1
00:00:06,047 --> 00:00:07,090
TÁBOR TŘÍSKOV
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,551
SERIÁL NETFLIX
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Tábor Třískov, letní domov náš.
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,642
Katapultuj! Střílej! Háž!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,644
Táborníci letí lesem,
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
když mají chuť, vystřelí se.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
Vzduchem sviští,
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
všechno tříští!
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,280
Lukostřelba, vybíjená, tenis.
Je to absurdní!
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas!
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
Letí rychle! Bacha, uhni!
12
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
Nikdy nezapomenete, že jste si měli
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds: Střelené léto!
14
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
No páni! Cítíte to?
15
00:00:46,296 --> 00:00:50,508
Jo. Hrozně svítí. Málo jsem se namazal.
16
00:00:50,592 --> 00:00:54,429
Ne! Čeká nás epický
Den dobrodružství kámošů z tábora!
17
00:00:54,512 --> 00:00:56,806
Něco je ve vzduchu.
18
00:00:56,890 --> 00:00:58,850
Jako létající veslice s piráty?
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,436
Létající co plné čeho že?
20
00:01:01,519 --> 00:01:04,731
Někdo tu vstával levou nohou.
21
00:01:04,814 --> 00:01:09,611
Fakt vtipný. Já spal včera pod postelí.
22
00:01:13,406 --> 00:01:15,825
- Kdo asi ti pípkámoši jsou?
- Piráti!
23
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
To jsem nečekala.
24
00:01:21,748 --> 00:01:24,125
Já jo, víš? Jak jsem ukazoval?
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,839
Ahoj a nazdar!
26
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Strýčku Carle?
27
00:01:31,716 --> 00:01:35,303
Teď už kapitán Strýček Carl!
28
00:01:35,386 --> 00:01:39,432
Harolde, lásko! Neřekl jsi,
že jsi ti přijede rodina.
29
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
To je ale překvapení!
30
00:01:42,477 --> 00:01:43,853
Vrátím se v pondělí.
31
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Co se to děje?
32
00:01:46,564 --> 00:01:52,737
Řekl vám můj zbabělý synovec
o tajuplné pirátské historii své rodiny?
33
00:01:52,821 --> 00:01:56,658
Jsem jediná, kdo mu vůbec nerozumí?
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,535
Prosím, strýčku Carle. Ne!
35
00:01:58,618 --> 00:02:01,830
Jak se můžeš stydět, že jsme potomci
36
00:02:01,913 --> 00:02:05,375
slavného piráta Modrozobáka?
37
00:02:05,458 --> 00:02:10,421
A že tyto pozemky použil
pro svou tajnou pirátskou skrýš?
38
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Chce to tlumočníka nebo titulky.
39
00:02:13,508 --> 00:02:16,678
Rozhodl jsem se
přijmout svůj pirátský původ
40
00:02:16,761 --> 00:02:21,057
a sestavit posádku
s tímto nebojácným a udatným hejnem.
41
00:02:28,231 --> 00:02:30,733
Pracujeme s tvým strýcem
v prodejně praků.
42
00:02:30,817 --> 00:02:32,277
Marvin, stážista.
43
00:02:32,360 --> 00:02:35,488
A já jsem Barbara! Z účetního.
44
00:02:36,072 --> 00:02:38,074
Dost už řečiček!
45
00:02:38,158 --> 00:02:41,452
Přišli jsme zničit Tábor Třískov!
46
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
Ale proč byste to dělali?
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
Protože to tu nesnáším!
48
00:02:47,208 --> 00:02:49,419
A mám krizi středního věku.
49
00:02:51,671 --> 00:02:53,590
No, to dává smysl. Asi.
50
00:02:53,673 --> 00:02:56,968
Jo. Protože pokud něco víte o pirátech…
51
00:02:57,051 --> 00:02:58,303
Mají dřevěný zadky?
52
00:02:58,970 --> 00:03:01,181
Hrozně rádi ničí!
53
00:03:01,264 --> 00:03:03,266
A je jim špatně rozumět.
54
00:03:03,349 --> 00:03:06,519
No, smuténka, kapitáne!
55
00:03:06,603 --> 00:03:10,481
Harold vás nenechá tábor rozbít.
Miluje ho. Jako my.
56
00:03:10,565 --> 00:03:13,985
A bude ho bránit zobáky a spáry! Že?
57
00:03:18,865 --> 00:03:21,784
Jako vzít sladkost Pískleti.
58
00:03:21,868 --> 00:03:24,454
Teď připravte ničivá děla!
59
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Ne tak rychle!
60
00:03:28,625 --> 00:03:31,211
Chcete mě zastavit?
61
00:03:31,294 --> 00:03:34,505
Vlastně jo! A nelíbí se mi tvůj tón.
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,889
Ach jo, zrovna jsem tam dodělal puzzle.
63
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
Co budeme dělat?
64
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
Mám nápad.
65
00:03:47,393 --> 00:03:49,812
Utíkejte!
66
00:03:52,315 --> 00:03:54,651
Zbabělý jako Harold.
67
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
Srovnáme to tu se zemí!
68
00:03:58,738 --> 00:03:59,864
Dobře, pípkámoši.
69
00:03:59,948 --> 00:04:03,326
Tak jsem si dnešek
nepředstavoval, ale tábor napadli.
70
00:04:03,409 --> 00:04:04,410
Takže říkám…
71
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
- Pospěš si?
- Jasně.
72
00:04:06,120 --> 00:04:08,456
Dělejte, že jsem vás inspiroval.
73
00:04:08,539 --> 00:04:11,000
Za Třískov!
74
00:04:16,047 --> 00:04:18,925
Tumáš, ty podivíne!
75
00:04:28,893 --> 00:04:31,604
Barbaro! Najdi toho červeného hňupa!
76
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
Rozkaz, kapitáne!
77
00:04:34,607 --> 00:04:38,653
Dobře, Bombasi. Ukážeme
těm pirátům Třískovské překvapení!
78
00:04:38,736 --> 00:04:39,570
Překvapení!
79
00:04:40,321 --> 00:04:41,656
A jéje.
80
00:04:49,205 --> 00:04:51,749
Ahoj, Ruďasi. Díky, žes přišel.
81
00:04:52,333 --> 00:04:54,502
Žádný: „Ahoj, Ruďasi“.
82
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
Vykašlal ses na nás! Drtí nás tam!
83
00:04:57,588 --> 00:05:01,050
Potřebujeme tě!
A musíš se postavit svému strýci.
84
00:05:01,134 --> 00:05:04,429
Ach bože, ne. Můj strýc je děsivý.
85
00:05:04,512 --> 00:05:06,931
Navíc nejsem lepší pirát.
86
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
A piráti ničí a rozbíjí věci, a to já ne.
87
00:05:10,935 --> 00:05:12,312
Když zničí tábor,
88
00:05:12,395 --> 00:05:14,981
já a mí kamarádi se už neuvidíme!
89
00:05:15,064 --> 00:05:16,357
Ruďáku! Miluju tě!
90
00:05:17,942 --> 00:05:21,404
Nemluvě o ostatních tábornících,
kteří je neuvidí.
91
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
Ničíš nám dětství!
92
00:05:23,573 --> 00:05:25,950
Vážně to chceš mít na svědomí?
93
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
No, jedna věc by mohla pomoct.
94
00:05:28,953 --> 00:05:30,538
Hele, není čas,
95
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
na další příběh o vybice.
96
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
Ne, myslím tohle.
97
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
Legenda říká,
98
00:05:35,543 --> 00:05:39,047
že tajná pirátská skrýš
Modrozobáka je pod táborem!
99
00:05:40,214 --> 00:05:44,218
Máš mapu pokladu a nikdy jsi ho nehledal?
100
00:05:44,302 --> 00:05:46,220
Ta mapa konkrétně říká:
101
00:05:46,304 --> 00:05:48,056
„Použij mou tajnou skrýš
102
00:05:48,139 --> 00:05:51,976
jen v případě
nepřátelského pirátského napadení
103
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
dávno odcizeným příbuzným.“
104
00:05:55,480 --> 00:05:56,814
To je konkrétní.
105
00:05:56,898 --> 00:05:58,274
Na co čekáme?
106
00:05:58,358 --> 00:06:02,070
Viděls tu mapu?
Je plná nebezpečných pastí a hlavolamů
107
00:06:02,153 --> 00:06:04,030
a já nejsem moc pirát.
108
00:06:04,822 --> 00:06:06,366
Jestli zachráníme tábor,
109
00:06:06,449 --> 00:06:09,577
znám čtyři ptáky, kteří jsou piráti dost!
110
00:06:21,464 --> 00:06:25,426
Věřili byste, že měli
tu drzost rozbít mou chatku?
111
00:06:27,095 --> 00:06:31,057
Jo? Jsou to „ničiví“ piráti?
Snaží se zničit celý tábor!
112
00:06:31,140 --> 00:06:33,601
Jo, ale zničilli moji chatku.
113
00:06:33,684 --> 00:06:35,645
Tu máte, kreténi!
114
00:06:36,354 --> 00:06:37,438
Jak se držíme?
115
00:06:39,273 --> 00:06:41,984
Půlka tábora je rozbitá. A dochází jídlo.
116
00:06:42,068 --> 00:06:43,486
S tím bouraničením
117
00:06:43,569 --> 00:06:47,156
to jsou čtyři a půl
Penleyho kuličky, než bude po všem!
118
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
To se nestane.
119
00:06:48,616 --> 00:06:52,286
Protože díky téhle
mapě pokladu tábor zachráníme.
120
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Poklad?
121
00:06:54,247 --> 00:06:55,456
Jdu do toho!
122
00:06:57,291 --> 00:07:02,213
Ale pak přijdeš o možnost
vést tu odboj a stát se hrdinou.
123
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
Slyšel jsem jen
„vést“ a „hrdina“. To beru.
124
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Vážně?
125
00:07:07,760 --> 00:07:10,430
Co se divíte? Je to i můj tábor.
126
00:07:10,513 --> 00:07:12,640
Udělal bych pro něj cokoli.
127
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Dobře ty.
128
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
Podle té mapy
129
00:07:17,562 --> 00:07:21,107
má být vchod
do tajné Modrozobákovy skrýše tady.
130
00:07:21,190 --> 00:07:23,651
Ale tohle je jen hřiště.
131
00:07:23,734 --> 00:07:25,987
Bylo by vtipné, kdybychom
132
00:07:26,070 --> 00:07:28,406
to měli celou dobu pod zobákem.
133
00:07:28,489 --> 00:07:34,036
„Kdo chce jít do kobky,
musí si zahrát pirátškvorky.“
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
Pirátškvorky?
135
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Vydrž.
136
00:07:43,588 --> 00:07:44,422
Sledujte!
137
00:07:44,505 --> 00:07:46,966
Vchod je pod hřištěm! Podívejte!
138
00:07:48,384 --> 00:07:51,762
Lebky jsou kolečka
a kosti jsou křížky! Jsou to…
139
00:07:51,846 --> 00:07:53,681
Pirátské piškvorky!
140
00:07:53,764 --> 00:07:55,349
A víte, co je křížek.
141
00:07:55,433 --> 00:07:56,767
Má dřevěný zadek?
142
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
Značí poklad!
143
00:08:03,357 --> 00:08:04,650
Tamhle!
144
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
Jo!
145
00:08:08,863 --> 00:08:10,531
Bacha tam dole!
146
00:08:22,752 --> 00:08:26,464
Podle mapy je to první ze čtyř překážek.
147
00:08:27,381 --> 00:08:28,633
Tak si pospěšme!
148
00:08:28,716 --> 00:08:33,221
„Teď ti kámen cestu znemožní.
Špatný tah a kosti ti rozdrtí.“
149
00:08:33,304 --> 00:08:37,350
„Tohle je první důstojník Peg.
Rád podá pomocnou nohu.“
150
00:08:37,433 --> 00:08:40,019
Musí v tom být nějaký chyták.
151
00:08:42,980 --> 00:08:45,483
- Možná je ta hůl něco…
- No tak.
152
00:08:45,566 --> 00:08:48,611
Očividně tu ničivou hádanku musíme zničit.
153
00:08:50,905 --> 00:08:52,990
Nejsem si tak jistý.
154
00:08:53,074 --> 00:08:54,158
Jedeme bomby!
155
00:08:57,411 --> 00:08:58,913
Myslelas to doslova.
156
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Hnulo se to!
157
00:09:03,251 --> 00:09:04,418
Tak znovu.
158
00:09:07,713 --> 00:09:10,466
Mě se nikdo neptal, ale řekl bych ne.
159
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
Hýbe se to!
160
00:09:21,269 --> 00:09:22,603
Promiňte. Chci říct…
161
00:09:26,232 --> 00:09:29,652
„Ahoj, já jsem Peg“?
162
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Máš dřevěnou nohu?
163
00:09:37,368 --> 00:09:38,703
Lidi! Tudy!
164
00:09:38,786 --> 00:09:40,162
Běžte!
165
00:09:49,338 --> 00:09:51,132
Došly nám náboje!
166
00:09:57,305 --> 00:09:58,556
Tak vystřel jeho.
167
00:10:05,521 --> 00:10:06,897
Ta velká skluzavka!
168
00:10:09,525 --> 00:10:13,112
Došla munice. Žádná skluzavka.
Nevypadá to dobře.
169
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
Zbývá jediná věc.
170
00:10:15,615 --> 00:10:16,449
Dezertovat!
171
00:10:16,532 --> 00:10:19,785
Jo. Obalit se pudinkem a bojovat do smrti?
172
00:10:20,369 --> 00:10:24,165
Ne „dezert“. Přeběhnout.
Přidat se k pirátům.
173
00:10:24,248 --> 00:10:27,126
A kde je to, že to je i tvůj tábor?
174
00:10:27,209 --> 00:10:30,296
„Udělal bych pro tohle místo cokoliv,“ co?
175
00:10:30,379 --> 00:10:34,008
No, nikdy jsem neuměl prohrávat.
176
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Páčko!
177
00:10:38,054 --> 00:10:39,347
To bylo děsivé.
178
00:10:39,430 --> 00:10:42,266
A super! Skoro nás rozdrtili.
Ale v pohodě!
179
00:10:42,350 --> 00:10:44,352
A pak ne, což je víc super!
180
00:10:44,435 --> 00:10:47,438
Jo. Já jsem moc rád, když mě nerozdrtí.
181
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Bombasi, záchranils nám…
182
00:10:50,232 --> 00:10:51,108
zadky?
183
00:10:53,444 --> 00:10:55,029
Sledujte!
184
00:10:55,112 --> 00:10:57,615
Další z těch úžasných děl!
185
00:10:57,698 --> 00:10:58,866
Dobře, klid.
186
00:10:58,949 --> 00:11:02,662
Nevletíme do každé výzvy,
na kterou narazíme.
187
00:11:02,745 --> 00:11:05,206
Ne vše se dá vyřešit ničením.
188
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
To je dost hluboký.
189
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
Jo. Občas taky zazářím.
190
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Ne, myslím tu jámu.
191
00:11:11,420 --> 00:11:13,255
Jak se tam dostaneme?
192
00:11:13,839 --> 00:11:18,719
„V dáli druhá strana je,
přejde, kdo odrhovačku zapěje.“
193
00:11:18,803 --> 00:11:22,098
A jsou tu divné symboly.
Co je odrhovačka?
194
00:11:22,181 --> 00:11:24,058
Souvisí to s dřevěnými zadky?
195
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
Ne!
196
00:11:28,979 --> 00:11:32,066
Odteď mi můžeš říkat Borbara!
197
00:11:32,149 --> 00:11:34,485
Žádný takový!
198
00:11:34,568 --> 00:11:37,488
Soustřeď se na ničení, bídáku!
199
00:11:37,571 --> 00:11:42,284
Zbývá jen pár budov a je hotovo.
200
00:11:42,368 --> 00:11:43,828
Ahoj, kapitáne Carle.
201
00:11:43,911 --> 00:11:45,788
Pěkný den na bouraničení.
202
00:11:45,871 --> 00:11:47,748
O co ti jde, chlapče?
203
00:11:47,832 --> 00:11:50,835
Proč se nekrčíš a nebráníš svůj tábor?
204
00:11:51,419 --> 00:11:53,087
Nikdy se mi tu nelíbilo.
205
00:11:53,170 --> 00:11:55,673
Přišel jsem nabídnout své služby.
206
00:11:55,756 --> 00:11:57,883
Chceš do mé pirátské bandy?
207
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Žádný suchozemce nepotřebujeme.
208
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Co když ti řeknu,
209
00:12:02,638 --> 00:12:06,308
že můžeš mít víc než to tu jen rozbít?
210
00:12:06,392 --> 00:12:08,853
Hochu, nepomůžeš mi.
211
00:12:08,936 --> 00:12:11,731
Naopak, můj pirátský bratře.
212
00:12:11,814 --> 00:12:14,900
Slyšels o Modrozobákově pirátské skrýši?
213
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Poslouchám.
214
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
Počkej! Já vím! Odrhovačka!
215
00:12:22,074 --> 00:12:24,201
Karamel, buráky, nugát…
216
00:12:24,285 --> 00:12:25,578
Ne, to je cukrátko.
217
00:12:25,661 --> 00:12:28,372
A říkal jsem ti, ať se najíš.
218
00:12:29,081 --> 00:12:29,999
Rychle!
219
00:12:33,377 --> 00:12:36,505
Ukaž mi to.
Tohle je obří akordeon.
220
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
A tohle noty.
221
00:12:37,923 --> 00:12:41,385
První takt odrhovačky. Je to píseň!
222
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
A jak to víš?
223
00:12:43,596 --> 00:12:46,849
Jsem vlastně proslulá akordeonistka.
224
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
Od Písklete chodím na lekce.
225
00:12:49,101 --> 00:12:51,937
Jen se tím nechlubím, protože akordeon.
226
00:12:52,021 --> 00:12:54,732
To je tak…
227
00:12:54,815 --> 00:12:55,900
Úžasný!
228
00:12:56,484 --> 00:12:58,652
Páni, vážně? Nesměješ se mi?
229
00:12:58,736 --> 00:13:01,572
To přijde. Ale pořád je to super.
230
00:13:02,656 --> 00:13:05,785
Dobře. Ale teď musíme zachránit tábor.
231
00:13:05,868 --> 00:13:07,328
Žluťasi, do kanónu.
232
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
Nevím, co se děje, ale jdu na to!
233
00:13:09,872 --> 00:13:13,918
Jestli to čtu správně,
první nota je lebka.
234
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
Funguje to! Ještě jednou!
235
00:13:24,595 --> 00:13:29,517
Dál to je dělo, lebka, meč…
236
00:13:30,518 --> 00:13:33,062
Smajlík bobku? Divný. No nic.
237
00:13:53,999 --> 00:13:55,709
Tábor je v háji.
238
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Příští léto mi nepřidají.
239
00:13:58,087 --> 00:14:00,589
Ne! Ještě zbývá jedna svatyně!
240
00:14:00,673 --> 00:14:02,299
Koupelna!
241
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
To radši zůstanu tady.
242
00:14:05,845 --> 00:14:09,348
Ruďák a jeho veselí pitomci
netuší, že přijdeme.
243
00:14:09,431 --> 00:14:12,726
Takže jim poklad vyfoukneme před zobákem.
244
00:14:14,603 --> 00:14:16,438
Dvě za námi, dvě před.
245
00:14:17,106 --> 00:14:22,528
„Tolik děr. Copak s tím?
Nic než dovednost tě nepustí.“
246
00:14:22,611 --> 00:14:25,656
Jaká dovednost s těmi dírami pomůže?
247
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
- Zadek.
- Střílení z děla? Vážně?
248
00:14:28,450 --> 00:14:29,994
- Zadek.
- Co sport?
249
00:14:30,077 --> 00:14:31,161
Kdo má míč?
250
00:14:31,245 --> 00:14:33,163
- Zadek?
- Co se zadkem?
251
00:14:33,247 --> 00:14:35,332
Odpověď je zadek!
252
00:14:35,416 --> 00:14:38,586
Řešení je strčit zadek do každé díry.
253
00:14:39,795 --> 00:14:42,590
- Možná je to vaření.
- Dělat sendviče?
254
00:14:42,673 --> 00:14:44,049
Vaříš s dírami?
255
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Zadkodovednosti.
256
00:14:56,186 --> 00:14:57,021
Jo!
257
00:14:59,356 --> 00:15:00,357
Žluťasi!
258
00:15:00,441 --> 00:15:02,526
Už tvému zadku věřím!
259
00:15:02,610 --> 00:15:05,487
Dobře, pípkámoši. Ještě jedna výzva.
260
00:15:08,490 --> 00:15:11,368
A je to bomba.
261
00:15:13,078 --> 00:15:16,457
Ti panáci za nás odvedli tu těžkou práci.
262
00:15:17,499 --> 00:15:21,670
„Čeká vás zkouška poslední,
těžší než všechny ostatní.“
263
00:15:21,754 --> 00:15:24,173
„Vidím, že víc myslíte, než ničíte,
264
00:15:24,256 --> 00:15:26,926
ale myslíte, že na mou kořist stačíte?“
265
00:15:50,908 --> 00:15:52,660
No, přišli jsme o něj.
266
00:15:52,743 --> 00:15:55,746
Říkám, zkusme zadky. Minule to vyšlo.
267
00:15:55,829 --> 00:15:56,664
Ne, počkej.
268
00:15:56,747 --> 00:16:00,125
Lidi, na to trénujeme celé léto!
269
00:16:00,209 --> 00:16:01,460
Ne, netrénujeme.
270
00:16:01,543 --> 00:16:03,462
Jen blbneme a bavíme se.
271
00:16:03,545 --> 00:16:05,130
Přesně. Naskočte!
272
00:16:08,592 --> 00:16:11,512
Za Třískov!
273
00:16:23,023 --> 00:16:24,024
Jo!
274
00:16:26,819 --> 00:16:27,903
Jo!
275
00:16:33,617 --> 00:16:34,451
Jo!
276
00:16:37,830 --> 00:16:39,289
- Žluťasi.
- Bombasi.
277
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
Jdeme na to!
278
00:16:45,254 --> 00:16:47,631
- Jupí!
- Jo!
279
00:16:53,012 --> 00:16:54,471
Ale ne!
280
00:16:57,850 --> 00:17:01,186
Nejlepší tábornický
dobrodružství na světě!
281
00:17:01,770 --> 00:17:02,604
Jo!
282
00:17:04,273 --> 00:17:05,107
Lidi?
283
00:17:05,941 --> 00:17:10,404
Pirátský poklad je skutečná pirátská loď!
284
00:17:10,487 --> 00:17:11,947
A je plná…
285
00:17:12,031 --> 00:17:13,574
Sledujte ty krásky!
286
00:17:13,657 --> 00:17:17,911
Tak porazíme kapitána Carla
a jeho pirátské kolegy.
287
00:17:17,995 --> 00:17:20,789
Ne, když mu tu loď dám.
288
00:17:20,873 --> 00:17:24,793
Narcisi? Co tady děláš? Máš bránit tábor!
289
00:17:24,877 --> 00:17:28,797
No tak. Vážně vás
to překvapuje? Ta loď je moje.
290
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
To si nemyslím.
291
00:17:32,176 --> 00:17:33,761
Já teda jo.
292
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Já pořád ne.
293
00:17:35,387 --> 00:17:38,891
- A?
- Ne.
294
00:17:38,974 --> 00:17:40,059
Přestaňte!
295
00:17:40,142 --> 00:17:41,060
Prosím.
296
00:17:41,143 --> 00:17:45,481
Máš pravdu. Je to dětinské.
Zbývá už jen jediné.
297
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
Ne!
298
00:17:54,782 --> 00:18:00,120
Ach, Ruďasi. Zastavíš mě
a zachráníš tábor, nebo své přátele?
299
00:18:16,678 --> 00:18:19,556
Jak porazíme piráty, když mají tohle?
300
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
Já nevím.
301
00:18:23,102 --> 00:18:26,355
Řekl bych, že jste se osvědčili.
302
00:18:26,438 --> 00:18:31,860
Teď rozstřílíme Třískov na třísky!
303
00:18:32,528 --> 00:18:33,612
Je tu ticho.
304
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
Je po všem?
305
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
To teda není.
306
00:18:39,993 --> 00:18:41,453
Pozor!
307
00:18:47,376 --> 00:18:50,045
A dost. Pojďte sem, mrňousci.
308
00:18:53,173 --> 00:18:55,634
Přiznejte porážku, suchozemci!
309
00:18:55,717 --> 00:19:00,013
Máme přesilu, převahu a převezli jsme vás.
310
00:19:00,764 --> 00:19:03,767
To je asi konec. Už žádný tábor.
311
00:19:03,851 --> 00:19:06,895
Ani jsem vám neřekl, jak moc vás miluju.
312
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
Říkáš nám to pořád.
313
00:19:09,690 --> 00:19:12,901
Máš pravdu! Jsem dobrý kamarád!
314
00:19:16,864 --> 00:19:18,949
Jestli je to náš poslední den tady,
315
00:19:19,032 --> 00:19:20,826
tak ho aspoň strávím
316
00:19:20,909 --> 00:19:23,579
s nejlepšími přáteli na dobrodružství.
317
00:19:23,662 --> 00:19:25,330
Budete mi chybět, blázni.
318
00:19:25,914 --> 00:19:29,251
Neboj, Stello,
budu si z tebe ještě utahovat.
319
00:19:30,669 --> 00:19:34,381
Byl to krásný projev,
ale je čas to zabalit.
320
00:19:34,464 --> 00:19:36,675
Ten zrádný zrádce má pravdu.
321
00:19:36,758 --> 00:19:38,468
Připravte se říct sbohem
322
00:19:38,552 --> 00:19:41,263
svému milovanému letnímu táboru.
323
00:19:41,346 --> 00:19:43,098
Připravit, zamířit…
324
00:19:43,182 --> 00:19:45,893
Nenechám vás ten tábor zničit!
325
00:19:45,976 --> 00:19:50,355
Pokud ty děti riskují vše,
aby ho ochránily, tak já taky!
326
00:19:51,440 --> 00:19:55,319
Na to už je pozdě. Už jsem vyhrál.
327
00:19:55,402 --> 00:19:58,780
To si nemyslím. Zastavím tě.
328
00:19:59,948 --> 00:20:03,243
Viděl ses? Nejsi ničivej pirát.
329
00:20:05,746 --> 00:20:09,208
Jo. Asi jsem spíš opravovací pirát.
330
00:20:09,291 --> 00:20:11,627
Vidíš? Mám dřevěný zadek.
331
00:20:11,710 --> 00:20:16,006
Ono to existuje! A je to nádhera!
332
00:20:16,632 --> 00:20:17,883
Pchá!
333
00:20:17,966 --> 00:20:22,554
Co zmůže dřevěný zadek
proti mě a mojí bandě?
334
00:20:22,638 --> 00:20:25,265
Udělal jsem ho z vaší lodi.
335
00:20:37,778 --> 00:20:38,779
Neumím plavat!
336
00:20:38,862 --> 00:20:40,822
Chyť se záchranného zadku!
337
00:20:45,661 --> 00:20:48,372
Zachránil jsi mi život.
338
00:20:51,416 --> 00:20:52,542
Vyhráli jsme.
339
00:20:53,627 --> 00:20:56,338
Harolde, dnes sis získal můj respekt.
340
00:20:56,421 --> 00:20:58,215
Nejen, žes mě zachránil,
341
00:20:58,298 --> 00:21:00,968
ale přepirátil jsi mě přemýšlením.
342
00:21:01,051 --> 00:21:02,552
A zadkem.
343
00:21:02,636 --> 00:21:05,681
A jaký krásný dřevěný zadek to byl.
344
00:21:05,764 --> 00:21:08,976
Promiň. Spletl jsem se v tomhle místě.
345
00:21:09,059 --> 00:21:12,771
Mluvil jsem s kolegy
a chceme se přihlásit.
346
00:21:12,854 --> 00:21:16,149
No, máme tu výborný
program bezpečí na vodě.
347
00:21:16,233 --> 00:21:19,069
Teď, když jsem ho poznal ničením,
348
00:21:19,152 --> 00:21:20,946
vidím, jak je výjimečný.
349
00:21:21,029 --> 00:21:22,739
Byl. Může být.
350
00:21:22,823 --> 00:21:25,993
Až vám ho pomůžeme postavit. Jestli chceš.
351
00:21:27,202 --> 00:21:30,080
Jo!
352
00:21:32,040 --> 00:21:35,043
Pořád mu vůbec nerozumím.
353
00:21:35,127 --> 00:21:37,879
Něco o přestavbě tábora, bla bla.
354
00:21:37,963 --> 00:21:40,924
A teď k tomu akordeonu…
355
00:22:05,407 --> 00:22:08,243
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková