1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
-[Mighty Eagle whistles]
-[campers laughing]
2
00:00:09,759 --> 00:00:14,055
♪ Camp Splinterwood
Our summer home ♪
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,306
[rock melody]
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,726
♪ For catapulting!
Slingshotting! Getting thrown! ♪
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,644
♪ Campers rocket through the trees ♪
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,022
♪ Cannonballing where they please ♪
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
♪ Zipping in the air ♪
8
00:00:23,815 --> 00:00:25,984
♪ Crashing everywhere ♪
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,111
♪ Archery, dodge-bird, Borb tennis ♪
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,280
♪ It's absurd! ♪
11
00:00:30,363 --> 00:00:32,323
♪ Here they come!
Red, Stella, Bomb, and Chuck ♪
12
00:00:32,407 --> 00:00:34,451
♪ Flying fast
Look out, duck! ♪
13
00:00:34,534 --> 00:00:37,454
♪ All your life you'll be glad
you had this ♪
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,957
♪ Angry Birds Summer Madness! ♪
15
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
[happy music]
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
Oh, man! You guys feel that?
17
00:00:46,296 --> 00:00:50,508
Yeah. It's super sunny out.
I did not put on enough sunscreen.
18
00:00:50,592 --> 00:00:54,429
No! We'll have an epic
Best Friends Summer Camp Adventure Day!
19
00:00:54,512 --> 00:00:56,806
There's just…
ah, something in the air.
20
00:00:56,890 --> 00:00:58,850
Like a flying dinghy full of pirates?
21
00:00:58,933 --> 00:01:01,436
A flying full of what now?
22
00:01:01,519 --> 00:01:04,731
Some bird woke up
on the weird side of the bed this morning.
23
00:01:04,814 --> 00:01:09,444
Joke's on you.
I slept under my bed last night, so, ha!
24
00:01:09,527 --> 00:01:11,154
[explosion]
25
00:01:12,739 --> 00:01:14,574
Huh, I wonder who those cheeps are?
26
00:01:14,657 --> 00:01:15,825
Pirates!
27
00:01:16,659 --> 00:01:18,536
[dramatic music]
28
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
I did not see that coming.
29
00:01:21,748 --> 00:01:24,125
I did, remember?
With the pointing and looking?
30
00:01:24,209 --> 00:01:26,920
[footsteps approaching]
31
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
[Uncle Carl speaking in pirate voice]
Ahoy, avast tender!
32
00:01:29,964 --> 00:01:31,633
Uh, Uncle Carl?
33
00:01:31,716 --> 00:01:35,303
That's Captain Uncle Carl to ye now!
34
00:01:35,386 --> 00:01:39,432
Harold, love! You didn't tell me
you had family visiting.
35
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
What a surprise!
36
00:01:42,227 --> 00:01:43,436
I'll be back on Monday.
37
00:01:43,520 --> 00:01:44,938
[catapult springs]
38
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Uh, what's happening?
39
00:01:46,564 --> 00:01:52,737
Has me lily-livered nephew never told ye
about his family secret pirate past?
40
00:01:52,821 --> 00:01:56,658
Am I the only one
who can't understand a word he's saying?
41
00:01:56,741 --> 00:01:58,535
Please, Uncle Carl. No!
42
00:01:58,618 --> 00:02:01,830
How could ye be embarrassed
that our family's descended
43
00:02:01,913 --> 00:02:05,375
from the famous pirate Blue Beak himself?
44
00:02:05,458 --> 00:02:10,421
And that he used these very grounds
as a secret pirate hideout?
45
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Okay, is there a translator,
or can we get subtitles?
46
00:02:13,508 --> 00:02:16,678
I've decided to embrace me pirate heritage
47
00:02:16,761 --> 00:02:21,057
and form a crew with this fearsome,
smashbuckling flock.
48
00:02:21,141 --> 00:02:22,433
-Yeah!
-Argh!
49
00:02:22,517 --> 00:02:23,852
-Argh!
-Argh!
50
00:02:23,935 --> 00:02:25,186
-[thud]
-Ooh, yeah.
51
00:02:28,231 --> 00:02:30,733
We all work with your uncle
at the slingshot dealership.
52
00:02:30,817 --> 00:02:32,277
I'm Marvin, the intern. Hey.
53
00:02:32,360 --> 00:02:35,446
And I'm Barbara! From accounting.
54
00:02:35,530 --> 00:02:38,074
Darn it! Enough with the jibber-jabber!
55
00:02:38,158 --> 00:02:41,411
We're here to smash down
Camp Splinterwood!
56
00:02:41,494 --> 00:02:43,246
-[gasps]
-[all gasp]
57
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
But why would you do that?
58
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
'Cause I hates the place!
59
00:02:47,208 --> 00:02:49,419
And I'm having a midlife crisis.
60
00:02:49,502 --> 00:02:51,004
Yea-argh!
61
00:02:51,087 --> 00:02:53,590
Oh, well, that makes sense. I guess.
62
00:02:53,673 --> 00:02:56,968
Yeah. 'Cause if there's one thing
everyone knows about pirates…
63
00:02:57,051 --> 00:02:58,303
They have wooden peg butts?
64
00:02:58,970 --> 00:03:01,180
It's that they're super smashy!
65
00:03:01,264 --> 00:03:03,266
And apparently really hard to understand.
66
00:03:03,349 --> 00:03:06,519
Well, tough tutus for you, Captain!
67
00:03:06,603 --> 00:03:08,521
Harold will never let you
smash this camp.
68
00:03:08,605 --> 00:03:10,481
He loves it. We all do.
69
00:03:10,565 --> 00:03:13,902
And he'll fight beak and talon
to defend it! Right, Harold?
70
00:03:13,985 --> 00:03:17,906
[laughing hysterically]
71
00:03:17,989 --> 00:03:21,784
Ye-argh, like taking candy from a
Hatchling.
72
00:03:21,868 --> 00:03:24,454
Now, ready the smashy cannon!
73
00:03:24,537 --> 00:03:26,748
-Ye-argh.
-[laughing]
74
00:03:26,831 --> 00:03:27,832
Not so fast!
75
00:03:27,916 --> 00:03:31,210
Aw, are ye gonna try and stop me?
76
00:03:31,294 --> 00:03:34,505
As a matter of fact, we are!
And I don't appreciate your tone.
77
00:03:34,964 --> 00:03:36,424
[fires]
78
00:03:36,507 --> 00:03:38,343
[explosion]
79
00:03:38,426 --> 00:03:39,844
[snoring]
80
00:03:39,928 --> 00:03:42,889
Ah, man, I just finished
a thousand-piece puzzle in there!
81
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
What are we gonna do?
82
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
I've got an idea.
83
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
[descending sound]
84
00:03:47,393 --> 00:03:49,729
Run!
85
00:03:49,812 --> 00:03:51,272
[explosion]
86
00:03:51,356 --> 00:03:54,651
Ye-argh, as yellow-bellied as Harold.
87
00:03:54,734 --> 00:03:56,611
Let's level this place!
88
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
[all cheering]
89
00:03:58,738 --> 00:03:59,864
Okay, cheeps.
90
00:03:59,948 --> 00:04:03,326
This is not how I saw today going,
but our camp is under attack.
91
00:04:03,409 --> 00:04:04,410
So I say we--
92
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
-Hurry it up a little?
-Right.
93
00:04:06,120 --> 00:04:08,456
Just pretend I said
something inspirational, okay?
94
00:04:08,539 --> 00:04:11,000
For Splinterwood!
95
00:04:12,543 --> 00:04:15,338
[whooshing]
96
00:04:16,047 --> 00:04:18,925
Take this, you funny-talking weirdos!
97
00:04:20,301 --> 00:04:22,178
-[thump]
-[grunts]
98
00:04:24,055 --> 00:04:26,224
[excited laughing]
99
00:04:26,307 --> 00:04:27,517
[grunts]
100
00:04:27,600 --> 00:04:31,604
Ye-argh, Barbara!
Find that little red twerp!
101
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
Aye, aye, Captain!
102
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
[softly springs]
103
00:04:34,607 --> 00:04:38,653
Okay, Bomb. Let's serve these pirates up
a can of Splinterwood Surprise!
104
00:04:38,736 --> 00:04:39,570
Surprise!
105
00:04:40,321 --> 00:04:41,656
Uh-oh.
106
00:04:41,864 --> 00:04:43,366
[screams]
107
00:04:44,534 --> 00:04:45,493
[thuds]
108
00:04:46,202 --> 00:04:48,121
Ow. [grunts]
109
00:04:49,205 --> 00:04:51,749
Oh, hello, Red. Lovely of you to drop by.
110
00:04:52,333 --> 00:04:54,502
Don't you "Oh, hello, Red" me.
111
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
You bailed on us!
We're getting pummeled out there!
112
00:04:57,588 --> 00:05:01,050
Come on! We need your help!
And you need to stand up to your uncle.
113
00:05:01,134 --> 00:05:04,429
Oh gosh golly, no. My uncle is terrifying.
114
00:05:04,512 --> 00:05:06,931
Plus there's no way I can out-pirate him.
115
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
Pirates are smashy and breaky,
and I'm not.
116
00:05:10,935 --> 00:05:12,312
But if Carl destroys the camp,
117
00:05:12,395 --> 00:05:14,981
me and my best friends
will never see each other again!
118
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Oh hey, Red! Love ya!
119
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
[crashes]
120
00:05:17,942 --> 00:05:21,404
Not to mention all the other campers
who won't get to be with their BFFs.
121
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
You're ruining childhoods here!
122
00:05:23,573 --> 00:05:25,950
You really want that on your conscience?
123
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
Well, there is one thing that might help.
124
00:05:28,953 --> 00:05:30,538
No offense, but this is no time
125
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
for another story
about your Dodgebird glory days.
126
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
No, I meant this.
127
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
Legend has it,
128
00:05:35,543 --> 00:05:39,047
Blue Beak's secret pirate stash
is hidden in tunnels beneath the camp!
129
00:05:40,214 --> 00:05:44,218
You had a treasure map this whole time
and never looked for it?
130
00:05:44,302 --> 00:05:46,220
Well, the map specifically says,
131
00:05:46,304 --> 00:05:48,056
[in pirate voice]
"Use me secret stash
132
00:05:48,139 --> 00:05:51,976
only in the event
of a hostile pirate takeover
133
00:05:52,060 --> 00:05:55,396
by a long estranged relative. Ye-argh"
134
00:05:55,480 --> 00:05:56,814
That is pretty specific.
135
00:05:56,898 --> 00:05:58,274
What are we waiting for?
136
00:05:58,357 --> 00:06:02,070
Did you look at the map? It's full
of perilous pirate traps and puzzles,
137
00:06:02,153 --> 00:06:04,030
and I'm not very piratey.
138
00:06:04,822 --> 00:06:06,365
If it means saving the camp,
139
00:06:06,449 --> 00:06:09,577
I know four birds
who are piratey enough for the challenge!
140
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
[chaos]
141
00:06:21,464 --> 00:06:25,426
Can you believe
they had the audacity to smash my cabin?
142
00:06:26,677 --> 00:06:31,057
Uh, yeah? They're "smashy" pirates?
They're trying to smash the whole camp!
143
00:06:31,140 --> 00:06:33,601
Yeah, but they smashed my cabin.
144
00:06:33,684 --> 00:06:35,645
Take that, you cretins!
145
00:06:36,354 --> 00:06:37,438
How we holding up?
146
00:06:38,731 --> 00:06:41,984
Half the camp is smashed.
And we're almost out of snacks.
147
00:06:42,068 --> 00:06:43,486
At this rate of smashstruction,
148
00:06:43,569 --> 00:06:47,156
Penley gives us four and a half meatballs
before Carl destroys the camp!
149
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
That's never going to happen.
150
00:06:48,616 --> 00:06:52,286
Because this treasure map leads
to exactly what we need to save camp.
151
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Treasure?
152
00:06:54,247 --> 00:06:55,456
Sign me up!
153
00:06:57,291 --> 00:07:02,213
But then you'd miss out on the chance
to lead the resistance here and be a hero.
154
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
All I heard was "lead" and "hero." I'm in.
155
00:07:05,883 --> 00:07:07,677
Huh? Wait. Seriously?
156
00:07:07,760 --> 00:07:10,429
What? I don't know why you're so shocked.
It's my camp too.
157
00:07:10,513 --> 00:07:12,640
I would literally do anything
for this place.
158
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Great job.
159
00:07:15,268 --> 00:07:17,478
Ah, according to the map,
160
00:07:17,562 --> 00:07:21,107
the entrance to Blue Beak's
secret tunnels should be here.
161
00:07:21,190 --> 00:07:23,234
But this is just the basketbird court.
162
00:07:23,317 --> 00:07:25,987
You know, it'd be funny
if it was one of those things
163
00:07:26,070 --> 00:07:28,406
where it was
right under our beaks the whole time.
164
00:07:28,489 --> 00:07:34,036
"Ye who seek to go below
must best Blue Beak at Yo-ho Tac Toe."
165
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
What's Yo-ho Tac Toe?
166
00:07:36,664 --> 00:07:37,707
Hmm.
167
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Hang on.
168
00:07:43,045 --> 00:07:44,422
Whoa! Check it out!
169
00:07:44,505 --> 00:07:46,966
The entrance is under the court! Look!
170
00:07:48,384 --> 00:07:51,762
Skulls for O's
and crossbones for X's! It's…
171
00:07:51,846 --> 00:07:53,681
Pirate tic-tac-toe!
172
00:07:53,764 --> 00:07:55,349
And you know what X does.
173
00:07:55,433 --> 00:07:56,767
Has a wooden peg butt?
174
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
-Marks the spot!
-Marks the spot!
175
00:07:59,312 --> 00:08:01,189
[bouncing]
176
00:08:03,357 --> 00:08:04,650
There!
177
00:08:05,651 --> 00:08:07,612
-Yeah!
-[Bomb] Woo-hoo!
178
00:08:07,987 --> 00:08:11,282
-[grunts]
-[Chuck] Watch out below!
179
00:08:11,365 --> 00:08:14,160
[all screaming]
180
00:08:14,243 --> 00:08:15,745
[all grunt]
181
00:08:17,330 --> 00:08:18,789
Ah!
182
00:08:20,124 --> 00:08:21,083
Hmm.
183
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
According to the map,
this is the first of four obstacles.
184
00:08:26,464 --> 00:08:27,298
[explosions and chaos]
185
00:08:27,381 --> 00:08:28,633
Then let's hurry it up!
186
00:08:28,716 --> 00:08:33,221
"Now your path be blocked by stone.
Move it wrong, I'll crush your bones."
187
00:08:33,304 --> 00:08:37,350
"And don't forget me first mate Peg.
He could always use a leg."
188
00:08:37,433 --> 00:08:40,019
Got to be some trick to moving that slab.
189
00:08:42,980 --> 00:08:45,483
-Maybe this stick is something--
-[Stella] Oh, come on.
190
00:08:45,566 --> 00:08:48,611
We obviously have to smash our way
through the smashy pirate puzzle.
191
00:08:49,904 --> 00:08:52,990
Uh, I'm not sure that's the best idea.
192
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
Bombs away!
193
00:08:56,536 --> 00:08:58,788
Oh! You meant that literally.
194
00:08:59,539 --> 00:09:00,831
[grunts]
195
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
It moved!
196
00:09:03,251 --> 00:09:04,418
Let's do it again.
197
00:09:04,794 --> 00:09:05,962
[debris falling]
198
00:09:07,713 --> 00:09:10,466
Not that anyone asked,
but that's a no from me.
199
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
It's caving in!
200
00:09:12,260 --> 00:09:13,594
[yelping]
201
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
[Chuck yelling]
202
00:09:15,930 --> 00:09:17,098
[rocks pounding]
203
00:09:21,269 --> 00:09:22,436
Oh, excuse me. I mean…
204
00:09:22,520 --> 00:09:23,729
[groaning]
205
00:09:26,232 --> 00:09:29,652
"Ahoy, my name is Peg"?
206
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
You're a peg leg?
207
00:09:37,368 --> 00:09:38,703
Everyone! This way!
208
00:09:38,786 --> 00:09:40,079
Go, go, go!
209
00:09:40,162 --> 00:09:41,330
Ah!
210
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
[all screaming]
211
00:09:46,168 --> 00:09:48,087
[chaos]
212
00:09:49,338 --> 00:09:51,132
We're all out of ammo!
213
00:09:54,719 --> 00:09:56,220
[crash]
214
00:09:57,305 --> 00:09:58,556
Then fling him!
215
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
[bouncing]
216
00:10:03,227 --> 00:10:04,770
[crackling]
217
00:10:05,521 --> 00:10:06,897
The big slide!
218
00:10:08,482 --> 00:10:09,442
[gasps]
219
00:10:09,525 --> 00:10:13,112
No ammo. No big slide. Doesn't look good.
220
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
Then there's only one thing left to do.
221
00:10:15,615 --> 00:10:16,449
Desert!
222
00:10:16,532 --> 00:10:19,869
Right. Cover ourselves
in pudding and fight to the death?
223
00:10:19,952 --> 00:10:24,165
Uh, not "dessert." I mean "desert."
Like, leave and join the pirates.
224
00:10:24,248 --> 00:10:27,126
Now, what happened to, "It's my camp too."
225
00:10:27,209 --> 00:10:30,296
"I would literally do anything
for this place," hmm?
226
00:10:30,379 --> 00:10:34,008
Well, I've never been a fan
of being on the losing team.
227
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Ta-ta!
228
00:10:38,054 --> 00:10:39,347
That was so scary.
229
00:10:39,430 --> 00:10:42,266
And cool! We almost got crushed.
But in a really cool way!
230
00:10:42,350 --> 00:10:44,352
Then we didn't get crushed,
which was even cooler!
231
00:10:44,435 --> 00:10:47,438
Yeah. I'm a big fan
of getting not crushed.
232
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Bomb, you really saved our…
233
00:10:50,232 --> 00:10:51,108
butts?
234
00:10:53,444 --> 00:10:55,029
Check it out!
235
00:10:55,112 --> 00:10:57,615
Another one of these awesome cannons!
236
00:10:57,698 --> 00:10:58,866
Okay, easy.
237
00:10:58,949 --> 00:11:02,662
Let's not flinging ourselves
at every challenge we come up against.
238
00:11:02,745 --> 00:11:04,872
Not everything in life
can be solved by smashing.
239
00:11:04,955 --> 00:11:07,833
Whoa! That is really deep.
240
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
Yeah. I have my moments.
241
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
No, I mean the pit.
242
00:11:11,420 --> 00:11:13,255
How are we going to get across?
243
00:11:13,839 --> 00:11:18,719
"The other side of this trench be far.
If you want to cross, play a chantey bar."
244
00:11:18,803 --> 00:11:22,098
Then there's weird symbols.
What the beak is a chantey bar?
245
00:11:22,181 --> 00:11:24,058
Think it has to do with peg butts?
246
00:11:24,141 --> 00:11:25,142
No!
247
00:11:25,226 --> 00:11:28,896
[screaming and smashing]
248
00:11:28,979 --> 00:11:32,066
[Barbara] You can call me
Borbara from now on!
249
00:11:32,149 --> 00:11:34,485
I'll be doing no such thing!
250
00:11:34,568 --> 00:11:37,488
Focus on the smashing, ye scurvy bird!
251
00:11:37,571 --> 00:11:42,284
Just a few more buildings
to bring down, and we're done.
252
00:11:42,368 --> 00:11:43,828
Ahoy, Captain Carl.
253
00:11:43,911 --> 00:11:45,788
Nice day for smashbuckling.
254
00:11:45,871 --> 00:11:47,748
What's your deal, laddie?
255
00:11:47,832 --> 00:11:50,835
Why aren't you cowering
or defending your camp?
256
00:11:51,085 --> 00:11:53,087
Aw, I've never liked this place.
257
00:11:53,170 --> 00:11:55,673
Actually, I've come to offer my services.
258
00:11:55,756 --> 00:11:58,717
Ye want to join me pirate crew?
Ye-argh.
259
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
We don't need no lubbers.
260
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
What if I told you
261
00:12:02,638 --> 00:12:06,308
I could help you do more
than just smash this place to rubble?
262
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
There's nothing
ye could do for me, laddie.
263
00:12:08,936 --> 00:12:11,730
Au contraire, mon piratey frère.
264
00:12:11,814 --> 00:12:14,900
Does Blue Beak's pirate stash
mean anything to you?
265
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Now ye've piqued me interest.
266
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
Wait! I know! A chantey bar!
267
00:12:22,074 --> 00:12:24,201
It's got caramel, peanuts, nougat…
268
00:12:24,285 --> 00:12:25,578
No, that's a candy bar.
269
00:12:25,661 --> 00:12:27,997
And I told you
to eat something before we left.
270
00:12:28,080 --> 00:12:28,998
[rumbling]
271
00:12:29,081 --> 00:12:29,999
We gotta hurry!
272
00:12:32,626 --> 00:12:36,505
[gasps] Let me see that.
Pretty sure that's a giant accordion.
273
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
And these are notes.
274
00:12:37,923 --> 00:12:41,385
The first bar to a sea chantey.
It's a song!
275
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
And you know this how?
276
00:12:43,596 --> 00:12:46,849
I'm actually a world-ranked accordionist.
277
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
Been taking lessons
since I was a Hatchling.
278
00:12:49,101 --> 00:12:51,937
I just never mentioned it
'cause, you know, accordion.
279
00:12:52,021 --> 00:12:54,732
That is so…
280
00:12:54,815 --> 00:12:55,900
awesome!
281
00:12:56,484 --> 00:12:58,652
Wow, really? You won't make fun of me?
282
00:12:58,736 --> 00:13:01,280
Oh no. I'm gonna.
But it's still totally awesome.
283
00:13:01,363 --> 00:13:02,573
[rumbling]
284
00:13:02,656 --> 00:13:05,784
Fair enough. But right now,
we got a camp to save.
285
00:13:05,868 --> 00:13:07,328
Chuck, in the cannon.
286
00:13:07,411 --> 00:13:09,788
No idea what's happening, but count me in!
287
00:13:09,872 --> 00:13:13,918
If I'm reading this right,
the first note is a skull sharp.
288
00:13:14,543 --> 00:13:16,212
[intense music]
289
00:13:16,420 --> 00:13:18,172
[Chuck] Woo-hoo! [grunts]
290
00:13:18,589 --> 00:13:20,341
-[accordion plays]
-[Chuck grunts]
291
00:13:21,509 --> 00:13:22,426
[accordion plays low note]
292
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
It's working! Do it again!
293
00:13:24,595 --> 00:13:29,517
I think the rest is cannon,
skull sharp, sword…
294
00:13:30,518 --> 00:13:32,937
Poop emoji? Kind of weird. Oh well.
295
00:13:33,020 --> 00:13:33,854
[Chuck grunts]
296
00:13:33,938 --> 00:13:35,814
[accordion playing]
297
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
[all] Woo-hoo!
298
00:13:42,947 --> 00:13:45,282
[all laughing]
299
00:13:47,159 --> 00:13:48,827
[explosion]
300
00:13:51,163 --> 00:13:52,498
[squealing]
301
00:13:53,999 --> 00:13:55,709
Well, camp is toast.
302
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
So much for asking
for a raise next summer.
303
00:13:58,087 --> 00:14:00,589
No! There's still one sanctuary left!
304
00:14:00,673 --> 00:14:02,258
The bathroom!
305
00:14:02,341 --> 00:14:05,219
Uh, I'd rather take my chances out here.
306
00:14:05,844 --> 00:14:09,348
Rod and his merry morons
have no idea we're even coming.
307
00:14:09,431 --> 00:14:12,309
So we can snatch the treasure
out from under their beaks.
308
00:14:12,393 --> 00:14:13,686
[all laughing]
309
00:14:14,603 --> 00:14:16,438
Okay. Two down, two to go.
310
00:14:17,106 --> 00:14:22,528
"So many holes. What should ye do?
Nothing but skill will let ye through."
311
00:14:22,611 --> 00:14:25,656
We gotta figure out what skills
will help with these holes.
312
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
-Butt.
-Cannonball skills? Is that a thing?
313
00:14:28,450 --> 00:14:29,994
-Butt.
-Maybe a sports skill.
314
00:14:30,077 --> 00:14:31,161
Quick! Who has a ball?
315
00:14:31,245 --> 00:14:33,163
-Butt?
-But what, Chuck?
316
00:14:33,247 --> 00:14:35,332
Not "but." Butt!
317
00:14:35,416 --> 00:14:38,586
To solve the puzzle,
I need to stick my butt in all the holes.
318
00:14:39,795 --> 00:14:42,590
-Maybe it's a cooking thing.
-Making sandwiches?
319
00:14:42,673 --> 00:14:44,133
Do you cook with holes?
320
00:14:44,216 --> 00:14:46,468
[all talking]
321
00:14:46,802 --> 00:14:48,304
[bouncing]
322
00:14:49,179 --> 00:14:50,931
[Chuck giggling]
323
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Butt skills.
324
00:14:56,186 --> 00:14:57,855
Yeah! [laughing]
325
00:14:57,938 --> 00:14:59,273
-[Chuck grunts]
-Whoa!
326
00:14:59,356 --> 00:15:00,357
Chuck!
327
00:15:00,441 --> 00:15:02,526
I will never doubt your butt again!
328
00:15:02,610 --> 00:15:05,487
Okay, cheeps.
Just one more challenge to go.
329
00:15:08,490 --> 00:15:11,368
And it is a doozy.
330
00:15:13,078 --> 00:15:16,457
Looks like those dummies
already did the hard work for us.
331
00:15:17,499 --> 00:15:21,670
"Ye made it to me final test.
It be way harder than all the rest."
332
00:15:21,754 --> 00:15:24,173
"If you're here,
ye think more than ye smash,
333
00:15:24,256 --> 00:15:26,926
but can ye think enough
to reach me stash?"
334
00:15:29,219 --> 00:15:30,429
[screams]
335
00:15:33,182 --> 00:15:37,102
[scanning and beeping]
336
00:15:45,611 --> 00:15:49,114
[exciting music]
337
00:15:50,908 --> 00:15:52,660
Well, we lost him.
338
00:15:52,743 --> 00:15:55,746
I say we put our butts in things.
Worked last time.
339
00:15:55,829 --> 00:15:56,664
No, wait.
340
00:15:56,747 --> 00:16:00,125
Guys, we've been training
for this all summer!
341
00:16:00,209 --> 00:16:01,460
No, we haven't.
342
00:16:01,543 --> 00:16:03,462
We've just been goofing off
and having fun.
343
00:16:03,545 --> 00:16:05,130
Exactly. Get in!
344
00:16:08,592 --> 00:16:11,512
For Splinterwood!
345
00:16:12,346 --> 00:16:15,182
[all whooping]
346
00:16:23,023 --> 00:16:24,024
Yeah!
347
00:16:26,819 --> 00:16:27,903
Yahoo!
348
00:16:28,612 --> 00:16:31,198
[grunting]
349
00:16:33,617 --> 00:16:34,451
Yeah!
350
00:16:37,830 --> 00:16:39,289
-Hey, Chuck.
-Hey, Bomb.
351
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
Here we go!
352
00:16:41,750 --> 00:16:45,170
[all whooping]
353
00:16:45,254 --> 00:16:47,631
-Yippee!
-Yes!
354
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
Oh no!
355
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
[all screaming]
356
00:16:57,850 --> 00:17:01,186
Awesomest Best Friends
Summer Camp Adventure ever!
357
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
[all cheering]
358
00:17:03,522 --> 00:17:05,858
-Um, guys?
-[all gasp]
359
00:17:05,941 --> 00:17:10,404
The pirate treasure
is an actual pirate ship!
360
00:17:10,487 --> 00:17:11,947
And it's loaded with…
361
00:17:12,031 --> 00:17:13,574
Look at those babies!
362
00:17:13,657 --> 00:17:15,826
Just what we need to send
Captain Uncle Carl
363
00:17:15,909 --> 00:17:17,536
and his pirate coworkers packing!
364
00:17:17,619 --> 00:17:20,789
Not if I give the ship to him first.
365
00:17:20,873 --> 00:17:24,793
Neiderjerk? What are you doing here?
You're supposed to be defending the camp!
366
00:17:24,877 --> 00:17:30,132
Come on. Is this really that surprising?
I'll take the ship now. Aha!
367
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
I don't think so.
368
00:17:32,176 --> 00:17:33,761
I do think so.
369
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Well, I still think not.
370
00:17:35,387 --> 00:17:38,891
-So?
-Not.
371
00:17:38,974 --> 00:17:40,059
Stop!
372
00:17:40,142 --> 00:17:41,060
Please.
373
00:17:41,143 --> 00:17:45,481
You're right. This is childish.
There's only one thing left to say.
374
00:17:45,814 --> 00:17:47,357
-Boo!
-Ah!
375
00:17:47,441 --> 00:17:48,442
[explosion]
376
00:17:49,651 --> 00:17:52,988
[all screaming]
377
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
No!
378
00:17:54,782 --> 00:18:00,120
Oh, Rod. Do you stop me
to save the camp or save your friends?
379
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Aw!
380
00:18:01,789 --> 00:18:02,831
[dramatic music]
381
00:18:07,503 --> 00:18:08,879
[whooshing]
382
00:18:10,714 --> 00:18:12,174
[Bomb moaning]
383
00:18:12,257 --> 00:18:14,802
[all laughing]
384
00:18:16,678 --> 00:18:19,556
How'll we beat the pirates
if they have that thing?
385
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
I don't know.
386
00:18:23,102 --> 00:18:26,355
[Uncle Carl in pirate voice] I'd say ye
proved yerself useful and then some.
387
00:18:26,438 --> 00:18:31,860
Now, let's finish leveling
Splinterwood to splintereens!
388
00:18:32,528 --> 00:18:33,612
It's quiet.
389
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
Is it over?
390
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
That'd be a no.
391
00:18:39,993 --> 00:18:41,453
Incoming!
392
00:18:41,703 --> 00:18:44,373
-Ye-argh!
-[crashing]
393
00:18:47,376 --> 00:18:50,045
This is it. Huddle close, little ones.
394
00:18:53,173 --> 00:18:55,634
Time to admit defeat, ye lubbers!
395
00:18:55,717 --> 00:19:00,013
You're outmatched,
outmanned, and outmaneuvered.
396
00:19:00,764 --> 00:19:03,767
I guess this is it. No more camp.
397
00:19:03,851 --> 00:19:06,895
And I never got to tell you guys
just how much I love you.
398
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
Actually, you tell us all the time.
399
00:19:09,356 --> 00:19:12,818
Oh, you're right! I'm such a good friend!
400
00:19:12,901 --> 00:19:15,154
[crying loudly]
401
00:19:15,237 --> 00:19:16,196
[blows nose]
402
00:19:16,864 --> 00:19:18,949
You know, if this is our last day at camp,
403
00:19:19,032 --> 00:19:20,826
then at least I got to spend it
404
00:19:20,909 --> 00:19:23,579
with my best friends
on the best adventure ever.
405
00:19:23,662 --> 00:19:25,330
I'm gonna miss you weirdos.
406
00:19:25,914 --> 00:19:29,251
Don't worry, Stella, I'll still rip on you
for being an accordion player.
407
00:19:30,669 --> 00:19:34,381
That was a truly lovely speech,
but it's time to wrap it up.
408
00:19:34,464 --> 00:19:36,675
[Uncle Carl] The treacherous backstabber
is right.
409
00:19:36,758 --> 00:19:38,468
Prepare to say goodbye
410
00:19:38,552 --> 00:19:41,263
to your beloved summer camp.
411
00:19:41,346 --> 00:19:43,098
Ready, aim--
412
00:19:43,182 --> 00:19:45,893
I'm not gonna let you destroy this camp!
413
00:19:45,976 --> 00:19:50,439
If these kids are willing to risk
everything to defend it, then so am I!
414
00:19:50,522 --> 00:19:55,319
Ye-argh! Well, it's too late for that.
I've already won.
415
00:19:55,402 --> 00:19:58,780
I don't think so. I'm gonna stop ya.
416
00:19:58,989 --> 00:20:01,366
[chuckling]
Ye-argh, have ye seen yourself?
417
00:20:01,450 --> 00:20:03,243
Ye ain't no smashy pirate.
418
00:20:03,327 --> 00:20:05,662
[all laughing]
419
00:20:05,746 --> 00:20:09,208
Yeah. I guess I'm more of a fixy pirate.
420
00:20:09,291 --> 00:20:11,627
See? I made myself a peg butt.
421
00:20:11,710 --> 00:20:16,006
It's real! And it's spectacular!
422
00:20:16,215 --> 00:20:17,883
[Uncle Carl] Pshaw!
423
00:20:17,966 --> 00:20:22,554
What's a peg butt gonna do
against me and me crew?
424
00:20:22,638 --> 00:20:25,265
Well, I made it out of your ship.
425
00:20:28,060 --> 00:20:30,020
[screaming]
426
00:20:31,855 --> 00:20:33,732
[all cheering]
427
00:20:36,485 --> 00:20:38,779
[Uncle Carl in normal voice]
Ah! I can't swim!
428
00:20:38,862 --> 00:20:40,822
Grab onto my life butt!
429
00:20:41,073 --> 00:20:43,367
[both grunting]
430
00:20:45,661 --> 00:20:48,372
You… you saved my life.
431
00:20:50,040 --> 00:20:52,542
I guess we won.
432
00:20:53,627 --> 00:20:56,338
Well, Harold, you earned my respect today.
433
00:20:56,421 --> 00:20:58,215
Not only did you save my life,
434
00:20:58,298 --> 00:21:00,968
you out-pirated me by using your head.
435
00:21:01,051 --> 00:21:02,552
And my butt.
436
00:21:02,636 --> 00:21:05,681
And what a magnificent peg butt it was.
437
00:21:05,764 --> 00:21:08,976
I'm sorry, Harold.
I was wrong about this place.
438
00:21:09,059 --> 00:21:12,771
I spoke with my coworkers,
and we're all thinking about signing up.
439
00:21:12,854 --> 00:21:16,149
Well, we do have
an excellent water safety program here.
440
00:21:16,233 --> 00:21:19,069
Now that I've gotten
to know it by destroying it,
441
00:21:19,152 --> 00:21:20,946
I can see how special it is.
442
00:21:21,029 --> 00:21:22,739
Was. Can be.
443
00:21:22,823 --> 00:21:25,993
After we help you rebuild it.
If you'll have us.
444
00:21:27,202 --> 00:21:30,080
[all cheering]
445
00:21:32,040 --> 00:21:35,043
You know, I still can't understand
a word he's saying.
446
00:21:35,127 --> 00:21:37,879
Something about rebuilding camp,
yada yada.
447
00:21:37,963 --> 00:21:40,924
Now, about this accordion thing…
448
00:21:42,342 --> 00:21:46,138
[theme music plays]