1 00:00:06,047 --> 00:00:07,090 TÁBOR TŘÍSKOV 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,551 SERIÁL NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Tábor Třískov, letní domov náš. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 Katapultuj! Střílej! Háž! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Táborníci letí lesem, 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 když mají chuť, vystřelí se. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 Vzduchem sviští, 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 všechno tříští! 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Lukostřelba, vybíjená, tenis. Je to absurdní! 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Ruďák, Stella, Bombas, Žluťas! 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Letí rychle! Bacha, uhni! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Nikdy nezapomenete, že jste si měli 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Střelené léto! 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 No páni! Cítíte to? 15 00:00:46,296 --> 00:00:50,508 Jo. Hrozně svítí. Málo jsem se namazal. 16 00:00:50,592 --> 00:00:54,429 Ne! Čeká nás epický Den dobrodružství kámošů z tábora! 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 Něco je ve vzduchu. 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,850 Jako létající veslice s piráty? 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,436 Létající co plné čeho že? 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,731 Někdo tu vstával levou nohou. 21 00:01:04,814 --> 00:01:09,611 Fakt vtipný. Já spal včera pod postelí. 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,825 - Kdo asi ti pípkámoši jsou? - Piráti! 23 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 To jsem nečekala. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 Já jo, víš? Jak jsem ukazoval? 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,839 Ahoj a nazdar! 26 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Strýčku Carle? 27 00:01:31,716 --> 00:01:35,303 Teď už kapitán Strýček Carl! 28 00:01:35,386 --> 00:01:39,432 Harolde, lásko! Neřekl jsi, že jsi ti přijede rodina. 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 To je ale překvapení! 30 00:01:42,477 --> 00:01:43,853 Vrátím se v pondělí. 31 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 Co se to děje? 32 00:01:46,564 --> 00:01:52,737 Řekl vám můj zbabělý synovec o tajuplné pirátské historii své rodiny? 33 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Jsem jediná, kdo mu vůbec nerozumí? 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,535 Prosím, strýčku Carle. Ne! 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,830 Jak se můžeš stydět, že jsme potomci 36 00:02:01,913 --> 00:02:05,375 slavného piráta Modrozobáka? 37 00:02:05,458 --> 00:02:10,421 A že tyto pozemky použil pro svou tajnou pirátskou skrýš? 38 00:02:10,505 --> 00:02:13,424 Chce to tlumočníka nebo titulky. 39 00:02:13,508 --> 00:02:16,678 Rozhodl jsem se přijmout svůj pirátský původ 40 00:02:16,761 --> 00:02:21,057 a sestavit posádku s tímto nebojácným a udatným hejnem. 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,733 Pracujeme s tvým strýcem v prodejně praků. 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,277 Marvin, stážista. 43 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 A já jsem Barbara! Z účetního. 44 00:02:36,072 --> 00:02:38,074 Dost už řečiček! 45 00:02:38,158 --> 00:02:41,452 Přišli jsme zničit Tábor Třískov! 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 Ale proč byste to dělali? 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 Protože to tu nesnáším! 48 00:02:47,208 --> 00:02:49,419 A mám krizi středního věku. 49 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 No, to dává smysl. Asi. 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,968 Jo. Protože pokud něco víte o pirátech… 51 00:02:57,051 --> 00:02:58,303 Mají dřevěný zadky? 52 00:02:58,970 --> 00:03:01,181 Hrozně rádi ničí! 53 00:03:01,264 --> 00:03:03,266 A je jim špatně rozumět. 54 00:03:03,349 --> 00:03:06,519 No, smuténka, kapitáne! 55 00:03:06,603 --> 00:03:10,481 Harold vás nenechá tábor rozbít. Miluje ho. Jako my. 56 00:03:10,565 --> 00:03:13,985 A bude ho bránit zobáky a spáry! Že? 57 00:03:18,865 --> 00:03:21,784 Jako vzít sladkost Pískleti. 58 00:03:21,868 --> 00:03:24,454 Teď připravte ničivá děla! 59 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Ne tak rychle! 60 00:03:28,625 --> 00:03:31,211 Chcete mě zastavit? 61 00:03:31,294 --> 00:03:34,505 Vlastně jo! A nelíbí se mi tvůj tón. 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,889 Ach jo, zrovna jsem tam dodělal puzzle. 63 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 Co budeme dělat? 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 Mám nápad. 65 00:03:47,393 --> 00:03:49,812 Utíkejte! 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,651 Zbabělý jako Harold. 67 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 Srovnáme to tu se zemí! 68 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 Dobře, pípkámoši. 69 00:03:59,948 --> 00:04:03,326 Tak jsem si dnešek nepředstavoval, ale tábor napadli. 70 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 Takže říkám… 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 - Pospěš si? - Jasně. 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,456 Dělejte, že jsem vás inspiroval. 73 00:04:08,539 --> 00:04:11,000 Za Třískov! 74 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 Tumáš, ty podivíne! 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,604 Barbaro! Najdi toho červeného hňupa! 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 Rozkaz, kapitáne! 77 00:04:34,607 --> 00:04:38,653 Dobře, Bombasi. Ukážeme těm pirátům Třískovské překvapení! 78 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 Překvapení! 79 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 A jéje. 80 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 Ahoj, Ruďasi. Díky, žes přišel. 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,502 Žádný: „Ahoj, Ruďasi“. 82 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 Vykašlal ses na nás! Drtí nás tam! 83 00:04:57,588 --> 00:05:01,050 Potřebujeme tě! A musíš se postavit svému strýci. 84 00:05:01,134 --> 00:05:04,429 Ach bože, ne. Můj strýc je děsivý. 85 00:05:04,512 --> 00:05:06,931 Navíc nejsem lepší pirát. 86 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 A piráti ničí a rozbíjí věci, a to já ne. 87 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 Když zničí tábor, 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 já a mí kamarádi se už neuvidíme! 89 00:05:15,064 --> 00:05:16,357 Ruďáku! Miluju tě! 90 00:05:17,942 --> 00:05:21,404 Nemluvě o ostatních tábornících, kteří je neuvidí. 91 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 Ničíš nám dětství! 92 00:05:23,573 --> 00:05:25,950 Vážně to chceš mít na svědomí? 93 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 No, jedna věc by mohla pomoct. 94 00:05:28,953 --> 00:05:30,538 Hele, není čas, 95 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 na další příběh o vybice. 96 00:05:32,957 --> 00:05:34,334 Ne, myslím tohle. 97 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 Legenda říká, 98 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 že tajná pirátská skrýš Modrozobáka je pod táborem! 99 00:05:40,214 --> 00:05:44,218 Máš mapu pokladu a nikdy jsi ho nehledal? 100 00:05:44,302 --> 00:05:46,220 Ta mapa konkrétně říká: 101 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 „Použij mou tajnou skrýš 102 00:05:48,139 --> 00:05:51,976 jen v případě nepřátelského pirátského napadení 103 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 dávno odcizeným příbuzným.“ 104 00:05:55,480 --> 00:05:56,814 To je konkrétní. 105 00:05:56,898 --> 00:05:58,274 Na co čekáme? 106 00:05:58,358 --> 00:06:02,070 Viděls tu mapu? Je plná nebezpečných pastí a hlavolamů 107 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 a já nejsem moc pirát. 108 00:06:04,822 --> 00:06:06,366 Jestli zachráníme tábor, 109 00:06:06,449 --> 00:06:09,577 znám čtyři ptáky, kteří jsou piráti dost! 110 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 Věřili byste, že měli tu drzost rozbít mou chatku? 111 00:06:27,095 --> 00:06:31,057 Jo? Jsou to „ničiví“ piráti? Snaží se zničit celý tábor! 112 00:06:31,140 --> 00:06:33,601 Jo, ale zničilli moji chatku. 113 00:06:33,684 --> 00:06:35,645 Tu máte, kreténi! 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,438 Jak se držíme? 115 00:06:39,273 --> 00:06:41,984 Půlka tábora je rozbitá. A dochází jídlo. 116 00:06:42,068 --> 00:06:43,486 S tím bouraničením 117 00:06:43,569 --> 00:06:47,156 to jsou čtyři a půl Penleyho kuličky, než bude po všem! 118 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 To se nestane. 119 00:06:48,616 --> 00:06:52,286 Protože díky téhle mapě pokladu tábor zachráníme. 120 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Poklad? 121 00:06:54,247 --> 00:06:55,456 Jdu do toho! 122 00:06:57,291 --> 00:07:02,213 Ale pak přijdeš o možnost vést tu odboj a stát se hrdinou. 123 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 Slyšel jsem jen „vést“ a „hrdina“. To beru. 124 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 Vážně? 125 00:07:07,760 --> 00:07:10,430 Co se divíte? Je to i můj tábor. 126 00:07:10,513 --> 00:07:12,640 Udělal bych pro něj cokoli. 127 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Dobře ty. 128 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 Podle té mapy 129 00:07:17,562 --> 00:07:21,107 má být vchod do tajné Modrozobákovy skrýše tady. 130 00:07:21,190 --> 00:07:23,651 Ale tohle je jen hřiště. 131 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 Bylo by vtipné, kdybychom 132 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 to měli celou dobu pod zobákem. 133 00:07:28,489 --> 00:07:34,036 „Kdo chce jít do kobky, musí si zahrát pirátškvorky.“ 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 Pirátškvorky? 135 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Vydrž. 136 00:07:43,588 --> 00:07:44,422 Sledujte! 137 00:07:44,505 --> 00:07:46,966 Vchod je pod hřištěm! Podívejte! 138 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Lebky jsou kolečka a kosti jsou křížky! Jsou to… 139 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 Pirátské piškvorky! 140 00:07:53,764 --> 00:07:55,349 A víte, co je křížek. 141 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 Má dřevěný zadek? 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 Značí poklad! 143 00:08:03,357 --> 00:08:04,650 Tamhle! 144 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 Jo! 145 00:08:08,863 --> 00:08:10,531 Bacha tam dole! 146 00:08:22,752 --> 00:08:26,464 Podle mapy je to první ze čtyř překážek. 147 00:08:27,381 --> 00:08:28,633 Tak si pospěšme! 148 00:08:28,716 --> 00:08:33,221 „Teď ti kámen cestu znemožní. Špatný tah a kosti ti rozdrtí.“ 149 00:08:33,304 --> 00:08:37,350 „Tohle je první důstojník Peg. Rád podá pomocnou nohu.“ 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 Musí v tom být nějaký chyták. 151 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 - Možná je ta hůl něco… - No tak. 152 00:08:45,566 --> 00:08:48,611 Očividně tu ničivou hádanku musíme zničit. 153 00:08:50,905 --> 00:08:52,990 Nejsem si tak jistý. 154 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 Jedeme bomby! 155 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 Myslelas to doslova. 156 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Hnulo se to! 157 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 Tak znovu. 158 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 Mě se nikdo neptal, ale řekl bych ne. 159 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Hýbe se to! 160 00:09:21,269 --> 00:09:22,603 Promiňte. Chci říct… 161 00:09:26,232 --> 00:09:29,652 „Ahoj, já jsem Peg“? 162 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Máš dřevěnou nohu? 163 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 Lidi! Tudy! 164 00:09:38,786 --> 00:09:40,162 Běžte! 165 00:09:49,338 --> 00:09:51,132 Došly nám náboje! 166 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 Tak vystřel jeho. 167 00:10:05,521 --> 00:10:06,897 Ta velká skluzavka! 168 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Došla munice. Žádná skluzavka. Nevypadá to dobře. 169 00:10:13,195 --> 00:10:15,531 Zbývá jediná věc. 170 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 Dezertovat! 171 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 Jo. Obalit se pudinkem a bojovat do smrti? 172 00:10:20,369 --> 00:10:24,165 Ne „dezert“. Přeběhnout. Přidat se k pirátům. 173 00:10:24,248 --> 00:10:27,126 A kde je to, že to je i tvůj tábor? 174 00:10:27,209 --> 00:10:30,296 „Udělal bych pro tohle místo cokoliv,“ co? 175 00:10:30,379 --> 00:10:34,008 No, nikdy jsem neuměl prohrávat. 176 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Páčko! 177 00:10:38,054 --> 00:10:39,347 To bylo děsivé. 178 00:10:39,430 --> 00:10:42,266 A super! Skoro nás rozdrtili. Ale v pohodě! 179 00:10:42,350 --> 00:10:44,352 A pak ne, což je víc super! 180 00:10:44,435 --> 00:10:47,438 Jo. Já jsem moc rád, když mě nerozdrtí. 181 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Bombasi, záchranils nám… 182 00:10:50,232 --> 00:10:51,108 zadky? 183 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Sledujte! 184 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 Další z těch úžasných děl! 185 00:10:57,698 --> 00:10:58,866 Dobře, klid. 186 00:10:58,949 --> 00:11:02,662 Nevletíme do každé výzvy, na kterou narazíme. 187 00:11:02,745 --> 00:11:05,206 Ne vše se dá vyřešit ničením. 188 00:11:06,248 --> 00:11:07,833 To je dost hluboký. 189 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Jo. Občas taky zazářím. 190 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Ne, myslím tu jámu. 191 00:11:11,420 --> 00:11:13,255 Jak se tam dostaneme? 192 00:11:13,839 --> 00:11:18,719 „V dáli druhá strana je, přejde, kdo odrhovačku zapěje.“ 193 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 A jsou tu divné symboly. Co je odrhovačka? 194 00:11:22,181 --> 00:11:24,058 Souvisí to s dřevěnými zadky? 195 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Ne! 196 00:11:28,979 --> 00:11:32,066 Odteď mi můžeš říkat Borbara! 197 00:11:32,149 --> 00:11:34,485 Žádný takový! 198 00:11:34,568 --> 00:11:37,488 Soustřeď se na ničení, bídáku! 199 00:11:37,571 --> 00:11:42,284 Zbývá jen pár budov a je hotovo. 200 00:11:42,368 --> 00:11:43,828 Ahoj, kapitáne Carle. 201 00:11:43,911 --> 00:11:45,788 Pěkný den na bouraničení. 202 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 O co ti jde, chlapče? 203 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 Proč se nekrčíš a nebráníš svůj tábor? 204 00:11:51,419 --> 00:11:53,087 Nikdy se mi tu nelíbilo. 205 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 Přišel jsem nabídnout své služby. 206 00:11:55,756 --> 00:11:57,883 Chceš do mé pirátské bandy? 207 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Žádný suchozemce nepotřebujeme. 208 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Co když ti řeknu, 209 00:12:02,638 --> 00:12:06,308 že můžeš mít víc než to tu jen rozbít? 210 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 Hochu, nepomůžeš mi. 211 00:12:08,936 --> 00:12:11,731 Naopak, můj pirátský bratře. 212 00:12:11,814 --> 00:12:14,900 Slyšels o Modrozobákově pirátské skrýši? 213 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 Poslouchám. 214 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 Počkej! Já vím! Odrhovačka! 215 00:12:22,074 --> 00:12:24,201 Karamel, buráky, nugát… 216 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 Ne, to je cukrátko. 217 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 A říkal jsem ti, ať se najíš. 218 00:12:29,081 --> 00:12:29,999 Rychle! 219 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 Ukaž mi to. Tohle je obří akordeon. 220 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 A tohle noty. 221 00:12:37,923 --> 00:12:41,385 První takt odrhovačky. Je to píseň! 222 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 A jak to víš? 223 00:12:43,596 --> 00:12:46,849 Jsem vlastně proslulá akordeonistka. 224 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 Od Písklete chodím na lekce. 225 00:12:49,101 --> 00:12:51,937 Jen se tím nechlubím, protože akordeon. 226 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 To je tak… 227 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 Úžasný! 228 00:12:56,484 --> 00:12:58,652 Páni, vážně? Nesměješ se mi? 229 00:12:58,736 --> 00:13:01,572 To přijde. Ale pořád je to super. 230 00:13:02,656 --> 00:13:05,785 Dobře. Ale teď musíme zachránit tábor. 231 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 Žluťasi, do kanónu. 232 00:13:07,411 --> 00:13:09,789 Nevím, co se děje, ale jdu na to! 233 00:13:09,872 --> 00:13:13,918 Jestli to čtu správně, první nota je lebka. 234 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 Funguje to! Ještě jednou! 235 00:13:24,595 --> 00:13:29,517 Dál to je dělo, lebka, meč… 236 00:13:30,518 --> 00:13:33,062 Smajlík bobku? Divný. No nic. 237 00:13:53,999 --> 00:13:55,709 Tábor je v háji. 238 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 Příští léto mi nepřidají. 239 00:13:58,087 --> 00:14:00,589 Ne! Ještě zbývá jedna svatyně! 240 00:14:00,673 --> 00:14:02,299 Koupelna! 241 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 To radši zůstanu tady. 242 00:14:05,845 --> 00:14:09,348 Ruďák a jeho veselí pitomci netuší, že přijdeme. 243 00:14:09,431 --> 00:14:12,726 Takže jim poklad vyfoukneme před zobákem. 244 00:14:14,603 --> 00:14:16,438 Dvě za námi, dvě před. 245 00:14:17,106 --> 00:14:22,528 „Tolik děr. Copak s tím? Nic než dovednost tě nepustí.“ 246 00:14:22,611 --> 00:14:25,656 Jaká dovednost s těmi dírami pomůže? 247 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 - Zadek. - Střílení z děla? Vážně? 248 00:14:28,450 --> 00:14:29,994 - Zadek. - Co sport? 249 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 Kdo má míč? 250 00:14:31,245 --> 00:14:33,163 - Zadek? - Co se zadkem? 251 00:14:33,247 --> 00:14:35,332 Odpověď je zadek! 252 00:14:35,416 --> 00:14:38,586 Řešení je strčit zadek do každé díry. 253 00:14:39,795 --> 00:14:42,590 - Možná je to vaření. - Dělat sendviče? 254 00:14:42,673 --> 00:14:44,049 Vaříš s dírami? 255 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Zadkodovednosti. 256 00:14:56,186 --> 00:14:57,021 Jo! 257 00:14:59,356 --> 00:15:00,357 Žluťasi! 258 00:15:00,441 --> 00:15:02,526 Už tvému zadku věřím! 259 00:15:02,610 --> 00:15:05,487 Dobře, pípkámoši. Ještě jedna výzva. 260 00:15:08,490 --> 00:15:11,368 A je to bomba. 261 00:15:13,078 --> 00:15:16,457 Ti panáci za nás odvedli tu těžkou práci. 262 00:15:17,499 --> 00:15:21,670 „Čeká vás zkouška poslední, těžší než všechny ostatní.“ 263 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 „Vidím, že víc myslíte, než ničíte, 264 00:15:24,256 --> 00:15:26,926 ale myslíte, že na mou kořist stačíte?“ 265 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 No, přišli jsme o něj. 266 00:15:52,743 --> 00:15:55,746 Říkám, zkusme zadky. Minule to vyšlo. 267 00:15:55,829 --> 00:15:56,664 Ne, počkej. 268 00:15:56,747 --> 00:16:00,125 Lidi, na to trénujeme celé léto! 269 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 Ne, netrénujeme. 270 00:16:01,543 --> 00:16:03,462 Jen blbneme a bavíme se. 271 00:16:03,545 --> 00:16:05,130 Přesně. Naskočte! 272 00:16:08,592 --> 00:16:11,512 Za Třískov! 273 00:16:23,023 --> 00:16:24,024 Jo! 274 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 Jo! 275 00:16:33,617 --> 00:16:34,451 Jo! 276 00:16:37,830 --> 00:16:39,289 - Žluťasi. - Bombasi. 277 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 Jdeme na to! 278 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 - Jupí! - Jo! 279 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 Ale ne! 280 00:16:57,850 --> 00:17:01,186 Nejlepší tábornický dobrodružství na světě! 281 00:17:01,770 --> 00:17:02,604 Jo! 282 00:17:04,273 --> 00:17:05,107 Lidi? 283 00:17:05,941 --> 00:17:10,404 Pirátský poklad je skutečná pirátská loď! 284 00:17:10,487 --> 00:17:11,947 A je plná… 285 00:17:12,031 --> 00:17:13,574 Sledujte ty krásky! 286 00:17:13,657 --> 00:17:17,911 Tak porazíme kapitána Carla a jeho pirátské kolegy. 287 00:17:17,995 --> 00:17:20,789 Ne, když mu tu loď dám. 288 00:17:20,873 --> 00:17:24,793 Narcisi? Co tady děláš? Máš bránit tábor! 289 00:17:24,877 --> 00:17:28,797 No tak. Vážně vás to překvapuje? Ta loď je moje. 290 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 To si nemyslím. 291 00:17:32,176 --> 00:17:33,761 Já teda jo. 292 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Já pořád ne. 293 00:17:35,387 --> 00:17:38,891 - A? - Ne. 294 00:17:38,974 --> 00:17:40,059 Přestaňte! 295 00:17:40,142 --> 00:17:41,060 Prosím. 296 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 Máš pravdu. Je to dětinské. Zbývá už jen jediné. 297 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 Ne! 298 00:17:54,782 --> 00:18:00,120 Ach, Ruďasi. Zastavíš mě a zachráníš tábor, nebo své přátele? 299 00:18:16,678 --> 00:18:19,556 Jak porazíme piráty, když mají tohle? 300 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 Já nevím. 301 00:18:23,102 --> 00:18:26,355 Řekl bych, že jste se osvědčili. 302 00:18:26,438 --> 00:18:31,860 Teď rozstřílíme Třískov na třísky! 303 00:18:32,528 --> 00:18:33,612 Je tu ticho. 304 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 Je po všem? 305 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 To teda není. 306 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 Pozor! 307 00:18:47,376 --> 00:18:50,045 A dost. Pojďte sem, mrňousci. 308 00:18:53,173 --> 00:18:55,634 Přiznejte porážku, suchozemci! 309 00:18:55,717 --> 00:19:00,013 Máme přesilu, převahu a převezli jsme vás. 310 00:19:00,764 --> 00:19:03,767 To je asi konec. Už žádný tábor. 311 00:19:03,851 --> 00:19:06,895 Ani jsem vám neřekl, jak moc vás miluju. 312 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 Říkáš nám to pořád. 313 00:19:09,690 --> 00:19:12,901 Máš pravdu! Jsem dobrý kamarád! 314 00:19:16,864 --> 00:19:18,949 Jestli je to náš poslední den tady, 315 00:19:19,032 --> 00:19:20,826 tak ho aspoň strávím 316 00:19:20,909 --> 00:19:23,579 s nejlepšími přáteli na dobrodružství. 317 00:19:23,662 --> 00:19:25,330 Budete mi chybět, blázni. 318 00:19:25,914 --> 00:19:29,251 Neboj, Stello, budu si z tebe ještě utahovat. 319 00:19:30,669 --> 00:19:34,381 Byl to krásný projev, ale je čas to zabalit. 320 00:19:34,464 --> 00:19:36,675 Ten zrádný zrádce má pravdu. 321 00:19:36,758 --> 00:19:38,468 Připravte se říct sbohem 322 00:19:38,552 --> 00:19:41,263 svému milovanému letnímu táboru. 323 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 Připravit, zamířit… 324 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 Nenechám vás ten tábor zničit! 325 00:19:45,976 --> 00:19:50,355 Pokud ty děti riskují vše, aby ho ochránily, tak já taky! 326 00:19:51,440 --> 00:19:55,319 Na to už je pozdě. Už jsem vyhrál. 327 00:19:55,402 --> 00:19:58,780 To si nemyslím. Zastavím tě. 328 00:19:59,948 --> 00:20:03,243 Viděl ses? Nejsi ničivej pirát. 329 00:20:05,746 --> 00:20:09,208 Jo. Asi jsem spíš opravovací pirát. 330 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 Vidíš? Mám dřevěný zadek. 331 00:20:11,710 --> 00:20:16,006 Ono to existuje! A je to nádhera! 332 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 Pchá! 333 00:20:17,966 --> 00:20:22,554 Co zmůže dřevěný zadek proti mě a mojí bandě? 334 00:20:22,638 --> 00:20:25,265 Udělal jsem ho z vaší lodi. 335 00:20:37,778 --> 00:20:38,779 Neumím plavat! 336 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 Chyť se záchranného zadku! 337 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 Zachránil jsi mi život. 338 00:20:51,416 --> 00:20:52,542 Vyhráli jsme. 339 00:20:53,627 --> 00:20:56,338 Harolde, dnes sis získal můj respekt. 340 00:20:56,421 --> 00:20:58,215 Nejen, žes mě zachránil, 341 00:20:58,298 --> 00:21:00,968 ale přepirátil jsi mě přemýšlením. 342 00:21:01,051 --> 00:21:02,552 A zadkem. 343 00:21:02,636 --> 00:21:05,681 A jaký krásný dřevěný zadek to byl. 344 00:21:05,764 --> 00:21:08,976 Promiň. Spletl jsem se v tomhle místě. 345 00:21:09,059 --> 00:21:12,771 Mluvil jsem s kolegy a chceme se přihlásit. 346 00:21:12,854 --> 00:21:16,149 No, máme tu výborný program bezpečí na vodě. 347 00:21:16,233 --> 00:21:19,069 Teď, když jsem ho poznal ničením, 348 00:21:19,152 --> 00:21:20,946 vidím, jak je výjimečný. 349 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 Byl. Může být. 350 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 Až vám ho pomůžeme postavit. Jestli chceš. 351 00:21:27,202 --> 00:21:30,080 Jo! 352 00:21:32,040 --> 00:21:35,043 Pořád mu vůbec nerozumím. 353 00:21:35,127 --> 00:21:37,879 Něco o přestavbě tábora, bla bla. 354 00:21:37,963 --> 00:21:40,924 A teď k tomu akordeonu… 355 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková