1 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 -[Mighty Eagle whistles] -[campers laughing] 2 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 ♪ Camp Splinterwood Our summer home ♪ 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,306 [rock melody] 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 ♪ For catapulting! Slingshotting! Getting thrown! ♪ 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,644 ♪ Campers rocket through the trees ♪ 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 ♪ Cannonballing where they please ♪ 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 ♪ Zipping in the air ♪ 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,984 ♪ Crashing everywhere ♪ 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,111 ♪ Archery, dodge-bird, Borb tennis ♪ 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 ♪ It's absurd! ♪ 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ♪ Here they come! Red, Stella, Bomb, and Chuck ♪ 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 ♪ Flying fast Look out, duck! ♪ 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 ♪ All your life you'll be glad you had this ♪ 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ♪ Angry Birds Summer Madness! ♪ 15 00:00:41,207 --> 00:00:43,043 [happy music] 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 Oh, man! You guys feel that? 17 00:00:46,296 --> 00:00:50,508 Yeah. It's super sunny out. I did not put on enough sunscreen. 18 00:00:50,592 --> 00:00:54,429 No! We'll have an epic Best Friends Summer Camp Adventure Day! 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 There's just… ah, something in the air. 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,850 Like a flying dinghy full of pirates? 21 00:00:58,933 --> 00:01:01,436 A flying full of what now? 22 00:01:01,519 --> 00:01:04,731 Some bird woke up on the weird side of the bed this morning. 23 00:01:04,814 --> 00:01:09,444 Joke's on you. I slept under my bed last night, so, ha! 24 00:01:09,527 --> 00:01:11,154 [explosion] 25 00:01:12,739 --> 00:01:14,574 Huh, I wonder who those cheeps are? 26 00:01:14,657 --> 00:01:15,825 Pirates! 27 00:01:16,659 --> 00:01:18,536 [dramatic music] 28 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 I did not see that coming. 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 I did, remember? With the pointing and looking? 30 00:01:24,209 --> 00:01:26,920 [footsteps approaching] 31 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 [Uncle Carl speaking in pirate voice] Ahoy, avast tender! 32 00:01:29,964 --> 00:01:31,633 Uh, Uncle Carl? 33 00:01:31,716 --> 00:01:35,303 That's Captain Uncle Carl to ye now! 34 00:01:35,386 --> 00:01:39,432 Harold, love! You didn't tell me you had family visiting. 35 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 What a surprise! 36 00:01:42,227 --> 00:01:43,436 I'll be back on Monday. 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,938 [catapult springs] 38 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 Uh, what's happening? 39 00:01:46,564 --> 00:01:52,737 Has me lily-livered nephew never told ye about his family secret pirate past? 40 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Am I the only one who can't understand a word he's saying? 41 00:01:56,741 --> 00:01:58,535 Please, Uncle Carl. No! 42 00:01:58,618 --> 00:02:01,830 How could ye be embarrassed that our family's descended 43 00:02:01,913 --> 00:02:05,375 from the famous pirate Blue Beak himself? 44 00:02:05,458 --> 00:02:10,421 And that he used these very grounds as a secret pirate hideout? 45 00:02:10,505 --> 00:02:13,424 Okay, is there a translator, or can we get subtitles? 46 00:02:13,508 --> 00:02:16,678 I've decided to embrace me pirate heritage 47 00:02:16,761 --> 00:02:21,057 and form a crew with this fearsome, smashbuckling flock. 48 00:02:21,141 --> 00:02:22,433 -Yeah! -Argh! 49 00:02:22,517 --> 00:02:23,852 -Argh! -Argh! 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,186 -[thud] -Ooh, yeah. 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,733 We all work with your uncle at the slingshot dealership. 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,277 I'm Marvin, the intern. Hey. 53 00:02:32,360 --> 00:02:35,446 And I'm Barbara! From accounting. 54 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 Darn it! Enough with the jibber-jabber! 55 00:02:38,158 --> 00:02:41,411 We're here to smash down Camp Splinterwood! 56 00:02:41,494 --> 00:02:43,246 -[gasps] -[all gasp] 57 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 But why would you do that? 58 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 'Cause I hates the place! 59 00:02:47,208 --> 00:02:49,419 And I'm having a midlife crisis. 60 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 Yea-argh! 61 00:02:51,087 --> 00:02:53,590 Oh, well, that makes sense. I guess. 62 00:02:53,673 --> 00:02:56,968 Yeah. 'Cause if there's one thing everyone knows about pirates… 63 00:02:57,051 --> 00:02:58,303 They have wooden peg butts? 64 00:02:58,970 --> 00:03:01,180 It's that they're super smashy! 65 00:03:01,264 --> 00:03:03,266 And apparently really hard to understand. 66 00:03:03,349 --> 00:03:06,519 Well, tough tutus for you, Captain! 67 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 Harold will never let you smash this camp. 68 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 He loves it. We all do. 69 00:03:10,565 --> 00:03:13,902 And he'll fight beak and talon to defend it! Right, Harold? 70 00:03:13,985 --> 00:03:17,906 [laughing hysterically] 71 00:03:17,989 --> 00:03:21,784 Ye-argh, like taking candy from a Hatchling. 72 00:03:21,868 --> 00:03:24,454 Now, ready the smashy cannon! 73 00:03:24,537 --> 00:03:26,748 -Ye-argh. -[laughing] 74 00:03:26,831 --> 00:03:27,832 Not so fast! 75 00:03:27,916 --> 00:03:31,210 Aw, are ye gonna try and stop me? 76 00:03:31,294 --> 00:03:34,505 As a matter of fact, we are! And I don't appreciate your tone. 77 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 [fires] 78 00:03:36,507 --> 00:03:38,343 [explosion] 79 00:03:38,426 --> 00:03:39,844 [snoring] 80 00:03:39,928 --> 00:03:42,889 Ah, man, I just finished a thousand-piece puzzle in there! 81 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 What are we gonna do? 82 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 I've got an idea. 83 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 [descending sound] 84 00:03:47,393 --> 00:03:49,729 Run! 85 00:03:49,812 --> 00:03:51,272 [explosion] 86 00:03:51,356 --> 00:03:54,651 Ye-argh, as yellow-bellied as Harold. 87 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Let's level this place! 88 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 [all cheering] 89 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 Okay, cheeps. 90 00:03:59,948 --> 00:04:03,326 This is not how I saw today going, but our camp is under attack. 91 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 So I say we-- 92 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 -Hurry it up a little? -Right. 93 00:04:06,120 --> 00:04:08,456 Just pretend I said something inspirational, okay? 94 00:04:08,539 --> 00:04:11,000 For Splinterwood! 95 00:04:12,543 --> 00:04:15,338 [whooshing] 96 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 Take this, you funny-talking weirdos! 97 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 -[thump] -[grunts] 98 00:04:24,055 --> 00:04:26,224 [excited laughing] 99 00:04:26,307 --> 00:04:27,517 [grunts] 100 00:04:27,600 --> 00:04:31,604 Ye-argh, Barbara! Find that little red twerp! 101 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 Aye, aye, Captain! 102 00:04:33,648 --> 00:04:34,524 [softly springs] 103 00:04:34,607 --> 00:04:38,653 Okay, Bomb. Let's serve these pirates up a can of Splinterwood Surprise! 104 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 Surprise! 105 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 Uh-oh. 106 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 [screams] 107 00:04:44,534 --> 00:04:45,493 [thuds] 108 00:04:46,202 --> 00:04:48,121 Ow. [grunts] 109 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 Oh, hello, Red. Lovely of you to drop by. 110 00:04:52,333 --> 00:04:54,502 Don't you "Oh, hello, Red" me. 111 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 You bailed on us! We're getting pummeled out there! 112 00:04:57,588 --> 00:05:01,050 Come on! We need your help! And you need to stand up to your uncle. 113 00:05:01,134 --> 00:05:04,429 Oh gosh golly, no. My uncle is terrifying. 114 00:05:04,512 --> 00:05:06,931 Plus there's no way I can out-pirate him. 115 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 Pirates are smashy and breaky, and I'm not. 116 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 But if Carl destroys the camp, 117 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 me and my best friends will never see each other again! 118 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Oh hey, Red! Love ya! 119 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 [crashes] 120 00:05:17,942 --> 00:05:21,404 Not to mention all the other campers who won't get to be with their BFFs. 121 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 You're ruining childhoods here! 122 00:05:23,573 --> 00:05:25,950 You really want that on your conscience? 123 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Well, there is one thing that might help. 124 00:05:28,953 --> 00:05:30,538 No offense, but this is no time 125 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 for another story about your Dodgebird glory days. 126 00:05:32,957 --> 00:05:34,334 No, I meant this. 127 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 Legend has it, 128 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 Blue Beak's secret pirate stash is hidden in tunnels beneath the camp! 129 00:05:40,214 --> 00:05:44,218 You had a treasure map this whole time and never looked for it? 130 00:05:44,302 --> 00:05:46,220 Well, the map specifically says, 131 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 [in pirate voice] "Use me secret stash 132 00:05:48,139 --> 00:05:51,976 only in the event of a hostile pirate takeover 133 00:05:52,060 --> 00:05:55,396 by a long estranged relative. Ye-argh" 134 00:05:55,480 --> 00:05:56,814 That is pretty specific. 135 00:05:56,898 --> 00:05:58,274 What are we waiting for? 136 00:05:58,357 --> 00:06:02,070 Did you look at the map? It's full of perilous pirate traps and puzzles, 137 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 and I'm not very piratey. 138 00:06:04,822 --> 00:06:06,365 If it means saving the camp, 139 00:06:06,449 --> 00:06:09,577 I know four birds who are piratey enough for the challenge! 140 00:06:10,536 --> 00:06:11,913 [chaos] 141 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 Can you believe they had the audacity to smash my cabin? 142 00:06:26,677 --> 00:06:31,057 Uh, yeah? They're "smashy" pirates? They're trying to smash the whole camp! 143 00:06:31,140 --> 00:06:33,601 Yeah, but they smashed my cabin. 144 00:06:33,684 --> 00:06:35,645 Take that, you cretins! 145 00:06:36,354 --> 00:06:37,438 How we holding up? 146 00:06:38,731 --> 00:06:41,984 Half the camp is smashed. And we're almost out of snacks. 147 00:06:42,068 --> 00:06:43,486 At this rate of smashstruction, 148 00:06:43,569 --> 00:06:47,156 Penley gives us four and a half meatballs before Carl destroys the camp! 149 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 That's never going to happen. 150 00:06:48,616 --> 00:06:52,286 Because this treasure map leads to exactly what we need to save camp. 151 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Treasure? 152 00:06:54,247 --> 00:06:55,456 Sign me up! 153 00:06:57,291 --> 00:07:02,213 But then you'd miss out on the chance to lead the resistance here and be a hero. 154 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 All I heard was "lead" and "hero." I'm in. 155 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 Huh? Wait. Seriously? 156 00:07:07,760 --> 00:07:10,429 What? I don't know why you're so shocked. It's my camp too. 157 00:07:10,513 --> 00:07:12,640 I would literally do anything for this place. 158 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Great job. 159 00:07:15,268 --> 00:07:17,478 Ah, according to the map, 160 00:07:17,562 --> 00:07:21,107 the entrance to Blue Beak's secret tunnels should be here. 161 00:07:21,190 --> 00:07:23,234 But this is just the basketbird court. 162 00:07:23,317 --> 00:07:25,987 You know, it'd be funny if it was one of those things 163 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 where it was right under our beaks the whole time. 164 00:07:28,489 --> 00:07:34,036 "Ye who seek to go below must best Blue Beak at Yo-ho Tac Toe." 165 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 What's Yo-ho Tac Toe? 166 00:07:36,664 --> 00:07:37,707 Hmm. 167 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Hang on. 168 00:07:43,045 --> 00:07:44,422 Whoa! Check it out! 169 00:07:44,505 --> 00:07:46,966 The entrance is under the court! Look! 170 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Skulls for O's and crossbones for X's! It's… 171 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 Pirate tic-tac-toe! 172 00:07:53,764 --> 00:07:55,349 And you know what X does. 173 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 Has a wooden peg butt? 174 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 -Marks the spot! -Marks the spot! 175 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 [bouncing] 176 00:08:03,357 --> 00:08:04,650 There! 177 00:08:05,651 --> 00:08:07,612 -Yeah! -[Bomb] Woo-hoo! 178 00:08:07,987 --> 00:08:11,282 -[grunts] -[Chuck] Watch out below! 179 00:08:11,365 --> 00:08:14,160 [all screaming] 180 00:08:14,243 --> 00:08:15,745 [all grunt] 181 00:08:17,330 --> 00:08:18,789 Ah! 182 00:08:20,124 --> 00:08:21,083 Hmm. 183 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 According to the map, this is the first of four obstacles. 184 00:08:26,464 --> 00:08:27,298 [explosions and chaos] 185 00:08:27,381 --> 00:08:28,633 Then let's hurry it up! 186 00:08:28,716 --> 00:08:33,221 "Now your path be blocked by stone. Move it wrong, I'll crush your bones." 187 00:08:33,304 --> 00:08:37,350 "And don't forget me first mate Peg. He could always use a leg." 188 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 Got to be some trick to moving that slab. 189 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 -Maybe this stick is something-- -[Stella] Oh, come on. 190 00:08:45,566 --> 00:08:48,611 We obviously have to smash our way through the smashy pirate puzzle. 191 00:08:49,904 --> 00:08:52,990 Uh, I'm not sure that's the best idea. 192 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 Bombs away! 193 00:08:56,536 --> 00:08:58,788 Oh! You meant that literally. 194 00:08:59,539 --> 00:09:00,831 [grunts] 195 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 It moved! 196 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 Let's do it again. 197 00:09:04,794 --> 00:09:05,962 [debris falling] 198 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 Not that anyone asked, but that's a no from me. 199 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 It's caving in! 200 00:09:12,260 --> 00:09:13,594 [yelping] 201 00:09:13,678 --> 00:09:15,846 [Chuck yelling] 202 00:09:15,930 --> 00:09:17,098 [rocks pounding] 203 00:09:21,269 --> 00:09:22,436 Oh, excuse me. I mean… 204 00:09:22,520 --> 00:09:23,729 [groaning] 205 00:09:26,232 --> 00:09:29,652 "Ahoy, my name is Peg"? 206 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 You're a peg leg? 207 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 Everyone! This way! 208 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Go, go, go! 209 00:09:40,162 --> 00:09:41,330 Ah! 210 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 [all screaming] 211 00:09:46,168 --> 00:09:48,087 [chaos] 212 00:09:49,338 --> 00:09:51,132 We're all out of ammo! 213 00:09:54,719 --> 00:09:56,220 [crash] 214 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 Then fling him! 215 00:10:00,516 --> 00:10:02,101 [bouncing] 216 00:10:03,227 --> 00:10:04,770 [crackling] 217 00:10:05,521 --> 00:10:06,897 The big slide! 218 00:10:08,482 --> 00:10:09,442 [gasps] 219 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 No ammo. No big slide. Doesn't look good. 220 00:10:13,195 --> 00:10:15,531 Then there's only one thing left to do. 221 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 Desert! 222 00:10:16,532 --> 00:10:19,869 Right. Cover ourselves in pudding and fight to the death? 223 00:10:19,952 --> 00:10:24,165 Uh, not "dessert." I mean "desert." Like, leave and join the pirates. 224 00:10:24,248 --> 00:10:27,126 Now, what happened to, "It's my camp too." 225 00:10:27,209 --> 00:10:30,296 "I would literally do anything for this place," hmm? 226 00:10:30,379 --> 00:10:34,008 Well, I've never been a fan of being on the losing team. 227 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Ta-ta! 228 00:10:38,054 --> 00:10:39,347 That was so scary. 229 00:10:39,430 --> 00:10:42,266 And cool! We almost got crushed. But in a really cool way! 230 00:10:42,350 --> 00:10:44,352 Then we didn't get crushed, which was even cooler! 231 00:10:44,435 --> 00:10:47,438 Yeah. I'm a big fan of getting not crushed. 232 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Bomb, you really saved our… 233 00:10:50,232 --> 00:10:51,108 butts? 234 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Check it out! 235 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 Another one of these awesome cannons! 236 00:10:57,698 --> 00:10:58,866 Okay, easy. 237 00:10:58,949 --> 00:11:02,662 Let's not flinging ourselves at every challenge we come up against. 238 00:11:02,745 --> 00:11:04,872 Not everything in life can be solved by smashing. 239 00:11:04,955 --> 00:11:07,833 Whoa! That is really deep. 240 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Yeah. I have my moments. 241 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 No, I mean the pit. 242 00:11:11,420 --> 00:11:13,255 How are we going to get across? 243 00:11:13,839 --> 00:11:18,719 "The other side of this trench be far. If you want to cross, play a chantey bar." 244 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 Then there's weird symbols. What the beak is a chantey bar? 245 00:11:22,181 --> 00:11:24,058 Think it has to do with peg butts? 246 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 No! 247 00:11:25,226 --> 00:11:28,896 [screaming and smashing] 248 00:11:28,979 --> 00:11:32,066 [Barbara] You can call me Borbara from now on! 249 00:11:32,149 --> 00:11:34,485 I'll be doing no such thing! 250 00:11:34,568 --> 00:11:37,488 Focus on the smashing, ye scurvy bird! 251 00:11:37,571 --> 00:11:42,284 Just a few more buildings to bring down, and we're done. 252 00:11:42,368 --> 00:11:43,828 Ahoy, Captain Carl. 253 00:11:43,911 --> 00:11:45,788 Nice day for smashbuckling. 254 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 What's your deal, laddie? 255 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 Why aren't you cowering or defending your camp? 256 00:11:51,085 --> 00:11:53,087 Aw, I've never liked this place. 257 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 Actually, I've come to offer my services. 258 00:11:55,756 --> 00:11:58,717 Ye want to join me pirate crew? Ye-argh. 259 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 We don't need no lubbers. 260 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 What if I told you 261 00:12:02,638 --> 00:12:06,308 I could help you do more than just smash this place to rubble? 262 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 There's nothing ye could do for me, laddie. 263 00:12:08,936 --> 00:12:11,730 Au contraire, mon piratey frère. 264 00:12:11,814 --> 00:12:14,900 Does Blue Beak's pirate stash mean anything to you? 265 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 Now ye've piqued me interest. 266 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 Wait! I know! A chantey bar! 267 00:12:22,074 --> 00:12:24,201 It's got caramel, peanuts, nougat… 268 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 No, that's a candy bar. 269 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 And I told you to eat something before we left. 270 00:12:28,080 --> 00:12:28,998 [rumbling] 271 00:12:29,081 --> 00:12:29,999 We gotta hurry! 272 00:12:32,626 --> 00:12:36,505 [gasps] Let me see that. Pretty sure that's a giant accordion. 273 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 And these are notes. 274 00:12:37,923 --> 00:12:41,385 The first bar to a sea chantey. It's a song! 275 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 And you know this how? 276 00:12:43,596 --> 00:12:46,849 I'm actually a world-ranked accordionist. 277 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 Been taking lessons since I was a Hatchling. 278 00:12:49,101 --> 00:12:51,937 I just never mentioned it 'cause, you know, accordion. 279 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 That is so… 280 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 awesome! 281 00:12:56,484 --> 00:12:58,652 Wow, really? You won't make fun of me? 282 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 Oh no. I'm gonna. But it's still totally awesome. 283 00:13:01,363 --> 00:13:02,573 [rumbling] 284 00:13:02,656 --> 00:13:05,784 Fair enough. But right now, we got a camp to save. 285 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 Chuck, in the cannon. 286 00:13:07,411 --> 00:13:09,788 No idea what's happening, but count me in! 287 00:13:09,872 --> 00:13:13,918 If I'm reading this right, the first note is a skull sharp. 288 00:13:14,543 --> 00:13:16,212 [intense music] 289 00:13:16,420 --> 00:13:18,172 [Chuck] Woo-hoo! [grunts] 290 00:13:18,589 --> 00:13:20,341 -[accordion plays] -[Chuck grunts] 291 00:13:21,509 --> 00:13:22,426 [accordion plays low note] 292 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 It's working! Do it again! 293 00:13:24,595 --> 00:13:29,517 I think the rest is cannon, skull sharp, sword… 294 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 Poop emoji? Kind of weird. Oh well. 295 00:13:33,020 --> 00:13:33,854 [Chuck grunts] 296 00:13:33,938 --> 00:13:35,814 [accordion playing] 297 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 [all] Woo-hoo! 298 00:13:42,947 --> 00:13:45,282 [all laughing] 299 00:13:47,159 --> 00:13:48,827 [explosion] 300 00:13:51,163 --> 00:13:52,498 [squealing] 301 00:13:53,999 --> 00:13:55,709 Well, camp is toast. 302 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 So much for asking for a raise next summer. 303 00:13:58,087 --> 00:14:00,589 No! There's still one sanctuary left! 304 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 The bathroom! 305 00:14:02,341 --> 00:14:05,219 Uh, I'd rather take my chances out here. 306 00:14:05,844 --> 00:14:09,348 Rod and his merry morons have no idea we're even coming. 307 00:14:09,431 --> 00:14:12,309 So we can snatch the treasure out from under their beaks. 308 00:14:12,393 --> 00:14:13,686 [all laughing] 309 00:14:14,603 --> 00:14:16,438 Okay. Two down, two to go. 310 00:14:17,106 --> 00:14:22,528 "So many holes. What should ye do? Nothing but skill will let ye through." 311 00:14:22,611 --> 00:14:25,656 We gotta figure out what skills will help with these holes. 312 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 -Butt. -Cannonball skills? Is that a thing? 313 00:14:28,450 --> 00:14:29,994 -Butt. -Maybe a sports skill. 314 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 Quick! Who has a ball? 315 00:14:31,245 --> 00:14:33,163 -Butt? -But what, Chuck? 316 00:14:33,247 --> 00:14:35,332 Not "but." Butt! 317 00:14:35,416 --> 00:14:38,586 To solve the puzzle, I need to stick my butt in all the holes. 318 00:14:39,795 --> 00:14:42,590 -Maybe it's a cooking thing. -Making sandwiches? 319 00:14:42,673 --> 00:14:44,133 Do you cook with holes? 320 00:14:44,216 --> 00:14:46,468 [all talking] 321 00:14:46,802 --> 00:14:48,304 [bouncing] 322 00:14:49,179 --> 00:14:50,931 [Chuck giggling] 323 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Butt skills. 324 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 Yeah! [laughing] 325 00:14:57,938 --> 00:14:59,273 -[Chuck grunts] -Whoa! 326 00:14:59,356 --> 00:15:00,357 Chuck! 327 00:15:00,441 --> 00:15:02,526 I will never doubt your butt again! 328 00:15:02,610 --> 00:15:05,487 Okay, cheeps. Just one more challenge to go. 329 00:15:08,490 --> 00:15:11,368 And it is a doozy. 330 00:15:13,078 --> 00:15:16,457 Looks like those dummies already did the hard work for us. 331 00:15:17,499 --> 00:15:21,670 "Ye made it to me final test. It be way harder than all the rest." 332 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 "If you're here, ye think more than ye smash, 333 00:15:24,256 --> 00:15:26,926 but can ye think enough to reach me stash?" 334 00:15:29,219 --> 00:15:30,429 [screams] 335 00:15:33,182 --> 00:15:37,102 [scanning and beeping] 336 00:15:45,611 --> 00:15:49,114 [exciting music] 337 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 Well, we lost him. 338 00:15:52,743 --> 00:15:55,746 I say we put our butts in things. Worked last time. 339 00:15:55,829 --> 00:15:56,664 No, wait. 340 00:15:56,747 --> 00:16:00,125 Guys, we've been training for this all summer! 341 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 No, we haven't. 342 00:16:01,543 --> 00:16:03,462 We've just been goofing off and having fun. 343 00:16:03,545 --> 00:16:05,130 Exactly. Get in! 344 00:16:08,592 --> 00:16:11,512 For Splinterwood! 345 00:16:12,346 --> 00:16:15,182 [all whooping] 346 00:16:23,023 --> 00:16:24,024 Yeah! 347 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 Yahoo! 348 00:16:28,612 --> 00:16:31,198 [grunting] 349 00:16:33,617 --> 00:16:34,451 Yeah! 350 00:16:37,830 --> 00:16:39,289 -Hey, Chuck. -Hey, Bomb. 351 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 Here we go! 352 00:16:41,750 --> 00:16:45,170 [all whooping] 353 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 -Yippee! -Yes! 354 00:16:53,012 --> 00:16:54,096 Oh no! 355 00:16:54,179 --> 00:16:56,098 [all screaming] 356 00:16:57,850 --> 00:17:01,186 Awesomest Best Friends Summer Camp Adventure ever! 357 00:17:01,395 --> 00:17:03,439 [all cheering] 358 00:17:03,522 --> 00:17:05,858 -Um, guys? -[all gasp] 359 00:17:05,941 --> 00:17:10,404 The pirate treasure is an actual pirate ship! 360 00:17:10,487 --> 00:17:11,947 And it's loaded with… 361 00:17:12,031 --> 00:17:13,574 Look at those babies! 362 00:17:13,657 --> 00:17:15,826 Just what we need to send Captain Uncle Carl 363 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 and his pirate coworkers packing! 364 00:17:17,619 --> 00:17:20,789 Not if I give the ship to him first. 365 00:17:20,873 --> 00:17:24,793 Neiderjerk? What are you doing here? You're supposed to be defending the camp! 366 00:17:24,877 --> 00:17:30,132 Come on. Is this really that surprising? I'll take the ship now. Aha! 367 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 I don't think so. 368 00:17:32,176 --> 00:17:33,761 I do think so. 369 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Well, I still think not. 370 00:17:35,387 --> 00:17:38,891 -So? -Not. 371 00:17:38,974 --> 00:17:40,059 Stop! 372 00:17:40,142 --> 00:17:41,060 Please. 373 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 You're right. This is childish. There's only one thing left to say. 374 00:17:45,814 --> 00:17:47,357 -Boo! -Ah! 375 00:17:47,441 --> 00:17:48,442 [explosion] 376 00:17:49,651 --> 00:17:52,988 [all screaming] 377 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 No! 378 00:17:54,782 --> 00:18:00,120 Oh, Rod. Do you stop me to save the camp or save your friends? 379 00:18:00,621 --> 00:18:01,705 Aw! 380 00:18:01,789 --> 00:18:02,831 [dramatic music] 381 00:18:07,503 --> 00:18:08,879 [whooshing] 382 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 [Bomb moaning] 383 00:18:12,257 --> 00:18:14,802 [all laughing] 384 00:18:16,678 --> 00:18:19,556 How'll we beat the pirates if they have that thing? 385 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 I don't know. 386 00:18:23,102 --> 00:18:26,355 [Uncle Carl in pirate voice] I'd say ye proved yerself useful and then some. 387 00:18:26,438 --> 00:18:31,860 Now, let's finish leveling Splinterwood to splintereens! 388 00:18:32,528 --> 00:18:33,612 It's quiet. 389 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 Is it over? 390 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 That'd be a no. 391 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 Incoming! 392 00:18:41,703 --> 00:18:44,373 -Ye-argh! -[crashing] 393 00:18:47,376 --> 00:18:50,045 This is it. Huddle close, little ones. 394 00:18:53,173 --> 00:18:55,634 Time to admit defeat, ye lubbers! 395 00:18:55,717 --> 00:19:00,013 You're outmatched, outmanned, and outmaneuvered. 396 00:19:00,764 --> 00:19:03,767 I guess this is it. No more camp. 397 00:19:03,851 --> 00:19:06,895 And I never got to tell you guys just how much I love you. 398 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 Actually, you tell us all the time. 399 00:19:09,356 --> 00:19:12,818 Oh, you're right! I'm such a good friend! 400 00:19:12,901 --> 00:19:15,154 [crying loudly] 401 00:19:15,237 --> 00:19:16,196 [blows nose] 402 00:19:16,864 --> 00:19:18,949 You know, if this is our last day at camp, 403 00:19:19,032 --> 00:19:20,826 then at least I got to spend it 404 00:19:20,909 --> 00:19:23,579 with my best friends on the best adventure ever. 405 00:19:23,662 --> 00:19:25,330 I'm gonna miss you weirdos. 406 00:19:25,914 --> 00:19:29,251 Don't worry, Stella, I'll still rip on you for being an accordion player. 407 00:19:30,669 --> 00:19:34,381 That was a truly lovely speech, but it's time to wrap it up. 408 00:19:34,464 --> 00:19:36,675 [Uncle Carl] The treacherous backstabber is right. 409 00:19:36,758 --> 00:19:38,468 Prepare to say goodbye 410 00:19:38,552 --> 00:19:41,263 to your beloved summer camp. 411 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 Ready, aim-- 412 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 I'm not gonna let you destroy this camp! 413 00:19:45,976 --> 00:19:50,439 If these kids are willing to risk everything to defend it, then so am I! 414 00:19:50,522 --> 00:19:55,319 Ye-argh! Well, it's too late for that. I've already won. 415 00:19:55,402 --> 00:19:58,780 I don't think so. I'm gonna stop ya. 416 00:19:58,989 --> 00:20:01,366 [chuckling] Ye-argh, have ye seen yourself? 417 00:20:01,450 --> 00:20:03,243 Ye ain't no smashy pirate. 418 00:20:03,327 --> 00:20:05,662 [all laughing] 419 00:20:05,746 --> 00:20:09,208 Yeah. I guess I'm more of a fixy pirate. 420 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 See? I made myself a peg butt. 421 00:20:11,710 --> 00:20:16,006 It's real! And it's spectacular! 422 00:20:16,215 --> 00:20:17,883 [Uncle Carl] Pshaw! 423 00:20:17,966 --> 00:20:22,554 What's a peg butt gonna do against me and me crew? 424 00:20:22,638 --> 00:20:25,265 Well, I made it out of your ship. 425 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 [screaming] 426 00:20:31,855 --> 00:20:33,732 [all cheering] 427 00:20:36,485 --> 00:20:38,779 [Uncle Carl in normal voice] Ah! I can't swim! 428 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 Grab onto my life butt! 429 00:20:41,073 --> 00:20:43,367 [both grunting] 430 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 You… you saved my life. 431 00:20:50,040 --> 00:20:52,542 I guess we won. 432 00:20:53,627 --> 00:20:56,338 Well, Harold, you earned my respect today. 433 00:20:56,421 --> 00:20:58,215 Not only did you save my life, 434 00:20:58,298 --> 00:21:00,968 you out-pirated me by using your head. 435 00:21:01,051 --> 00:21:02,552 And my butt. 436 00:21:02,636 --> 00:21:05,681 And what a magnificent peg butt it was. 437 00:21:05,764 --> 00:21:08,976 I'm sorry, Harold. I was wrong about this place. 438 00:21:09,059 --> 00:21:12,771 I spoke with my coworkers, and we're all thinking about signing up. 439 00:21:12,854 --> 00:21:16,149 Well, we do have an excellent water safety program here. 440 00:21:16,233 --> 00:21:19,069 Now that I've gotten to know it by destroying it, 441 00:21:19,152 --> 00:21:20,946 I can see how special it is. 442 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 Was. Can be. 443 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 After we help you rebuild it. If you'll have us. 444 00:21:27,202 --> 00:21:30,080 [all cheering] 445 00:21:32,040 --> 00:21:35,043 You know, I still can't understand a word he's saying. 446 00:21:35,127 --> 00:21:37,879 Something about rebuilding camp, yada yada. 447 00:21:37,963 --> 00:21:40,924 Now, about this accordion thing… 448 00:21:42,342 --> 00:21:46,138 [theme music plays]