1
00:00:06,089 --> 00:00:07,257
TABĂRA AȘCHIUȚĂ
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,551
UN SERIAL NETFLIX
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Tabăra Așchiuță, căminul nostru de vară
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,642
Catapultare! Praștie! Aruncare!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,644
Printre pomi ne avântăm
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
Ca bombele explodăm
7
00:00:21,980 --> 00:00:26,067
Val-vârtej ne repezim
De toate ne lovim
8
00:00:26,151 --> 00:00:30,280
Avem atâtea jocuri
Că ne zăpăcim!
9
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
Red, Stella, Bomb și Chuck!
10
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
Bagă viteză! Păzea!
11
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
Ești aici
Și toată viața te vei bucura
12
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds
O vară nebună
13
00:00:42,917 --> 00:00:45,128
- Merge banda?
- Da, dragă.
14
00:00:45,211 --> 00:00:50,550
- Trebuie să spui „motor”, Harold.
- Așa e, scumpete. Scuze.
15
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
- Ei bine?
- Da.
16
00:00:52,010 --> 00:00:52,844
Motor!
17
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
Vrei să te distrezi toată vara?
18
00:00:57,182 --> 00:01:00,185
Ai nimerit bine, la Tabăra Așchiuță.
19
00:01:00,268 --> 00:01:02,103
Avem tot ce-ți trebuie.
20
00:01:02,729 --> 00:01:03,897
Căsuțe cu uși.
21
00:01:07,108 --> 00:01:08,068
Mâncare ce…
22
00:01:09,652 --> 00:01:12,072
Nu pot! Taie, Harold! Taie!
23
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
Un lac adevărat cu apă reală.
24
00:01:17,494 --> 00:01:21,081
Ud! Probabil fără deșeuri toxice.
25
00:01:21,164 --> 00:01:24,667
Vă distrați, nu-i așa?
Sper că vă distrați!
26
00:01:24,751 --> 00:01:27,462
- Trage copiii, Harold!
- Nu trage!
27
00:01:27,545 --> 00:01:29,172
Degeaba. Valea!
28
00:01:29,255 --> 00:01:30,423
Înapoi, Harold.
29
00:01:30,507 --> 00:01:31,758
Tabăra Așchiuță.
30
00:01:31,841 --> 00:01:35,970
N-o să crezi ce rezonabile-s prețurile
căci nu sunt.
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
Zi „tăiați”. Fă-o bine!
32
00:01:41,351 --> 00:01:42,727
Sincer, ce crezi?
33
00:01:43,561 --> 00:01:46,689
Ești autoritară și mă simt copleșit.
34
00:01:46,773 --> 00:01:48,274
Despre filmuleț!
35
00:01:49,025 --> 00:01:50,902
E un dezastru!
36
00:01:50,985 --> 00:01:54,864
Ne trebuie clipul
ca să recrutăm turiști la vară.
37
00:01:54,948 --> 00:01:58,409
Dar, de când l-am publicat,
nu s-a înscris nimeni!
38
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
Precis nu e așa rău.
39
00:02:00,870 --> 00:02:01,788
Așa e.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,749
E mai rău! De fapt pierdem turiști!
41
00:02:06,376 --> 00:02:11,339
Nu-mi pasă că „probabil”
nu-s deșeuri toxice în apă. Hai!
42
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
Filmarea ta oribilă ne va termina tabăra!
43
00:02:15,468 --> 00:02:18,596
Talentul meu de cineast lasă de dorit,
44
00:02:18,680 --> 00:02:21,432
dar cred că știu cum să rezolv.
45
00:02:21,516 --> 00:02:24,853
Dai foc taberei pentru asigurare?
Îmi place!
46
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
Sigur.
47
00:02:26,688 --> 00:02:29,107
Sau facem un clip nou?
48
00:02:29,190 --> 00:02:32,735
Adică să-l facă unul
căruia îi place tabăra.
49
00:02:32,819 --> 00:02:36,239
Și la cine, mă rog, te-ai gândit?
50
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Vrei să fac un clip promoțional
pentru tabără?
51
00:02:43,079 --> 00:02:43,913
Sigur!
52
00:02:43,997 --> 00:02:46,082
Ce înseamnă „promoțional”?
53
00:02:47,667 --> 00:02:49,377
Glumești, Harold.
54
00:02:50,044 --> 00:02:54,507
Lași soarta taberei în penele lui?
E un purcel!
55
00:02:55,550 --> 00:02:59,470
- Cum, soarta taberei?
- N-avem înscrieri pentru la anul.
56
00:02:59,554 --> 00:03:03,183
Dacă n-avem destule până diseară,
o închidem.
57
00:03:03,266 --> 00:03:05,935
Nu se poate! Ce ne facem?!
58
00:03:06,019 --> 00:03:09,772
Dacă faci un clip
care arată cât iubești tabăra…
59
00:03:09,856 --> 00:03:13,109
Vom avea mai multe înscrieri și bani!
60
00:03:13,193 --> 00:03:16,779
Voiam să zic că salvăm tabăra,
dar și astea.
61
00:03:18,198 --> 00:03:21,201
Clipul meu ar putea salva tabăra.
62
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Da. Păi apucă-te.
63
00:03:24,245 --> 00:03:27,790
Deja a trebuit să vând
din tezaurul taberei.
64
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
Fii pe pace!
Nimeni nu iubește ca mine tabăra
65
00:03:36,049 --> 00:03:39,552
și îi voi spune lumii cât e de uluitoare.
66
00:03:42,639 --> 00:03:45,850
Sper că filmează mai bine
decât aruncă la coș.
67
00:03:46,684 --> 00:03:48,061
Un clip promo?
68
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
Avem cameră?
69
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Lansare cu cotul!
70
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
Am ceva și mai bun.
71
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
Am o viziune.
72
00:03:58,488 --> 00:03:59,447
Și eu am!
73
00:04:01,616 --> 00:04:05,328
Am una acum, roșie uriașă vorbitoare.
74
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
Ce tare va fi!
75
00:04:07,664 --> 00:04:12,669
Adică, Steven Spielberg,
Tim Burton, Quailtin Tarantino…
76
00:04:12,752 --> 00:04:16,005
Toți cineaștii grozavi încep cu o viziune.
77
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
Întocmai!
78
00:04:17,298 --> 00:04:22,428
A mea e s-arăt că Tabăra Așchiuță
e cel mai haios loc pentru vară!
79
00:04:22,512 --> 00:04:24,889
Și nimeni nu se amuză ca noi!
80
00:04:24,973 --> 00:04:26,474
Stella suplex!
81
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
Cum ziceam…
82
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Facem cel mai tare clip promo?
83
00:04:32,522 --> 00:04:33,731
- Da!
- Bine!
84
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
Bun, Bomb.
85
00:04:36,859 --> 00:04:39,654
Te lansezi în apă, ieși după aer
86
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
și dai aprobarea. Da?
87
00:04:42,573 --> 00:04:46,119
Nu știu ce să zic.
Am emoții în fața camerei.
88
00:04:46,202 --> 00:04:48,037
Bomb, cred în tine.
89
00:04:48,121 --> 00:04:51,291
Dă-ți drumul pe tobogan când zic „motor!”
90
00:04:53,293 --> 00:04:54,502
Scuze, Red!
91
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
Liniștește-te. Îl filmez pe Chuck.
92
00:04:57,338 --> 00:04:58,423
Chuck, urmezi!
93
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
Îți iau interviu.
94
00:05:00,508 --> 00:05:04,178
În fine, o să-mi vadă lumea
talentul actoricesc.
95
00:05:04,262 --> 00:05:06,139
Ține minte, nu joci.
96
00:05:06,222 --> 00:05:09,392
Fii natural și zi de ce iubești tabăra.
97
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
S-a făcut.
98
00:05:17,358 --> 00:05:19,777
Vultur pe pisc cu pix în plisc.
99
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
Mama mea!
100
00:05:21,571 --> 00:05:24,282
Pornim. Și motor!
101
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
Chuck. Chuck!
102
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
Taie!
103
00:05:41,549 --> 00:05:43,051
Cred c-a mers bine!
104
00:05:43,134 --> 00:05:45,345
Dintr-o singură dublă, nu?
105
00:05:45,428 --> 00:05:46,262
Continuăm!
106
00:05:46,804 --> 00:05:48,348
Da, așa să facem.
107
00:05:48,431 --> 00:05:49,932
Bomb, ești gata să…
108
00:05:51,851 --> 00:05:52,977
Ești gata?
109
00:05:53,644 --> 00:05:55,313
Am făcut-o adesea.
110
00:05:55,396 --> 00:05:59,484
Lovesc pasărea pe funie și pozez.
Fac asta și-n somn.
111
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
Va arăta tare pe cameră.
112
00:06:01,569 --> 00:06:03,863
Pasărea pe funie zboară în…
113
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
Și motor!
114
00:06:06,115 --> 00:06:06,949
Nu, stai!
115
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Ce este?
116
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
Te-ai grăbit.
117
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Dubla doi.
118
00:06:15,333 --> 00:06:16,459
Gata, motor!
119
00:06:16,542 --> 00:06:17,377
Nu, stai!
120
00:06:17,460 --> 00:06:18,294
Taie!
121
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
Prea repede! Dubla 12!
122
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
Mai rapid și intens! Dubla 27!
123
00:06:28,179 --> 00:06:29,013
Haide!
124
00:06:29,097 --> 00:06:32,600
Cât de greu să fie? Ne distrăm în tabără.
125
00:06:32,683 --> 00:06:34,727
Nu e distractiv.
126
00:06:34,811 --> 00:06:38,523
Pauză, amice.
Sigur putem folosi ceva de aici.
127
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
Nu putem folosi nimic! E groaznic! E…
128
00:06:46,072 --> 00:06:48,282
Nu mi se pare chiar așa rău.
129
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Nu, așa e. E…
130
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
Nu sunteți buni de nimic.
131
00:06:52,870 --> 00:06:55,248
Înlocuiește-i îndată. Mai repede!
132
00:06:55,331 --> 00:06:58,584
Red n-ar face asta niciodată.
133
00:06:59,585 --> 00:07:03,172
Regret. Lynette are dreptate,
e prea important.
134
00:07:03,256 --> 00:07:06,968
Deci așa ți se năruie visele
și speranțele.
135
00:07:07,051 --> 00:07:08,428
Bomb, ține-mă!
136
00:07:12,056 --> 00:07:16,227
Dacă de asta e nevoie
ca să salvăm tabăra, prea bine.
137
00:07:16,310 --> 00:07:19,730
Plecați și nu plângeți pe echipament.
138
00:07:22,567 --> 00:07:25,236
Atenție aici, domnule „regizor”.
139
00:07:25,319 --> 00:07:29,824
Rezolvă, altfel adio tabără
și tot ce iubești,
140
00:07:29,907 --> 00:07:32,076
iar eu mă voi supăra tare!
141
00:07:33,161 --> 00:07:37,331
Găsește pe cineva talentat
în cinci minute, că de nu!
142
00:07:37,415 --> 00:07:39,125
- Ai înțeles?
- Da.
143
00:07:39,208 --> 00:07:45,631
Adevărata întrebare e: cum să nu-ți placă
acest loc când sunt eu aici?
144
00:07:45,715 --> 00:07:51,220
Închipuiți-vă că mă vedeți
planând ca săgeata spre țintă,
145
00:07:51,304 --> 00:07:54,557
venerat și ovaționat
de tovarășii de tabără
146
00:07:54,640 --> 00:07:56,893
și de voi, fanii mei.
147
00:07:58,102 --> 00:08:01,772
Nu mi-e rușine să admit
că merita rolul. Geniu!
148
00:08:01,856 --> 00:08:06,861
N-aș da sentimentul de superioritate
pe care îl am zilnic aici,
149
00:08:06,944 --> 00:08:12,033
între pinii înverziți ai naturii,
în splendida Tabără Așchiuță.
150
00:08:13,034 --> 00:08:14,535
Și tăiați!
151
00:08:19,081 --> 00:08:22,460
Nu e plăcut ca atunci când ești în clip.
152
00:08:22,543 --> 00:08:25,338
Bravo! Bravissimo!
153
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
Mulțumesc!
154
00:08:27,590 --> 00:08:30,927
Opriți-vă, vă rog. Opriți-vă! Mi-e jenă.
155
00:08:31,010 --> 00:08:32,929
De asta ne-ai concediat?
156
00:08:33,012 --> 00:08:36,265
Era necesar, Stella. Crede în viziune!
157
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
Te simți bine?
158
00:08:39,227 --> 00:08:43,731
Sigur că da. De ce nu? N-arăt bine?
Mă simt bine. Bine?
159
00:08:45,233 --> 00:08:48,236
A fost perfect. Mă găsiți în rulotă.
160
00:08:48,319 --> 00:08:51,197
Darcy, te rog, reține-mi apelurile.
161
00:08:53,199 --> 00:08:55,785
E bună încrederea, dar nu e gata.
162
00:08:55,868 --> 00:08:59,705
Mai trebuie șvung! Strălucire!
„Je ne ce?!”
163
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
Mai multă acțiune!
164
00:09:01,332 --> 00:09:04,168
Te vom zvârli peste lac!
165
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
Contractul meu prevede clar
166
00:09:06,420 --> 00:09:10,258
că scenele care-mi strică freza
impun o dublură.
167
00:09:13,386 --> 00:09:16,722
Vei face ce-ți zic sau găsesc altă vedetă.
168
00:09:16,806 --> 00:09:18,599
Vrem să salvăm tabăra!
169
00:09:18,683 --> 00:09:21,394
Nimeni nu-mi compromite viziunea!
170
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
Ce ai pățit la ochi?
171
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
Bine! Tu ești șeful.
172
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Știam că-nțelegi. Continuăm!
173
00:09:29,026 --> 00:09:30,027
Ce-i asta?
174
00:09:30,111 --> 00:09:34,240
Red l-a pus la punct pe Zburătorul
și-a fost grozav!
175
00:09:34,323 --> 00:09:37,660
Da, a funcționat, dar Red se poartă cam…
176
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
excesiv.
177
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Nu credeți?
178
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Motor!
179
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Tăiați!
180
00:09:45,334 --> 00:09:47,962
Bine, a fost… grozav.
181
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
Din nou, cu mai puțin țipat
182
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
și mai mult spus de replici.
183
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Motor!
184
00:10:00,224 --> 00:10:01,100
Tăiați!
185
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
Nu prea merge.
186
00:10:05,104 --> 00:10:06,480
Să diversificăm.
187
00:10:06,564 --> 00:10:10,484
Zic să te punem pe-o canapea,
bând suc, relaxat.
188
00:10:10,568 --> 00:10:13,029
Da. Așa mai merge.
189
00:10:13,112 --> 00:10:14,822
Și te izbim de pământ!
190
00:10:14,905 --> 00:10:15,906
Nu!
191
00:10:15,990 --> 00:10:19,619
Nu fac asta!
Nu stau în frig și apă toată vara!
192
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
Nu pot să lucrez așa!
193
00:10:23,497 --> 00:10:25,666
Terence, în catapultă cu el!
194
00:10:30,504 --> 00:10:34,759
Nu pot să cred că o zic,
dar îmi pare rău de Zburălașul.
195
00:10:34,842 --> 00:10:37,803
Da. Viziunea lui Red l-a făcut cam…
196
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
înfricoșător.
197
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
Viziunile mele mă adorm.
198
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Discut cu el.
199
00:10:46,395 --> 00:10:47,521
Red, ai timp?
200
00:10:49,940 --> 00:10:55,237
Sunt ocupat. Amicii tăi să-mi sune amicii.
Poate cinprânzim.
201
00:10:55,321 --> 00:10:56,322
Cinprânzim?
202
00:10:56,405 --> 00:10:59,367
Te porți ciudat și nu haios.
203
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Sper să fie uluitor, Red!
204
00:11:01,535 --> 00:11:03,454
Suntem în criză de timp.
205
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Ți-am închiriat căsuța pentru yoga.
206
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
- Am venit să văd cum merge.
- Groaznic! Rod e foarte rău cu mine!
207
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Cu mine! Vedeta!
208
00:11:17,927 --> 00:11:21,055
Lumea trebuie să creadă în viziunea mea!
209
00:11:21,138 --> 00:11:23,057
Mai ales asta trebuie!
210
00:11:26,060 --> 00:11:31,065
Asta? Acest material grosolan,
brut, vulgar e…
211
00:11:31,607 --> 00:11:35,069
fix ce ne trebuie! Copiii adoră așa ceva!
212
00:11:35,152 --> 00:11:38,280
Glumești! Nu crezi că Red exagerează?
213
00:11:39,281 --> 00:11:42,702
Stai. Nu-s eu problema.
Vreau să salvez tabăra!
214
00:11:42,785 --> 00:11:46,914
Știu că îți pasă mult,
dar ne temem pentru tine.
215
00:11:46,997 --> 00:11:48,124
M-ar ajuta
216
00:11:48,207 --> 00:11:52,128
ca cine nu-mi susține viziunea
să plece din platou!
217
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
Ați auzit regizorul. Voi trei, afară!
218
00:11:55,214 --> 00:11:58,008
Ceilalți ascultați-l pe Red!
219
00:11:59,927 --> 00:12:03,139
Acum c-am oprit revolta, ce urmează?
220
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
De fapt, mă gândeam
221
00:12:05,182 --> 00:12:09,520
că unghiul cu lacul ar arăta grozav
fără toboganul mare.
222
00:12:09,603 --> 00:12:13,733
Am păstrat astea pentru o ocazie specială.
223
00:12:13,816 --> 00:12:18,070
Asta numim noi cei din branșă
valoarea producției!
224
00:12:18,154 --> 00:12:22,992
Ce?! Nu poți detona toboganul mare.
Nu vezi că exagerezi?
225
00:12:23,075 --> 00:12:27,371
Văd doar semnul dolarului
de la noii înscriși! Plecați!
226
00:12:27,455 --> 00:12:28,956
Red, nu o asculta!
227
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
Și motor!
228
00:12:43,512 --> 00:12:44,388
Da!
229
00:12:44,472 --> 00:12:47,683
Arzi! Arzi pentru capodopera mea!
230
00:12:48,726 --> 00:12:50,770
Nu-ți știam latura asta.
231
00:12:50,853 --> 00:12:53,105
Recunosc, nu-mi displace.
232
00:12:56,192 --> 00:12:57,860
Cum s-a întâmplat asta?
233
00:12:57,943 --> 00:13:00,029
Urma să fim vedete,
234
00:13:00,112 --> 00:13:03,240
Red e rău și-s în pom cu frunza la fund.
235
00:13:04,241 --> 00:13:09,705
Red m-a dezamăgit așa doar când a zis
că-i place înghețata cu fistic.
236
00:13:09,789 --> 00:13:10,831
Concentrați-vă!
237
00:13:10,915 --> 00:13:15,169
Îl știu pe Red! E doar începutul.
Spasmul din ochi?
238
00:13:15,252 --> 00:13:17,755
Va face ceva ce va regreta.
239
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Să-l salvăm pe Red de el!
240
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
Mai întâi, să salvăm tabăra.
241
00:13:22,301 --> 00:13:24,470
După ce ne dăm jos din pom.
242
00:13:24,553 --> 00:13:27,056
Zău? Îmi cam place la cucurigu.
243
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
Asta e! Scena finală.
244
00:13:32,228 --> 00:13:35,606
Va garanta locul taberei în istorie.
245
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
E moștenirea noastră!
246
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
Așadar, să recapitulăm.
247
00:13:40,736 --> 00:13:44,114
Praștiile sincronizate, aici.
Zburând peste machetă.
248
00:13:47,117 --> 00:13:49,912
O încrucișăm cu macheta arcașilor.
249
00:13:51,455 --> 00:13:54,166
Apoi pistoalele și tunurile.
250
00:13:56,460 --> 00:13:59,505
Conduc filmarea din scaunul de regizor.
251
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
Acum, cea mai haioasă parte…
252
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
- Artificiile!
- Artificiile!
253
00:14:04,677 --> 00:14:08,138
I-am zis lui Harold
să le pună-n toată tabăra.
254
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
Apoi, când zici „motor”…
255
00:14:19,316 --> 00:14:21,068
Nu vreau să vă supăr,
256
00:14:21,151 --> 00:14:25,364
dar oare doar eu mă gândesc
că toate astea-s puțin cam…
257
00:14:25,447 --> 00:14:27,533
Nu știu, exagerate?
258
00:14:42,548 --> 00:14:47,136
Tabăra nu face față altor explozii.
Nu te supăra, Bomb.
259
00:14:47,219 --> 00:14:50,848
Nu m-am supărat.
Red strică reputația exploziilor.
260
00:14:50,931 --> 00:14:53,017
Să nu permitem scena asta.
261
00:14:53,100 --> 00:14:56,312
Mă ocup eu de el și voi, de artificii.
262
00:14:56,395 --> 00:15:00,649
Aș vrea și eu, măcar o dată,
să nu mă ocup de artificii.
263
00:15:04,695 --> 00:15:10,993
Până să distrugem întreaga tabără,
recunosc, Red, te-am judecat greșit.
264
00:15:11,076 --> 00:15:14,371
Asprimea ta e o adevărată inspirație.
265
00:15:14,455 --> 00:15:16,999
Mersi! Și mie mi-a sunat ciudat.
266
00:15:17,082 --> 00:15:20,753
Darcy, când zic „motor”,
aprinde artificiile!
267
00:15:23,213 --> 00:15:24,590
Ba nu te gândi!
268
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
Scuze, e spre binele tău.
269
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
Și…
270
00:15:35,142 --> 00:15:37,269
Opriți pasărea!
271
00:15:48,572 --> 00:15:51,492
Salut, Terence! Ce mai faci?
272
00:15:51,575 --> 00:15:54,161
Da, îți împrumut o cană de zahăr.
273
00:15:57,164 --> 00:16:00,376
Cum luăm artificiile? Sunt peste tot!
274
00:16:02,628 --> 00:16:05,506
O singură pasăre poate să reușească.
275
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
Eu. Adicătelea eu.
276
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
N-o face, Red! Nu are nicio noimă!
277
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
Cum salvezi tabăra distrugând-o?
278
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
Nu-l asculta.
Viziunea ta e mai mare ca noi.
279
00:16:40,082 --> 00:16:40,916
Bine.
280
00:16:41,000 --> 00:16:42,793
Am strâns artificiile,
281
00:16:42,876 --> 00:16:47,715
așa că, în loc de multe explozii mici,
va fi o mega-explozie!
282
00:16:47,798 --> 00:16:50,551
Și le-ai adus pe toate aici?
283
00:16:52,803 --> 00:16:55,973
Bun! S-apară praștiile sincronizate!
284
00:16:56,056 --> 00:16:57,766
Red, nu face asta!
285
00:17:02,396 --> 00:17:04,690
S-apară tunurile!
286
00:17:07,192 --> 00:17:09,194
Distrugi tot ce iubești!
287
00:17:09,278 --> 00:17:12,531
Și motor!
288
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
Nu! Red a zis „motor”!
289
00:17:28,547 --> 00:17:32,134
Să scăpăm de astea
până nu nimicesc tabăra!
290
00:17:38,515 --> 00:17:41,810
TABĂRA AȘCHIUȚĂ
291
00:17:41,894 --> 00:17:45,147
E superb! Sunt un geniu!
292
00:17:50,319 --> 00:17:52,529
Vai, Red… Ce ai făcut?
293
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
Păzea!
294
00:18:01,080 --> 00:18:05,709
Știu ce facem,
luăm artificiile din tabără și le detonăm!
295
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
Dacă explodează înainte să le detonezi,
ne detonează!
296
00:18:09,046 --> 00:18:13,133
Fii pe pace,
sunt cel mai mare expert în explozii.
297
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
Viziunea mea!
298
00:18:18,013 --> 00:18:21,558
Da! Tabăra Așchiuță va fi salvată!
299
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Plus bani, bani și bani!
300
00:18:26,271 --> 00:18:27,481
Țintește sus.
301
00:18:36,740 --> 00:18:38,742
Nu! Ne îndreptăm spre Red!
302
00:18:43,288 --> 00:18:44,164
Red, păzea!
303
00:18:48,710 --> 00:18:50,254
Redați-mi regizorul!
304
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
Ce am făcut?
305
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Îmi pare atât de rău!
306
00:19:05,561 --> 00:19:09,022
Trebuia să ne distrăm
și am luat-o razna, nu?
307
00:19:09,106 --> 00:19:12,151
Nu. N-ai luat-o razna. Ai luat-o razna!
308
00:19:12,234 --> 00:19:16,321
Atât m-a obsedat salvarea taberei
că era s-o distrug.
309
00:19:16,405 --> 00:19:19,408
Știm ce mult o iubești. Și noi o iubim.
310
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
Am dat-o în bară.
311
00:19:21,493 --> 00:19:23,370
Apropo de asta,
312
00:19:23,453 --> 00:19:29,084
mă bucur că ne confesăm și ne-mpăcăm,
dar plecați! Mă ocup eu mai departe.
313
00:19:40,762 --> 00:19:41,847
Bomb a scăpat?
314
00:19:43,807 --> 00:19:44,641
Da!
315
00:19:54,651 --> 00:19:56,236
Red, ești teafăr?
316
00:19:56,320 --> 00:19:59,948
Da. Și, prieteni, îmi pare rău.
317
00:20:00,032 --> 00:20:04,286
Tabăra înseamnă mult pentru mine,
și în vremuri grele.
318
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
Ca acum.
319
00:20:06,121 --> 00:20:09,541
Ne facem amintiri
la care voi ține o viață.
320
00:20:15,297 --> 00:20:17,132
Vin prietenii buni!
321
00:20:41,073 --> 00:20:42,991
Bătaie cu perne!
322
00:20:48,038 --> 00:20:53,001
Nu m-am distrat niciodată ca aici,
vară de vară cu prietenii mei.
323
00:20:54,461 --> 00:20:58,924
Nimic n-ar fi posibil
fără tabăra asta de vară trăsnită.
324
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Înscrie-te!
325
00:21:04,388 --> 00:21:08,934
Mi-au tăiat scena
pentru mizeria aia sentimentală exagerată?
326
00:21:09,935 --> 00:21:11,895
- Bine!
- Ai reușit, Red!
327
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Incredibil! Clipul te-a făcut să plângi.
328
00:21:17,776 --> 00:21:20,779
Nu de asta plâng. Uite!
329
00:21:22,864 --> 00:21:24,908
Sună de mama focului!
330
00:21:24,992 --> 00:21:26,910
Toată lumea se înscrie!
331
00:21:29,079 --> 00:21:32,624
O să facem bani cu nemiluita!
332
00:21:36,169 --> 00:21:37,671
Sunt fericită!
333
00:22:05,407 --> 00:22:07,242
Subtitrarea: Andrei Albu