홍보'가 무슨 뜻이죠? 58 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 진심은 아니겠지, 해롤드 59 00:02:50,044 --> 00:02:53,381 캠프의 운명을 이 녀석 깃털에 맡기자고? 60 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 얘는 완전 꿀꿀이야 61 00:02:55,550 --> 00:02:59,470 - 캠프의 운명이라뇨? - 내년 신청자가 한 명도 없어 62 00:02:59,554 --> 00:03:03,183 오늘까지 신청을 못 받으면 캠프 문을 닫아야 해 63 00:03:03,266 --> 00:03:05,935 네? 그럴 순 없어요 어떻게 하면 돼요? 64 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 영상을 찍어서 갈래나무 캠프가 네게 어떤 의미인지 보여주면… 65 00:03:09,856 --> 00:03:13,109 캠프 신청이 늘고 벌이도 늘겠지 66 00:03:13,193 --> 00:03:15,236 캠프를 살릴 수 있다고 말하려고 했는데 67 00:03:15,320 --> 00:03:16,779 그것도 맞는 말이지 68 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 내 영상으로 갈래나무 캠프를 살릴 수 있다니 69 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 그래, 어서 시작해라 70 00:03:24,245 --> 00:03:27,790 난 이미 귀중한 캠프의 보물을 팔아야 했어 71 00:03:33,213 --> 00:03:35,965 걱정 마세요, 나만큼 여길 좋아하는 사람은 없으니까 72 00:03:36,049 --> 00:03:39,552 여기가 얼마나 멋진 곳인지 온 세상에 알릴 거예요 73 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 덩크는 못 해도 영상은 잘 찍어야 할 텐데 74 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 홍보 영상? 75 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 카메라가 있기는 해? 76 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 익스트림 엘보 드롭! 77 00:03:53,107 --> 00:03:55,151 더 좋은 게 있지 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 나한테 비전이 있거든 79 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 그건 나도 있어! 80 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 지금도 떠오른다 말하는 왕 토마토 81 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 엄청 멋질 거야 82 00:04:07,664 --> 00:04:12,669 스티븐 스필버그, 팀 버튼 쿠엔추리 타란티노… 83 00:04:12,752 --> 00:04:16,005 모든 위대한 감독은 비전으로 시작했어 84 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 내 말이! 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,093 내 비전은 여름을 보내기에 가장 재미있는 곳이 86 00:04:20,176 --> 00:04:22,428 바로 갈래나무 캠프라는 걸 보여주자는 거야 87 00:04:22,512 --> 00:04:24,889 우리 넷만큼 여기서 재미 보는 새도 없지 88 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 스텔라 수플렉스! 89 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 그러니까 말이지… 90 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 역사상 최고의 홍보 영상을 만들 준비 됐어? 91 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 - 당연하지 - 좋아! 92 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 좋아, 밤 93 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 물 폭탄을 쏜 다음 공중에 날아올라서 94 00:04:39,737 --> 00:04:41,656 엄지를 치켜들어, 알았지? 95 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 자신이 없어 카메라를 들이대면 떨린단 말이야 96 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 밤, 난 널 믿어 97 00:04:48,121 --> 00:04:50,581 이런 신호를 주면 그냥 뛰어내려 98 00:04:50,665 --> 00:04:51,499 '액션!' 99 00:04:53,293 --> 00:04:54,502 미안해, 레드! 100 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 잠깐 정리 좀 하자 난 대신 척을 찍을게 101 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 척, 네 차례야 102 00:04:59,173 --> 00:05:00,425 이제 인터뷰를 딸게 103 00:05:00,508 --> 00:05:04,178 드디어 내 연기력을 세상에 보여줄 기회가 왔군 104 00:05:04,262 --> 00:05:06,139 기억해, 이건 연기가 아니야 105 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 갈래나무 캠프를 좋아하는 이유를 솔직하게 얘기해 줘 106 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 알았어 107 00:05:17,358 --> 00:05:19,777 혀끝, 이빨, 부리 108 00:05:20,653 --> 00:05:21,487 아이고 109 00:05:21,571 --> 00:05:24,282 카메라 돈다, 좋아, 액션! 110 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 척! 111 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 컷! 112 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 잘된 거 같아! 113 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 원 테이크로 끝냈지? 114 00:05:45,428 --> 00:05:46,262 다음으로! 115 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 그래, 그렇게 하자 116 00:05:48,431 --> 00:05:49,932 밤, 혹시 준비… 117 00:05:51,851 --> 00:05:52,977 준비됐어? 118 00:05:53,644 --> 00:05:55,313 나 이거 백만 번은 해봤어 119 00:05:55,396 --> 00:05:57,982 테더 새한테 한 방 먹이고 멋진 포즈를 취할게 120 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 자면서도 할 수 있어 121 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 카메라에 담으면 정말 근사할 거야 122 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 테더 새 날리고… 123 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 좋아, 액션! 124 00:06:06,115 --> 00:06:06,949 아니, 잠깐! 125 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 어떻게 된 거야? 126 00:06:09,285 --> 00:06:10,328 너무 일찍 뛰었어 127 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 좋아, 테이크 2 128 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 레디, 액션! 129 00:06:16,542 --> 00:06:17,377 안 돼, 멈춰! 130 00:06:17,460 --> 00:06:18,294 컷! 131 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 또 일찍 뛰었어, 테이크 12 132 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 더 빠르고 강하게! 테이크 27 133 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 아, 제발! 134 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 뭐가 어렵다고 그래? 135 00:06:30,473 --> 00:06:32,600 캠프에서 즐기는 모습을 찍으려는 거잖아 136 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 즐겁지가 않아 137 00:06:34,811 --> 00:06:38,523 5분 쉬자, 친구들 건질 만한 게 있을 거야 138 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 쓸 만한 게 전혀 없어 모조리 엉망이야! 이건… 139 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 그렇게 심하지는 않은데 140 00:06:48,366 --> 00:06:49,575 얘 말이 맞아, 이건… 141 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 이 쓰레기 같은 녀석들 142 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 쟤네 당장 교체해, 빨리! 143 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 레드는 절대 그런 짓 안 하거든요 144 00:06:59,585 --> 00:07:00,670 얘들아, 미안 145 00:07:00,753 --> 00:07:03,172 선생님 말씀이 맞아 너무 중요한 일이잖아 146 00:07:03,256 --> 00:07:06,968 와, 꿈과 희망이 짓뭉개지는 기분이야 147 00:07:07,051 --> 00:07:08,428 밤, 안아줘 148 00:07:12,056 --> 00:07:16,227 캠프를 위한 결단이라면 받아들일게 149 00:07:16,310 --> 00:07:19,355 빨리 나가라 촬영 장비에 눈물 떨구지 말고 150 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 이봐, 잘난 '감독님' 151 00:07:25,319 --> 00:07:26,571 빨리 손쓰지 않으면 152 00:07:26,654 --> 00:07:29,824 이 캠프는 물론 네가 아끼는 모든 것과 작별이야 153 00:07:29,907 --> 00:07:32,076 그럼 난 무지하게 화가 나겠지 154 00:07:33,161 --> 00:07:37,331 5분 안에 스타급 배우를 섭외해 아니면 두고 봐! 155 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 - 알아먹었어? - 네 156 00:07:39,208 --> 00:07:43,254 진짜 문제는 구석구석 마음에 안 드는 데가 없단 거예요 157 00:07:43,337 --> 00:07:45,631 바로 이 몸이 계시니 말이죠 158 00:07:45,715 --> 00:07:48,759 영광에 젖은 내 모습을 그려봐요 159 00:07:48,843 --> 00:07:51,220 과녁을 향한 화살처럼 날아오르는 나에게 160 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 캠프 동료들의 찬사와 박수갈채가 쏟아지죠 161 00:07:54,640 --> 00:07:56,893 내 팬 여러분들의 환호성도요 162 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 배역에 딱 맞는 새한테 역할이 돌아갔어, 천재적이야! 163 00:08:01,856 --> 00:08:06,861 아름다운 갈래나무 캠프의 우거진 소나무 숲에서 164 00:08:06,944 --> 00:08:12,033 매일 느끼는 이 우월감은 그 무엇과도 바꾸지 않을 겁니다 165 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 좋아, 컷! 166 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 영상 출연만큼 재미있지는 않네 167 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 브라보! 완전 멋져! 168 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 다들 고마워 169 00:08:27,590 --> 00:08:30,927 거참, 그만들 해, 쑥스럽네 170 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 우리 내쫓고 찍는 게 고작 이런 거야? 171 00:08:33,012 --> 00:08:34,263 어쩔 수 없었어, 스텔라 172 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 나의 비전을 믿으라고 173 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 너 괜찮아? 174 00:08:39,227 --> 00:08:40,853 당연히 괜찮지, 내가 왜? 175 00:08:40,937 --> 00:08:42,980 안 괜찮아 보여? 난 괜찮아 176 00:08:43,064 --> 00:08:43,898 오케이? 177 00:08:45,107 --> 00:08:48,236 완벽했어 난 내 트레일러에 있을래 178 00:08:48,319 --> 00:08:50,613 다시, 매니저 노릇 좀 해 전화도 대신 받고 179 00:08:53,199 --> 00:08:55,785 자신감은 좋은데 아직 안 끝났어 180 00:08:55,868 --> 00:08:57,119 더 '꽝!' 해야 해 181 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 더 '으쌰!' 싶고 뭐랄까, '어머나!' 해야지 182 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 액션이 더 필요하다고 183 00:09:01,332 --> 00:09:03,459 호수 건너편으로 널 날려야겠어 184 00:09:04,252 --> 00:09:06,337 계약서에 명시돼 있어 185 00:09:06,420 --> 00:09:10,258 내 헤어를 망칠 만한 장면에는 스턴트를 써야 한다고 186 00:09:13,386 --> 00:09:16,722 시키는 대로 안 하면 다른 배우를 찾겠어 187 00:09:16,806 --> 00:09:18,599 우리는 캠프를 구하려는 거야! 188 00:09:18,683 --> 00:09:21,394 아무도 내 비전을 막을 순 없어! 189 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 눈이 왜 그래? 190 00:09:23,271 --> 00:09:24,605 그래, 네가 대장이야 191 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 그럴 줄 알았어, 다음으로! 192 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 어떻게 된 거지? 193 00:09:30,111 --> 00:09:34,240 레드가 니더플라이어를 꼼짝 못 하게 했어, 끝내준다! 194 00:09:34,323 --> 00:09:37,660 어찌어찌 되긴 했는데 레드 행동이 좀… 195 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 이상해 196 00:09:39,620 --> 00:09:40,454 안 그래? 197 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 액션! 198 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 컷! 199 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 좋아, 뭐… 훌륭했어 200 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 이번에는 비명을 좀 덜 질러보자 201 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 대신 대사를 더 치는 거야 202 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 액션! 203 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 컷! 204 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 생각대로 안 되네 205 00:10:05,104 --> 00:10:06,480 좀 섞어보자 206 00:10:06,564 --> 00:10:10,484 소파에 앉아 벌레 주스 마시면서 쉬는 모습을 찍어야겠어 207 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 좋아, 그건 할 만하겠다 208 00:10:13,112 --> 00:10:14,822 그러고는 땅에 처박는 거야! 209 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 안 돼! 210 00:10:15,906 --> 00:10:16,991 나 안 해! 211 00:10:17,074 --> 00:10:19,619 춥고 젖은 채로 남은 여름을 보내긴 싫어 212 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 이런 환경에서는 일 못 해! 213 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 테렌스, 녀석을 투석기에 넣어! 214 00:10:30,504 --> 00:10:34,759 이런 말을 하게 될 줄 몰랐는데 저 재수버드가 불쌍할 지경이야 215 00:10:34,842 --> 00:10:37,803 응, 레드가 비전 때문에… 216 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 무서워졌어 217 00:10:40,681 --> 00:10:42,600 내 비전들은 졸리기만 한데 218 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 내가 말해볼게 219 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 레드, 시간 좀 돼? 220 00:10:49,940 --> 00:10:52,443 좀 바빠, 네 친구들한테 내 친구들 부르라고 해 221 00:10:52,526 --> 00:10:55,237 점심이든 브런치든 드런치든 먹자 222 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 드런치? 223 00:10:56,405 --> 00:10:59,367 너 진짜 이상하게 군다 게다가 재미도 없어 224 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 입이 떡 벌어져야지, 레드! 225 00:11:01,535 --> 00:11:03,454 이제 시간이 없다고 226 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 네 오두막은 돼지 요가 수업에 빌려줬어 227 00:11:10,920 --> 00:11:13,381 - 상황을 보러 왔다 - 끔찍해요! 228 00:11:13,464 --> 00:11:15,925 로드가 날 너무 못살게 굴어요 229 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 이 몸, 이 스타를! 230 00:11:17,927 --> 00:11:21,055 모두가 내 비전을 반드시 믿어야 해 231 00:11:21,138 --> 00:11:22,640 바로 이런 게 더 필요하다고! 232 00:11:26,060 --> 00:11:31,065 이런 조잡하면서 천박하고 저속한 소재라니… 233 00:11:31,607 --> 00:11:33,442 우리한테 딱이야! 234 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 애들이 껌벅 죽잖아 235 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 말도 안 돼 레드가 과하다고 생각 안 해요? 236 00:11:39,281 --> 00:11:42,702 아니, 문제는 내가 아니야 난 캠프를 구하려는 거라고 237 00:11:42,785 --> 00:11:46,914 너한테 중요하다는 건 알지만 네가 걱정돼서 그래, 레드 238 00:11:46,997 --> 00:11:48,124 날 돕고 싶어? 239 00:11:48,207 --> 00:11:52,128 내 비전을 못 믿는 녀석들 모조리 세트장에서 나가! 240 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 감독님 말씀 들었지? 너희 셋 다 나가 241 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 나머지는 레드 말을 따라 아니면 두고 봐! 242 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 반란을 진압했어 이제 어떻게 하지? 243 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 사실 이런 생각을 해봤어요 244 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 저 대형 미끄럼틀을 없애면 호수 앵글이 근사할 것 같다고요 245 00:12:09,603 --> 00:12:13,733 특별한 날을 위해 아껴놓은 건데 246 00:12:13,816 --> 00:12:18,070 이 바닥에서는 그걸 제작 가치라고 부르죠 247 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 뭐? 대형 미끄럼틀을 날리면 안 돼 너무 심하다는 생각 안 들어? 248 00:12:23,075 --> 00:12:26,287 신규 신청자들이 내놓을 참가비 생각만 드는구나 249 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 이제 사라져! 250 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 레드, 저 말 듣지 마! 251 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 좋아, 액션! 252 00:12:43,512 --> 00:12:44,388 이거야! 253 00:12:44,472 --> 00:12:47,683 불타올라라! 내 걸작을 위해! 254 00:12:48,726 --> 00:12:50,770 이런 모습은 처음 보네 255 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 말해두지만 싫은 건 아니야 256 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 대체 어떻게 된 거야? 257 00:12:57,943 --> 00:13:00,029 아침만 해도 같이 스타가 될 참이었는데 258 00:13:00,112 --> 00:13:02,948 레드가 못돼지더니 나무에 껴서 엉덩이가 근지러워 259 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 레드한테 이렇게 실망한 건 처음이야 260 00:13:06,577 --> 00:13:09,705 피스타치오 아이스크림을 제일 좋아한다는 것도 그랬지만 261 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 얘들아, 집중해 262 00:13:10,915 --> 00:13:12,082 난 레드를 알아 263 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 이건 시작일 뿐이야 눈이 확 뒤집어졌지? 264 00:13:15,252 --> 00:13:17,755 저러다 분명 후회할 짓을 할 거야 265 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 우리가 레드를 구해줘야 해! 266 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 우선 캠프부터 살려야지 267 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 먼저 이 나무에서 탈출해야겠지만 268 00:13:24,553 --> 00:13:27,056 탈출? 난 여기가 마음에 드는데 269 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 좋아, 마지막 장면! 270 00:13:32,228 --> 00:13:35,606 이거면 이 캠프를 역사에 남길 수 있어 271 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 이게 바로 우리의 유산이라고! 272 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 좋아, 그럼 다시 해보죠 273 00:13:40,736 --> 00:13:44,114 칼맞춤 새총 부대가 이 표시점 위로 날아가요 274 00:13:47,117 --> 00:13:49,912 그러면 십자 포화처럼 활을 쏴대는 거예요 275 00:13:51,455 --> 00:13:54,166 파티 줄 스프레이랑 반짝이 총도 쏴야지 276 00:13:56,460 --> 00:13:59,505 촬영은 감독 자리에서 내가 맡죠 277 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 이제 제일 재미있는 부분은… 278 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 - 바로 팡팡! - 바로 팡팡! 279 00:14:04,677 --> 00:14:08,138 내가 해롤드를 시켜서 캠프 곳곳에 깔아뒀어 280 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 그럼 네가 '액션'을 외치면… 281 00:14:19,316 --> 00:14:21,068 초 치려는 건 아닌데 282 00:14:21,151 --> 00:14:25,364 이렇게 생각하는 게 혹시 나뿐인가 싶어서 말이야 283 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 글쎄, 너무 과하지 않아? 284 00:14:42,548 --> 00:14:46,051 갈래나무 캠프에 더 이상의 폭발은 안 돼 285 00:14:46,135 --> 00:14:47,136 기분 나빠하지 마 286 00:14:47,219 --> 00:14:50,848 난 괜찮아, 레드 때문에 폭발이 오명을 쓰고 있어 287 00:14:50,931 --> 00:14:53,017 우리가 저 촬영을 막아야 해 288 00:14:53,100 --> 00:14:55,811 레드는 내가 맡을게 너희가 팡팡을 맡아 289 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 제발 한 번만이라도 290 00:14:57,479 --> 00:15:00,316 팡팡 같은 거 처리 안 하고 싶다고 291 00:15:03,235 --> 00:15:04,612 "갈래나무 캠프" 292 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 캠프 전체를 날리기 전에 293 00:15:06,655 --> 00:15:10,993 이 말은 꼭 해야겠어 레드, 내가 널 완전히 잘못 봤다 294 00:15:11,076 --> 00:15:14,371 네 무자비한 결단은 내게 큰 자극이 됐어 295 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 고마워요, 저한테도 정말 이상한 경험이네요 296 00:15:17,082 --> 00:15:18,208 좋아, 다시 297 00:15:18,292 --> 00:15:20,753 내가 '액션'이라고 하면 폭죽에 불을 붙여! 298 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 그럴 순 없지 299 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 미안해, 레드, 다 널 위해서야 300 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 좋아, 액… 301 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 저 새를 막아! 302 00:15:48,572 --> 00:15:51,492 안녕, 테렌스, 잘 지내? 303 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 그래, 설탕 한 컵 빌려줄게 304 00:15:57,164 --> 00:16:00,376 이 많은 폭죽을 어떻게 치우지? 캠프장 전체에 깔렸어! 305 00:16:02,628 --> 00:16:05,506 이 어려움을 극복할 새는 딱 하나뿐이지 306 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 나, 나 말이야 307 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 제발 그러지 마, 레드! 이건 말도 안 돼 308 00:16:30,906 --> 00:16:33,909 캠프를 구한다면서 왜 캠프를 날려버리려는 거야? 309 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 저 바보 말 듣지 마 네 비전은 우리 모두보다 위대해 310 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 좋아 311 00:16:41,000 --> 00:16:42,793 폭죽을 다 모아왔어 312 00:16:42,876 --> 00:16:47,715 잔잔하게 여러 번 대신 크게 한 번 빵 터트리자고 313 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 근데 그걸 여기에 가져왔어? 314 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 좋아, 칼맞춤 새총 부대 준비! 315 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 레드, 이러지 마! 316 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 반짝이랑 파티 줄 발사! 317 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 네가 아끼는 모든 걸 망가뜨리고 있잖아 318 00:17:09,278 --> 00:17:12,531 좋아, 액션! 319 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 안 돼, 레드가 '액션'을 외쳤나 봐 320 00:17:28,547 --> 00:17:31,842 캠프장이 산산조각 나기 전에 폭죽을 없애야 해! 321 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 "갈래나무 캠프" 322 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 아름다워, 난 천재야! 323 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 레드, 무슨 짓을 한 거야? 324 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 조심해! 325 00:18:01,080 --> 00:18:02,915 척, 좋은 생각이 났어 326 00:18:02,998 --> 00:18:05,709 폭죽을 캠프장 멀리 보낸 다음 터뜨리는 거야 327 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 네가 터뜨리기 전에 터지면 우리가 죄다 터져버릴 거야 328 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 걱정 마 이 구역의 폭발 전문가는 나니까 329 00:18:13,217 --> 00:18:16,762 "갈래나무 캠프" 330 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 내 비전! 331 00:18:18,013 --> 00:18:21,558 바로 이거야! 갈래나무 캠프를 구할 거야! 332 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 그리고 돈, 돈, 돈! 333 00:18:26,271 --> 00:18:27,481 최대한 높이 조준해 334 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 안 돼, 레드를 향해 가고 있어! 335 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 레드, 조심해! 336 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 내 감독 내놔! 337 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 내가 무슨 짓을? 338 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 얘들아, 정말 미안해 339 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 즐거운 시간을 보내려던 건데 내가 정신 줄을 놔버렸네 340 00:19:09,106 --> 00:19:11,024 아니, 그 정도가 아니지 341 00:19:11,108 --> 00:19:12,151 아예 미쳐버렸잖아! 342 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 캠프를 구하겠다는 생각에 빠져서 오히려 다 망가뜨릴 뻔했어 343 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 네가 여길 얼마나 아끼는지 알아 우리도 정말 좋아한다고 344 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 내가 다 날려버렸어 345 00:19:21,493 --> 00:19:23,370 말이 나와서 말이지 346 00:19:23,453 --> 00:19:26,331 속도 터놓고 화해하는 모습이 참 보기 좋은데 말이야 347 00:19:26,415 --> 00:19:29,084 너희는 이만 가! 이제부턴 내가 책임질게 348 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 밤도 살았겠지? 349 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 응! 350 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 레드, 괜찮아? 351 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 난 괜찮아 얘들아, 미안하다고 말하고 싶어 352 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 이 캠프는 내게 정말 소중하거든 최고로 힘들 때도 마찬가지야 353 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 꼭 지금처럼 354 00:20:06,121 --> 00:20:09,583 평생 잊지 못할 추억을 캠프에서 만들었잖아 355 00:20:15,297 --> 00:20:17,132 최고의 친구들이 납신다 356 00:20:41,073 --> 00:20:42,991 베개 싸움! 357 00:20:48,038 --> 00:20:51,708 여기서 보낸 여름만큼 즐거운 적이 없었어 358 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 친구들도 함께했지 359 00:20:54,461 --> 00:20:58,924 이 아름답고 정신 나간 여름 캠프 덕분이야 360 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 오늘 신청하세요 361 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 저 요란한 오버액션 넣자고 내 장면을 잘라내다니 362 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 - 멋져 - 레드, 네가 해냈어 363 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 세상에나, 레드의 영상이 당신까지 울리다니 364 00:21:17,776 --> 00:21:20,779 그래서 우는 거 아니야, 봐 365 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 전화가 계속 와 366 00:21:24,992 --> 00:21:26,910 신청이 쏟아지고 있다고 367 00:21:29,079 --> 00:21:32,624 우린 이제 부자야! 368 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 너무 기뻐! 369 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 자막: 안소은