1 00:00:06,089 --> 00:00:07,257 TABĂRA AȘCHIUȚĂ 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,551 UN SERIAL NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Tabăra Așchiuță, căminul nostru de vară 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,642 Catapultare! Praștie! Aruncare! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Printre pomi ne avântăm 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 Ca bombele explodăm 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,067 Val-vârtej ne repezim De toate ne lovim 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Avem atâtea jocuri Că ne zăpăcim! 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Stella, Bomb și Chuck! 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Bagă viteză! Păzea! 11 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Ești aici Și toată viața te vei bucura 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds O vară nebună 13 00:00:42,917 --> 00:00:45,128 - Merge banda? - Da, dragă. 14 00:00:45,211 --> 00:00:50,550 - Trebuie să spui „motor”, Harold. - Așa e, scumpete. Scuze. 15 00:00:50,633 --> 00:00:51,926 - Ei bine? - Da. 16 00:00:52,010 --> 00:00:52,844 Motor! 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 Vrei să te distrezi toată vara? 18 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 Ai nimerit bine, la Tabăra Așchiuță. 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,103 Avem tot ce-ți trebuie. 20 00:01:02,729 --> 00:01:03,897 Căsuțe cu uși. 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,068 Mâncare ce… 22 00:01:09,652 --> 00:01:12,072 Nu pot! Taie, Harold! Taie! 23 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 Un lac adevărat cu apă reală. 24 00:01:17,494 --> 00:01:21,081 Ud! Probabil fără deșeuri toxice. 25 00:01:21,164 --> 00:01:24,667 Vă distrați, nu-i așa? Sper că vă distrați! 26 00:01:24,751 --> 00:01:27,462 - Trage copiii, Harold! - Nu trage! 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 Degeaba. Valea! 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 Înapoi, Harold. 29 00:01:30,507 --> 00:01:31,758 Tabăra Așchiuță. 30 00:01:31,841 --> 00:01:35,970 N-o să crezi ce rezonabile-s prețurile căci nu sunt. 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 Zi „tăiați”. Fă-o bine! 32 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 Sincer, ce crezi? 33 00:01:43,561 --> 00:01:46,689 Ești autoritară și mă simt copleșit. 34 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 Despre filmuleț! 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,902 E un dezastru! 36 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 Ne trebuie clipul ca să recrutăm turiști la vară. 37 00:01:54,948 --> 00:01:58,409 Dar, de când l-am publicat, nu s-a înscris nimeni! 38 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 Precis nu e așa rău. 39 00:02:00,870 --> 00:02:01,788 Așa e. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 E mai rău! De fapt pierdem turiști! 41 00:02:06,376 --> 00:02:11,339 Nu-mi pasă că „probabil” nu-s deșeuri toxice în apă. Hai! 42 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 Filmarea ta oribilă ne va termina tabăra! 43 00:02:15,468 --> 00:02:18,596 Talentul meu de cineast lasă de dorit, 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 dar cred că știu cum să rezolv. 45 00:02:21,516 --> 00:02:24,853 Dai foc taberei pentru asigurare? Îmi place! 46 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 Sigur. 47 00:02:26,688 --> 00:02:29,107 Sau facem un clip nou? 48 00:02:29,190 --> 00:02:32,735 Adică să-l facă unul căruia îi place tabăra. 49 00:02:32,819 --> 00:02:36,239 Și la cine, mă rog, te-ai gândit? 50 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Vrei să fac un clip promoțional pentru tabără? 51 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 Sigur! 52 00:02:43,997 --> 00:02:46,082 Ce înseamnă „promoțional”? 53 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 Glumești, Harold. 54 00:02:50,044 --> 00:02:54,507 Lași soarta taberei în penele lui? E un purcel! 55 00:02:55,550 --> 00:02:59,470 - Cum, soarta taberei? - N-avem înscrieri pentru la anul. 56 00:02:59,554 --> 00:03:03,183 Dacă n-avem destule până diseară, o închidem. 57 00:03:03,266 --> 00:03:05,935 Nu se poate! Ce ne facem?! 58 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 Dacă faci un clip care arată cât iubești tabăra… 59 00:03:09,856 --> 00:03:13,109 Vom avea mai multe înscrieri și bani! 60 00:03:13,193 --> 00:03:16,779 Voiam să zic că salvăm tabăra, dar și astea. 61 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 Clipul meu ar putea salva tabăra. 62 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Da. Păi apucă-te. 63 00:03:24,245 --> 00:03:27,790 Deja a trebuit să vând din tezaurul taberei. 64 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 Fii pe pace! Nimeni nu iubește ca mine tabăra 65 00:03:36,049 --> 00:03:39,552 și îi voi spune lumii cât e de uluitoare. 66 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 Sper că filmează mai bine decât aruncă la coș. 67 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 Un clip promo? 68 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 Avem cameră? 69 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Lansare cu cotul! 70 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 Am ceva și mai bun. 71 00:03:55,735 --> 00:03:57,028 Am o viziune. 72 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 Și eu am! 73 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 Am una acum, roșie uriașă vorbitoare. 74 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Ce tare va fi! 75 00:04:07,664 --> 00:04:12,669 Adică, Steven Spielberg, Tim Burton, Quailtin Tarantino… 76 00:04:12,752 --> 00:04:16,005 Toți cineaștii grozavi încep cu o viziune. 77 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 Întocmai! 78 00:04:17,298 --> 00:04:22,428 A mea e s-arăt că Tabăra Așchiuță e cel mai haios loc pentru vară! 79 00:04:22,512 --> 00:04:24,889 Și nimeni nu se amuză ca noi! 80 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 Stella suplex! 81 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Cum ziceam… 82 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Facem cel mai tare clip promo? 83 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 - Da! - Bine! 84 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 Bun, Bomb. 85 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 Te lansezi în apă, ieși după aer 86 00:04:39,737 --> 00:04:41,656 și dai aprobarea. Da? 87 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 Nu știu ce să zic. Am emoții în fața camerei. 88 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Bomb, cred în tine. 89 00:04:48,121 --> 00:04:51,291 Dă-ți drumul pe tobogan când zic „motor!” 90 00:04:53,293 --> 00:04:54,502 Scuze, Red! 91 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 Liniștește-te. Îl filmez pe Chuck. 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 Chuck, urmezi! 93 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 Îți iau interviu. 94 00:05:00,508 --> 00:05:04,178 În fine, o să-mi vadă lumea talentul actoricesc. 95 00:05:04,262 --> 00:05:06,139 Ține minte, nu joci. 96 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Fii natural și zi de ce iubești tabăra. 97 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 S-a făcut. 98 00:05:17,358 --> 00:05:19,777 Vultur pe pisc cu pix în plisc. 99 00:05:20,653 --> 00:05:21,487 Mama mea! 100 00:05:21,571 --> 00:05:24,282 Pornim. Și motor! 101 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 Chuck. Chuck! 102 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Taie! 103 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 Cred c-a mers bine! 104 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 Dintr-o singură dublă, nu? 105 00:05:45,428 --> 00:05:46,262 Continuăm! 106 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 Da, așa să facem. 107 00:05:48,431 --> 00:05:49,932 Bomb, ești gata să… 108 00:05:51,851 --> 00:05:52,977 Ești gata? 109 00:05:53,644 --> 00:05:55,313 Am făcut-o adesea. 110 00:05:55,396 --> 00:05:59,484 Lovesc pasărea pe funie și pozez. Fac asta și-n somn. 111 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 Va arăta tare pe cameră. 112 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 Pasărea pe funie zboară în… 113 00:06:04,739 --> 00:06:06,032 Și motor! 114 00:06:06,115 --> 00:06:06,949 Nu, stai! 115 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 Ce este? 116 00:06:09,285 --> 00:06:10,328 Te-ai grăbit. 117 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Dubla doi. 118 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 Gata, motor! 119 00:06:16,542 --> 00:06:17,377 Nu, stai! 120 00:06:17,460 --> 00:06:18,294 Taie! 121 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 Prea repede! Dubla 12! 122 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 Mai rapid și intens! Dubla 27! 123 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 Haide! 124 00:06:29,097 --> 00:06:32,600 Cât de greu să fie? Ne distrăm în tabără. 125 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 Nu e distractiv. 126 00:06:34,811 --> 00:06:38,523 Pauză, amice. Sigur putem folosi ceva de aici. 127 00:06:40,149 --> 00:06:43,903 Nu putem folosi nimic! E groaznic! E… 128 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 Nu mi se pare chiar așa rău. 129 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 Nu, așa e. E… 130 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Nu sunteți buni de nimic. 131 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 Înlocuiește-i îndată. Mai repede! 132 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 Red n-ar face asta niciodată. 133 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 Regret. Lynette are dreptate, e prea important. 134 00:07:03,256 --> 00:07:06,968 Deci așa ți se năruie visele și speranțele. 135 00:07:07,051 --> 00:07:08,428 Bomb, ține-mă! 136 00:07:12,056 --> 00:07:16,227 Dacă de asta e nevoie ca să salvăm tabăra, prea bine. 137 00:07:16,310 --> 00:07:19,730 Plecați și nu plângeți pe echipament. 138 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 Atenție aici, domnule „regizor”. 139 00:07:25,319 --> 00:07:29,824 Rezolvă, altfel adio tabără și tot ce iubești, 140 00:07:29,907 --> 00:07:32,076 iar eu mă voi supăra tare! 141 00:07:33,161 --> 00:07:37,331 Găsește pe cineva talentat în cinci minute, că de nu! 142 00:07:37,415 --> 00:07:39,125 - Ai înțeles? - Da. 143 00:07:39,208 --> 00:07:45,631 Adevărata întrebare e: cum să nu-ți placă acest loc când sunt eu aici? 144 00:07:45,715 --> 00:07:51,220 Închipuiți-vă că mă vedeți planând ca săgeata spre țintă, 145 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 venerat și ovaționat de tovarășii de tabără 146 00:07:54,640 --> 00:07:56,893 și de voi, fanii mei. 147 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 Nu mi-e rușine să admit că merita rolul. Geniu! 148 00:08:01,856 --> 00:08:06,861 N-aș da sentimentul de superioritate pe care îl am zilnic aici, 149 00:08:06,944 --> 00:08:12,033 între pinii înverziți ai naturii, în splendida Tabără Așchiuță. 150 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 Și tăiați! 151 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 Nu e plăcut ca atunci când ești în clip. 152 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Bravo! Bravissimo! 153 00:08:25,421 --> 00:08:27,507 Mulțumesc! 154 00:08:27,590 --> 00:08:30,927 Opriți-vă, vă rog. Opriți-vă! Mi-e jenă. 155 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 De asta ne-ai concediat? 156 00:08:33,012 --> 00:08:36,265 Era necesar, Stella. Crede în viziune! 157 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 Te simți bine? 158 00:08:39,227 --> 00:08:43,731 Sigur că da. De ce nu? N-arăt bine? Mă simt bine. Bine? 159 00:08:45,233 --> 00:08:48,236 A fost perfect. Mă găsiți în rulotă. 160 00:08:48,319 --> 00:08:51,197 Darcy, te rog, reține-mi apelurile. 161 00:08:53,199 --> 00:08:55,785 E bună încrederea, dar nu e gata. 162 00:08:55,868 --> 00:08:59,705 Mai trebuie șvung! Strălucire! „Je ne ce?!” 163 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 Mai multă acțiune! 164 00:09:01,332 --> 00:09:04,168 Te vom zvârli peste lac! 165 00:09:04,252 --> 00:09:06,337 Contractul meu prevede clar 166 00:09:06,420 --> 00:09:10,258 că scenele care-mi strică freza impun o dublură. 167 00:09:13,386 --> 00:09:16,722 Vei face ce-ți zic sau găsesc altă vedetă. 168 00:09:16,806 --> 00:09:18,599 Vrem să salvăm tabăra! 169 00:09:18,683 --> 00:09:21,394 Nimeni nu-mi compromite viziunea! 170 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 Ce ai pățit la ochi? 171 00:09:23,271 --> 00:09:25,106 Bine! Tu ești șeful. 172 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 Știam că-nțelegi. Continuăm! 173 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Ce-i asta? 174 00:09:30,111 --> 00:09:34,240 Red l-a pus la punct pe Zburătorul și-a fost grozav! 175 00:09:34,323 --> 00:09:37,660 Da, a funcționat, dar Red se poartă cam… 176 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 excesiv. 177 00:09:39,620 --> 00:09:40,580 Nu credeți? 178 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Motor! 179 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Tăiați! 180 00:09:45,334 --> 00:09:47,962 Bine, a fost… grozav. 181 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 Din nou, cu mai puțin țipat 182 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 și mai mult spus de replici. 183 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Motor! 184 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Tăiați! 185 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 Nu prea merge. 186 00:10:05,104 --> 00:10:06,480 Să diversificăm. 187 00:10:06,564 --> 00:10:10,484 Zic să te punem pe-o canapea, bând suc, relaxat. 188 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 Da. Așa mai merge. 189 00:10:13,112 --> 00:10:14,822 Și te izbim de pământ! 190 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 Nu! 191 00:10:15,990 --> 00:10:19,619 Nu fac asta! Nu stau în frig și apă toată vara! 192 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 Nu pot să lucrez așa! 193 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Terence, în catapultă cu el! 194 00:10:30,504 --> 00:10:34,759 Nu pot să cred că o zic, dar îmi pare rău de Zburălașul. 195 00:10:34,842 --> 00:10:37,803 Da. Viziunea lui Red l-a făcut cam… 196 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 înfricoșător. 197 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 Viziunile mele mă adorm. 198 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Discut cu el. 199 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 Red, ai timp? 200 00:10:49,940 --> 00:10:55,237 Sunt ocupat. Amicii tăi să-mi sune amicii. Poate cinprânzim. 201 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 Cinprânzim? 202 00:10:56,405 --> 00:10:59,367 Te porți ciudat și nu haios. 203 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Sper să fie uluitor, Red! 204 00:11:01,535 --> 00:11:03,454 Suntem în criză de timp. 205 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Ți-am închiriat căsuța pentru yoga. 206 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 - Am venit să văd cum merge. - Groaznic! Rod e foarte rău cu mine! 207 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Cu mine! Vedeta! 208 00:11:17,927 --> 00:11:21,055 Lumea trebuie să creadă în viziunea mea! 209 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 Mai ales asta trebuie! 210 00:11:26,060 --> 00:11:31,065 Asta? Acest material grosolan, brut, vulgar e… 211 00:11:31,607 --> 00:11:35,069 fix ce ne trebuie! Copiii adoră așa ceva! 212 00:11:35,152 --> 00:11:38,280 Glumești! Nu crezi că Red exagerează? 213 00:11:39,281 --> 00:11:42,702 Stai. Nu-s eu problema. Vreau să salvez tabăra! 214 00:11:42,785 --> 00:11:46,914 Știu că îți pasă mult, dar ne temem pentru tine. 215 00:11:46,997 --> 00:11:48,124 M-ar ajuta 216 00:11:48,207 --> 00:11:52,128 ca cine nu-mi susține viziunea să plece din platou! 217 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 Ați auzit regizorul. Voi trei, afară! 218 00:11:55,214 --> 00:11:58,008 Ceilalți ascultați-l pe Red! 219 00:11:59,927 --> 00:12:03,139 Acum c-am oprit revolta, ce urmează? 220 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 De fapt, mă gândeam 221 00:12:05,182 --> 00:12:09,520 că unghiul cu lacul ar arăta grozav fără toboganul mare. 222 00:12:09,603 --> 00:12:13,733 Am păstrat astea pentru o ocazie specială. 223 00:12:13,816 --> 00:12:18,070 Asta numim noi cei din branșă valoarea producției! 224 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 Ce?! Nu poți detona toboganul mare. Nu vezi că exagerezi? 225 00:12:23,075 --> 00:12:27,371 Văd doar semnul dolarului de la noii înscriși! Plecați! 226 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 Red, nu o asculta! 227 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 Și motor! 228 00:12:43,512 --> 00:12:44,388 Da! 229 00:12:44,472 --> 00:12:47,683 Arzi! Arzi pentru capodopera mea! 230 00:12:48,726 --> 00:12:50,770 Nu-ți știam latura asta. 231 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 Recunosc, nu-mi displace. 232 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Cum s-a întâmplat asta? 233 00:12:57,943 --> 00:13:00,029 Urma să fim vedete, 234 00:13:00,112 --> 00:13:03,240 Red e rău și-s în pom cu frunza la fund. 235 00:13:04,241 --> 00:13:09,705 Red m-a dezamăgit așa doar când a zis că-i place înghețata cu fistic. 236 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 Concentrați-vă! 237 00:13:10,915 --> 00:13:15,169 Îl știu pe Red! E doar începutul. Spasmul din ochi? 238 00:13:15,252 --> 00:13:17,755 Va face ceva ce va regreta. 239 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Să-l salvăm pe Red de el! 240 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 Mai întâi, să salvăm tabăra. 241 00:13:22,301 --> 00:13:24,470 După ce ne dăm jos din pom. 242 00:13:24,553 --> 00:13:27,056 Zău? Îmi cam place la cucurigu. 243 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 Asta e! Scena finală. 244 00:13:32,228 --> 00:13:35,606 Va garanta locul taberei în istorie. 245 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 E moștenirea noastră! 246 00:13:38,442 --> 00:13:40,653 Așadar, să recapitulăm. 247 00:13:40,736 --> 00:13:44,114 Praștiile sincronizate, aici. Zburând peste machetă. 248 00:13:47,117 --> 00:13:49,912 O încrucișăm cu macheta arcașilor. 249 00:13:51,455 --> 00:13:54,166 Apoi pistoalele și tunurile. 250 00:13:56,460 --> 00:13:59,505 Conduc filmarea din scaunul de regizor. 251 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 Acum, cea mai haioasă parte… 252 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 - Artificiile! - Artificiile! 253 00:14:04,677 --> 00:14:08,138 I-am zis lui Harold să le pună-n toată tabăra. 254 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 Apoi, când zici „motor”… 255 00:14:19,316 --> 00:14:21,068 Nu vreau să vă supăr, 256 00:14:21,151 --> 00:14:25,364 dar oare doar eu mă gândesc că toate astea-s puțin cam… 257 00:14:25,447 --> 00:14:27,533 Nu știu, exagerate? 258 00:14:42,548 --> 00:14:47,136 Tabăra nu face față altor explozii. Nu te supăra, Bomb. 259 00:14:47,219 --> 00:14:50,848 Nu m-am supărat. Red strică reputația exploziilor. 260 00:14:50,931 --> 00:14:53,017 Să nu permitem scena asta. 261 00:14:53,100 --> 00:14:56,312 Mă ocup eu de el și voi, de artificii. 262 00:14:56,395 --> 00:15:00,649 Aș vrea și eu, măcar o dată, să nu mă ocup de artificii. 263 00:15:04,695 --> 00:15:10,993 Până să distrugem întreaga tabără, recunosc, Red, te-am judecat greșit. 264 00:15:11,076 --> 00:15:14,371 Asprimea ta e o adevărată inspirație. 265 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 Mersi! Și mie mi-a sunat ciudat. 266 00:15:17,082 --> 00:15:20,753 Darcy, când zic „motor”, aprinde artificiile! 267 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 Ba nu te gândi! 268 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Scuze, e spre binele tău. 269 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 Și… 270 00:15:35,142 --> 00:15:37,269 Opriți pasărea! 271 00:15:48,572 --> 00:15:51,492 Salut, Terence! Ce mai faci? 272 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Da, îți împrumut o cană de zahăr. 273 00:15:57,164 --> 00:16:00,376 Cum luăm artificiile? Sunt peste tot! 274 00:16:02,628 --> 00:16:05,506 O singură pasăre poate să reușească. 275 00:16:08,676 --> 00:16:10,135 Eu. Adicătelea eu. 276 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 N-o face, Red! Nu are nicio noimă! 277 00:16:30,906 --> 00:16:33,909 Cum salvezi tabăra distrugând-o? 278 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 Nu-l asculta. Viziunea ta e mai mare ca noi. 279 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 Bine. 280 00:16:41,000 --> 00:16:42,793 Am strâns artificiile, 281 00:16:42,876 --> 00:16:47,715 așa că, în loc de multe explozii mici, va fi o mega-explozie! 282 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 Și le-ai adus pe toate aici? 283 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 Bun! S-apară praștiile sincronizate! 284 00:16:56,056 --> 00:16:57,766 Red, nu face asta! 285 00:17:02,396 --> 00:17:04,690 S-apară tunurile! 286 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 Distrugi tot ce iubești! 287 00:17:09,278 --> 00:17:12,531 Și motor! 288 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 Nu! Red a zis „motor”! 289 00:17:28,547 --> 00:17:32,134 Să scăpăm de astea până nu nimicesc tabăra! 290 00:17:38,515 --> 00:17:41,810 TABĂRA AȘCHIUȚĂ 291 00:17:41,894 --> 00:17:45,147 E superb! Sunt un geniu! 292 00:17:50,319 --> 00:17:52,529 Vai, Red… Ce ai făcut? 293 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 Păzea! 294 00:18:01,080 --> 00:18:05,709 Știu ce facem, luăm artificiile din tabără și le detonăm! 295 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 Dacă explodează înainte să le detonezi, ne detonează! 296 00:18:09,046 --> 00:18:13,133 Fii pe pace, sunt cel mai mare expert în explozii. 297 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Viziunea mea! 298 00:18:18,013 --> 00:18:21,558 Da! Tabăra Așchiuță va fi salvată! 299 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 Plus bani, bani și bani! 300 00:18:26,271 --> 00:18:27,481 Țintește sus. 301 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 Nu! Ne îndreptăm spre Red! 302 00:18:43,288 --> 00:18:44,164 Red, păzea! 303 00:18:48,710 --> 00:18:50,254 Redați-mi regizorul! 304 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 Ce am făcut? 305 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Îmi pare atât de rău! 306 00:19:05,561 --> 00:19:09,022 Trebuia să ne distrăm și am luat-o razna, nu? 307 00:19:09,106 --> 00:19:12,151 Nu. N-ai luat-o razna. Ai luat-o razna! 308 00:19:12,234 --> 00:19:16,321 Atât m-a obsedat salvarea taberei că era s-o distrug. 309 00:19:16,405 --> 00:19:19,408 Știm ce mult o iubești. Și noi o iubim. 310 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Am dat-o în bară. 311 00:19:21,493 --> 00:19:23,370 Apropo de asta, 312 00:19:23,453 --> 00:19:29,084 mă bucur că ne confesăm și ne-mpăcăm, dar plecați! Mă ocup eu mai departe. 313 00:19:40,762 --> 00:19:41,847 Bomb a scăpat? 314 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 Da! 315 00:19:54,651 --> 00:19:56,236 Red, ești teafăr? 316 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Da. Și, prieteni, îmi pare rău. 317 00:20:00,032 --> 00:20:04,286 Tabăra înseamnă mult pentru mine, și în vremuri grele. 318 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 Ca acum. 319 00:20:06,121 --> 00:20:09,541 Ne facem amintiri la care voi ține o viață. 320 00:20:15,297 --> 00:20:17,132 Vin prietenii buni! 321 00:20:41,073 --> 00:20:42,991 Bătaie cu perne! 322 00:20:48,038 --> 00:20:53,001 Nu m-am distrat niciodată ca aici, vară de vară cu prietenii mei. 323 00:20:54,461 --> 00:20:58,924 Nimic n-ar fi posibil fără tabăra asta de vară trăsnită. 324 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Înscrie-te! 325 00:21:04,388 --> 00:21:08,934 Mi-au tăiat scena pentru mizeria aia sentimentală exagerată? 326 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 - Bine! - Ai reușit, Red! 327 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Incredibil! Clipul te-a făcut să plângi. 328 00:21:17,776 --> 00:21:20,779 Nu de asta plâng. Uite! 329 00:21:22,864 --> 00:21:24,908 Sună de mama focului! 330 00:21:24,992 --> 00:21:26,910 Toată lumea se înscrie! 331 00:21:29,079 --> 00:21:32,624 O să facem bani cu nemiluita! 332 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 Sunt fericită! 333 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 Subtitrarea: Andrei Albu