1
00:00:06,172 --> 00:00:07,507
KAMP SPROKKELHOUT
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,551
EEN NETFLIX-SERIE
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Kamp Sprokkelhout
ons verblijf in de zomer
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,600
katapulteren, slingeren, gooien
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,644
ze schieten door de bomen
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
als een kanonskogel
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
ze zoeven door de lucht
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,067
en storten overal neer
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,280
boogschieten, trefvogel, borbtennis
het is absurd
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,365
Red, Stella, Bomb en Chuck
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
ze vliegen snel
kijk uit, eend
12
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
deze ervaring blijft je voor altijd bij
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds
Summer Madness
14
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
O, man. Voelen jullie dat?
15
00:00:46,296 --> 00:00:50,508
Het is superzonnig.
Ik heb me niet genoeg ingesmeerd.
16
00:00:50,592 --> 00:00:54,345
Nee,
een vette vrienden-zomerkamp-avontuurdag.
17
00:00:54,429 --> 00:00:58,850
Er hangt iets in de lucht.
-Een vliegende piratenboot?
18
00:00:58,933 --> 00:01:04,731
Een vliegende met wat? Iemand werd
wakker aan de rare kant van het bed.
19
00:01:04,814 --> 00:01:09,611
Klopt niets van.
Ik heb vannacht onder mijn bed geslapen.
20
00:01:13,406 --> 00:01:15,825
Wie zijn die pieps?
-Piraten.
21
00:01:19,996 --> 00:01:24,125
Dat zag ik niet aankomen.
-Ik wel, hè? Ik wees en keek.
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,839
Ahoi, stop matroos.
23
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Oom Carl?
24
00:01:31,716 --> 00:01:35,303
Jij moet kapitein oom Carl zeggen.
25
00:01:35,386 --> 00:01:39,432
Harold, liefje. Je zei niet
dat je familiebezoek had.
26
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
Wat een verrassing.
27
00:01:42,393 --> 00:01:44,020
Ik ben maandag terug.
28
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Wat gebeurt er?
29
00:01:46,564 --> 00:01:52,737
Heeft mijn neefje nooit iets gezegd
over ons geheime piratenverleden?
30
00:01:52,821 --> 00:01:56,658
Ben ik de enige
die niet snapt wat hij zegt?
31
00:01:56,741 --> 00:01:58,535
Alsjeblieft, oom Carl.
32
00:01:58,618 --> 00:02:05,375
Hoe kun je je schamen dat onze familie
afstamt van de beroemde piraat Blauwbek?
33
00:02:05,458 --> 00:02:10,421
En dat dit terrein
zijn geheime piratenschuilplaats was?
34
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Is er een tolk of zijn er ondertitels?
35
00:02:13,508 --> 00:02:18,888
Ik erken mijn piratenerfgoed
en vorm een groep met deze geduchte…
36
00:02:18,972 --> 00:02:21,057
…verpletterende zwerm.
37
00:02:28,231 --> 00:02:30,733
We werken bij de katapultdealer.
38
00:02:30,817 --> 00:02:35,488
Marvin, de stagiair.
-Ik ben Barbara van de boekhouding.
39
00:02:36,072 --> 00:02:38,074
Genoeg gekletst.
40
00:02:38,158 --> 00:02:41,452
We komen Kamp Sprokkelhout verpletteren.
41
00:02:43,329 --> 00:02:47,125
Maar waarom zou je dat doen?
-Omdat ik het haat.
42
00:02:47,208 --> 00:02:49,419
En ik heb een midlifecrisis.
43
00:02:51,671 --> 00:02:53,590
Dat is logisch, denk ik.
44
00:02:53,673 --> 00:02:58,303
Ja. Want iedereen weet dat piraten…
-Een houten kont hebben?
45
00:02:58,970 --> 00:03:03,266
Ze zijn superverpletterend.
En moeilijk te begrijpen.
46
00:03:03,349 --> 00:03:06,394
Nou, jammer voor je, kapitein.
47
00:03:06,477 --> 00:03:10,481
Je mag dit kamp niet verpletteren.
We zijn er dol op.
48
00:03:10,565 --> 00:03:13,985
Harold verdedigt het
met snavel en klauw, hè?
49
00:03:18,740 --> 00:03:24,454
Net als snoep afnemen van een kuiken.
Maak het verpletterende kanon gereed.
50
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Niet zo snel.
51
00:03:28,625 --> 00:03:31,211
Ga je me tegenhouden?
52
00:03:31,294 --> 00:03:34,505
Inderdaad. En ik waardeer je toon niet.
53
00:03:40,261 --> 00:03:42,889
Ik had net een grote puzzel af.
54
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
Wat doen we?
55
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
Ik heb een idee.
56
00:03:47,393 --> 00:03:49,812
Rennen.
57
00:03:52,315 --> 00:03:54,651
Zo laf als Harold.
58
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
We leggen het hier plat.
59
00:03:58,738 --> 00:03:59,864
Oké, pieps.
60
00:03:59,948 --> 00:04:04,410
Onverwacht wordt ons kamp
aangevallen. We moeten…
61
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
Opschieten?
-Juist.
62
00:04:06,120 --> 00:04:11,000
Doe alsof ik iets inspirerends zei.
Voor Sprokkelhout.
63
00:04:16,047 --> 00:04:18,925
Pak aan, gekpratende snuiters.
64
00:04:28,893 --> 00:04:31,604
Barbara. Zoek dat rode ettertje.
65
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
Ai, ai, kapitein.
66
00:04:34,607 --> 00:04:38,653
We serveren deze piraten
een Sprokkelhout-verrassing.
67
00:04:38,736 --> 00:04:39,570
Verrassing.
68
00:04:40,321 --> 00:04:41,656
O jee.
69
00:04:49,122 --> 00:04:51,749
Hallo, Red. Leuk dat je langskomt.
70
00:04:52,333 --> 00:04:57,422
Nee, geen 'hallo, Red'.
Je liet ons alleen. We worden bestookt.
71
00:04:57,505 --> 00:05:01,050
Hup. We hebben je nodig. Trotseer je oom.
72
00:05:01,134 --> 00:05:06,889
O, jeetje, nee. Mijn oom is eng.
En ik ben nooit een betere piraat dan hij.
73
00:05:06,973 --> 00:05:10,852
Piraten zijn verpletterend
en destructief. Ik niet.
74
00:05:10,935 --> 00:05:14,981
Maar anders zie ik
mijn beste vrienden nooit meer.
75
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Red. Hou van je.
76
00:05:17,942 --> 00:05:22,989
Denk aan anderen die niet
met vrienden zijn. Je verpest hun jeugd.
77
00:05:23,573 --> 00:05:28,870
Wil je dat op je geweten hebben?
-Er is één ding dat kan helpen.
78
00:05:28,953 --> 00:05:32,874
Geen tijd voor een verhaal
over je hoogtijdagen.
79
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
Dit bedoel ik.
80
00:05:34,417 --> 00:05:39,047
Volgens de legende
ligt Blauwbeks schat onder het kamp.
81
00:05:40,214 --> 00:05:44,218
Je had al die tijd
een schatkaart en zocht nooit?
82
00:05:44,302 --> 00:05:48,056
Op de kaart staat:
'Gebruik mijn geheime schat…
83
00:05:48,139 --> 00:05:54,479
…bij een vijandige piratenovername
door een vervreemd familielid.'
84
00:05:55,480 --> 00:05:58,274
Dat is specifiek. Waar wachten we op?
85
00:05:58,358 --> 00:06:04,155
Zie je de kaart? Gevaarlijke vallen
en puzzels. En ik ben niet piraatachtig.
86
00:06:04,655 --> 00:06:09,577
Om het kamp te redden ken ik
vier vogels die wel piraatachtig zijn.
87
00:06:21,464 --> 00:06:25,426
Ze hadden het lef
om mijn hut te verpletteren.
88
00:06:27,053 --> 00:06:31,057
Ze zijn verpletterend.
Ze verpletteren het hele kamp.
89
00:06:31,140 --> 00:06:35,645
Maar ze hebben mijn hut verpletterd.
Pak aan, domkoppen.
90
00:06:36,354 --> 00:06:37,438
Hoe is het?
91
00:06:39,273 --> 00:06:41,984
Het halve kamp is weg, geen snacks.
92
00:06:42,068 --> 00:06:47,115
Zo krijgen we vierenhalf ballen
voor Carl het kamp vernietigt.
93
00:06:47,198 --> 00:06:48,533
Dat gebeurt niet.
94
00:06:48,616 --> 00:06:52,286
Met deze schatkaart
kunnen we het kamp redden.
95
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Schat?
96
00:06:54,247 --> 00:06:55,456
Ik meld me aan.
97
00:06:57,291 --> 00:07:02,213
Dan mis je de kans om het verzet
te leiden en een held te zijn.
98
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
Ik hoorde 'leiden' en 'held'. Ik doe mee.
99
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Echt waar?
100
00:07:07,760 --> 00:07:12,640
Waarom zo geschokt? Het is ook mijn kamp.
Ik doe er alles voor.
101
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Goed werk.
102
00:07:16,102 --> 00:07:21,107
Volgens de kaart is de ingang
tot Blauwbeks geheime tunnels hier.
103
00:07:21,190 --> 00:07:23,651
Dit is het basketvogelveld.
104
00:07:23,734 --> 00:07:28,364
Grappig als het zoiets was
waarbij het onder onze snavel zat.
105
00:07:28,448 --> 00:07:34,078
'Wie naar beneden wil gaan, moet Blauwbek
bij joehoe, kaas en eieren verslaan.'
106
00:07:34,162 --> 00:07:35,371
Wat is dat?
107
00:07:39,917 --> 00:07:40,793
Wacht even.
108
00:07:43,546 --> 00:07:46,966
Kijk eens.
De ingang is onder het veld. Kijk.
109
00:07:48,384 --> 00:07:51,762
Doodshoofden en gekruiste beenderen.
Het is…
110
00:07:51,846 --> 00:07:55,349
Piratenboter, kaas en eieren.
-En X…
111
00:07:55,433 --> 00:07:58,686
Met houten kont?
-Laat zien waar het ligt.
112
00:08:03,357 --> 00:08:04,650
Daar.
113
00:08:05,651 --> 00:08:06,486
Ja.
114
00:08:08,821 --> 00:08:10,531
Kijk uit daarbeneden.
115
00:08:22,752 --> 00:08:26,839
Volgens de kaart is dit
het eerste van vier obstakels.
116
00:08:27,381 --> 00:08:28,508
Schiet dan op.
117
00:08:28,591 --> 00:08:33,221
'De blokkade is van steen.
Een fout en ik verpletter je been.
118
00:08:33,304 --> 00:08:37,308
En Peg, mijn eerste stuurman,
wil wel een been dan.'
119
00:08:37,391 --> 00:08:40,394
Met welke truc verplaatsen we de steen?
120
00:08:42,980 --> 00:08:45,483
Misschien deze stok…
-Kom op.
121
00:08:45,566 --> 00:08:48,653
We moeten de piratenpuzzel verpletteren.
122
00:08:50,863 --> 00:08:54,158
Is dat wel het beste idee?
-Bomb weg.
123
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
Dat bedoelde je echt.
124
00:09:02,333 --> 00:09:04,418
Hij bewoog. Nog een keer.
125
00:09:07,713 --> 00:09:10,466
Niemand vroeg het, maar ik zeg nee.
126
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
Hij stort in.
127
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
Pardon. Ik bedoel…
128
00:09:26,232 --> 00:09:29,652
'Ahoi, ik heet Peg'?
129
00:09:31,362 --> 00:09:32,613
Een houten been?
130
00:09:37,285 --> 00:09:38,703
Allemaal hierheen.
131
00:09:38,786 --> 00:09:40,162
Hup.
132
00:09:49,338 --> 00:09:51,132
We hebben geen munitie.
133
00:09:57,305 --> 00:09:58,556
Gooi hem dan.
134
00:10:05,521 --> 00:10:06,897
De grote glijbaan.
135
00:10:09,525 --> 00:10:13,112
Geen munitie.
Geen grote glijbaan. Niet goed.
136
00:10:13,195 --> 00:10:16,449
Dan rest er nog maar één ding: deserteren.
137
00:10:16,532 --> 00:10:19,785
Bedekt met pudding vechten tot de dood?
138
00:10:20,369 --> 00:10:24,165
Niet dessert. Deserteren.
Aansluiten bij de piraten.
139
00:10:24,248 --> 00:10:30,296
Je zei: 'Het is ook mijn kamp.
Ik doe er alles voor.' Toch?
140
00:10:30,379 --> 00:10:34,008
Ik zat nooit graag
in het verliezende team.
141
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Toedeloe.
142
00:10:38,054 --> 00:10:42,266
Dat was zo eng. En cool.
Bijna verpletterd, maar cool.
143
00:10:42,350 --> 00:10:47,438
Niet verpletterd, nog cooler.
-Ik hou van niet verpletterd worden.
144
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Bomb, je redde echt onze…
145
00:10:50,232 --> 00:10:51,108
…kont?
146
00:10:53,444 --> 00:10:55,029
Kijk eens.
147
00:10:55,112 --> 00:10:57,615
Nog zo'n geweldig kanon.
148
00:10:57,698 --> 00:10:58,866
Oké, rustig.
149
00:10:58,949 --> 00:11:02,662
We slingeren onszelf
niet bij elke uitdaging weg.
150
00:11:02,745 --> 00:11:05,331
Niet alles los je verpletterend op.
151
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
Dat is heel diep.
152
00:11:07,917 --> 00:11:11,337
Ja. Ik heb zo mijn momenten.
-Nee, de put.
153
00:11:11,420 --> 00:11:13,339
Hoe steken we over?
154
00:11:13,839 --> 00:11:18,719
'Zo ver is de andere kant.
Speel de maat, niet van het land.'
155
00:11:18,803 --> 00:11:22,098
Dan rare symbolen. Wie is die maat?
156
00:11:22,181 --> 00:11:24,975
Iets met een houten kont?
-Nee.
157
00:11:28,979 --> 00:11:32,066
Vanaf nu mag je me Borbara noemen.
158
00:11:32,149 --> 00:11:34,485
Dat doe ik zeker niet.
159
00:11:34,568 --> 00:11:37,488
Concentreer je op het verpletteren.
160
00:11:37,571 --> 00:11:42,243
Nog een paar gebouwen
en dan zijn we klaar.
161
00:11:42,326 --> 00:11:45,788
Ahoi, kapitein Carl.
Mooie verpletterende dag.
162
00:11:45,871 --> 00:11:47,748
Wat moet jij, knul?
163
00:11:47,832 --> 00:11:50,835
Waarom verdedig je je kamp niet?
164
00:11:51,419 --> 00:11:55,673
Ik vond het nooit wat.
Ik kom mijn diensten aanbieden.
165
00:11:55,756 --> 00:11:57,883
Wil je bij mijn piraten?
166
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
We willen geen landrotten.
167
00:12:01,095 --> 00:12:06,308
Wat als ik zei dat je met mij
meer kan dan dit alleen verpletteren?
168
00:12:06,392 --> 00:12:11,731
Je kunt niets voor me doen, knul.
-Au contraire, mon piraten-frère.
169
00:12:11,814 --> 00:12:14,900
Zegt Blauwbeks piratenschat je iets?
170
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Nu heb je mijn interesse gewekt.
171
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
Wacht. Ik weet het, een maatje.
172
00:12:22,074 --> 00:12:25,619
Vis, rauw, uitjes…
-Dat is maatjesharing.
173
00:12:25,703 --> 00:12:28,581
Je moest wat eten voor we vertrokken.
174
00:12:29,081 --> 00:12:29,999
Opschieten.
175
00:12:33,377 --> 00:12:37,840
Laat eens zien.
Dit lijkt een reuzenaccordeon. En noten.
176
00:12:37,923 --> 00:12:41,385
De eerste maat
van een zeemanslied. Muziek.
177
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
En hoe weet je dit?
178
00:12:43,596 --> 00:12:48,934
Ik ben een beroemde accordeonist.
Ik heb les sinds ik een kuiken was.
179
00:12:49,018 --> 00:12:51,937
Nooit gezegd, want het is de accordeon.
180
00:12:52,021 --> 00:12:54,732
Dat is zo…
181
00:12:54,815 --> 00:12:55,900
…geweldig.
182
00:12:56,484 --> 00:12:58,652
Echt? Je lacht me niet uit?
183
00:12:58,736 --> 00:13:01,572
Jawel. Maar het is toch geweldig.
184
00:13:02,656 --> 00:13:07,286
Goed dan. Maar eerst redden we
een kamp. Chuck, het kanon in.
185
00:13:07,369 --> 00:13:09,789
Weet niet wat, maar ik doe mee.
186
00:13:09,872 --> 00:13:13,918
De eerste noot lijkt
een doodshoofd met kruis.
187
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
Het werkt. Nog een keer.
188
00:13:24,595 --> 00:13:29,517
De rest is kanon,
doodshoofd met kruis, zwaard…
189
00:13:30,518 --> 00:13:33,062
Poep-emoji? Vreemd. Nou ja.
190
00:13:53,916 --> 00:13:55,709
Het kamp is er geweest.
191
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Geen opslag volgende zomer.
192
00:13:58,087 --> 00:14:02,299
Nee. Er is nog
één schuilplaats. De toiletten.
193
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
Ik blijf liever buiten.
194
00:14:05,803 --> 00:14:09,348
Rod en z'n sukkels
vermoeden niet dat we komen.
195
00:14:09,431 --> 00:14:12,726
We halen de schat
onder hun snavel vandaan.
196
00:14:14,603 --> 00:14:16,438
Oké. Nog twee te gaan.
197
00:14:17,106 --> 00:14:22,528
'Zoveel gaten. Waar zijn die voor?
Met vaardigheid kom je erdoor.'
198
00:14:22,611 --> 00:14:25,656
Welke vaardigheid helpt met deze gaten?
199
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
Kont.
-Bommetjes maken? Is dat wat?
200
00:14:28,450 --> 00:14:31,161
Kont.
-Een sport? Snel, een bal?
201
00:14:31,245 --> 00:14:33,163
Kont?
-Hoezo lont, Chuck?
202
00:14:33,247 --> 00:14:35,332
Niet 'lont'. Kont.
203
00:14:35,416 --> 00:14:38,586
Ik moet mijn kont in alle gaten steken.
204
00:14:39,795 --> 00:14:42,548
Iets met het koken.
-Broodjes maken?
205
00:14:42,631 --> 00:14:44,049
Kook je met gaten?
206
00:14:54,685 --> 00:14:56,103
Kont-vaardigheden.
207
00:14:56,186 --> 00:14:57,021
Ja.
208
00:14:59,231 --> 00:15:02,401
Chuck. Ik twijfel nooit meer aan je kont.
209
00:15:02,484 --> 00:15:05,487
Oké, pieps. Nog één uitdaging te gaan.
210
00:15:08,490 --> 00:15:11,368
En deze slaat echt alles.
211
00:15:12,995 --> 00:15:16,457
Die sufferds hebben
het moeilijkste al gedaan.
212
00:15:17,499 --> 00:15:21,670
'Nu mijn laatste test.
Veel moeilijker dan de rest.
213
00:15:21,754 --> 00:15:26,926
Je maakt dus niet alles plat,
maar is het genoeg voor mijn schat?'
214
00:15:50,908 --> 00:15:55,746
We zijn hem kwijt.
We gebruiken onze kont. Dat werkte eerder.
215
00:15:55,829 --> 00:16:00,125
Nee, wacht. We hebben hier
de hele zomer voor getraind.
216
00:16:00,209 --> 00:16:03,462
Niet waar. We hebben gewoon lol gehad.
217
00:16:03,545 --> 00:16:05,130
Precies. Stap in.
218
00:16:08,592 --> 00:16:11,512
Voor Sprokkelhout.
219
00:16:23,023 --> 00:16:24,024
Ja.
220
00:16:26,819 --> 00:16:27,903
Ja.
221
00:16:33,617 --> 00:16:34,451
Ja.
222
00:16:37,746 --> 00:16:39,289
Hé, Chuck.
-Hé, Bomb.
223
00:16:39,373 --> 00:16:41,375
Daar gaan we.
224
00:16:45,254 --> 00:16:47,631
Jippie.
-Ja.
225
00:16:53,012 --> 00:16:54,471
O, nee.
226
00:16:57,850 --> 00:17:01,186
Beste vrienden-zomerkamp-avontuurdag ooit.
227
00:17:01,770 --> 00:17:02,604
Ja.
228
00:17:04,273 --> 00:17:05,107
Jongens?
229
00:17:05,941 --> 00:17:10,404
De piratenschat is een echt piratenschip.
230
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
En het zit vol…
231
00:17:11,989 --> 00:17:17,911
Kijk die eens. Precies wat nodig is
om Carl en zijn collega's weg te sturen.
232
00:17:17,995 --> 00:17:20,789
Niet als ik hem het schip geef.
233
00:17:20,873 --> 00:17:24,793
Neider-sukkel? Wat doe je?
Je zou het kamp verdedigen.
234
00:17:24,877 --> 00:17:28,797
Kom op. Is dit zo verrassend?
Ik neem het schip nu.
235
00:17:30,841 --> 00:17:33,761
Ik denk het niet.
-Ik denk het wel.
236
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Nog steeds niet.
237
00:17:35,387 --> 00:17:38,891
Dus?
-Nee.
238
00:17:38,974 --> 00:17:41,060
Stop. Alsjeblieft.
239
00:17:41,143 --> 00:17:45,481
Ja, dit is kinderachtig.
We kunnen maar één ding zeggen.
240
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
Nee.
241
00:17:54,782 --> 00:18:00,120
O, Rod. Hou je me tegen om het kamp
te redden of red je je vrienden?
242
00:18:16,553 --> 00:18:19,556
Hoe verslaan we de piraten en dat ding?
243
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
Geen idee.
244
00:18:23,102 --> 00:18:26,355
Je hebt bewezen nuttig te zijn. En hoe.
245
00:18:26,438 --> 00:18:31,860
Nu gaan we van Sprokkelhout
sprokkelhout maken.
246
00:18:32,528 --> 00:18:33,612
Het is stil.
247
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
Is het voorbij?
248
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
Nee, dus.
249
00:18:39,993 --> 00:18:41,453
Zoek dekking.
250
00:18:47,376 --> 00:18:50,045
Dit is het. Bij elkaar, kleintjes.
251
00:18:53,173 --> 00:18:55,676
Geef je verlies toe, landrotten.
252
00:18:55,759 --> 00:19:00,013
Overklast, in de minderheid
en we zijn je te slim af.
253
00:19:00,764 --> 00:19:03,767
Ik denk dat dit het is. Geen kamp meer.
254
00:19:03,851 --> 00:19:08,897
Ik heb nooit gezegd dat ik van jullie hou.
-Dat zeg je continu.
255
00:19:09,690 --> 00:19:12,901
Je hebt gelijk. Ik ben zo'n goede vriend.
256
00:19:16,822 --> 00:19:20,826
Als dit onze laatste dag is,
dan was ik in elk geval…
257
00:19:20,909 --> 00:19:25,330
…met m'n beste vrienden.
Ik ga jullie mafkezen missen.
258
00:19:25,914 --> 00:19:29,251
Ik ga je toch nog plagen om die accordeon.
259
00:19:30,669 --> 00:19:34,381
Mooie speech,
maar tijd om het af te ronden.
260
00:19:34,464 --> 00:19:41,263
De geniepige verrader heeft gelijk.
Neem afscheid van je geliefde zomerkamp.
261
00:19:41,346 --> 00:19:45,893
Klaar, richten…
-Ik laat je dit kamp niet verwoesten.
262
00:19:45,976 --> 00:19:50,355
Als de kids alles doen
om het te verdedigen, dan ik ook.
263
00:19:51,440 --> 00:19:55,319
Nou, daar is het te laat voor.
Ik heb al gewonnen.
264
00:19:55,402 --> 00:19:58,780
Ik denk het niet. Ik hou je tegen.
265
00:19:59,823 --> 00:20:03,243
Kijk dan.
Je bent geen verpletterende piraat.
266
00:20:05,746 --> 00:20:11,627
Ja. Ik ben meer een creërende piraat.
Zie je? Ik heb een houten kont gemaakt.
267
00:20:11,710 --> 00:20:16,006
Hij is echt. En hij is spectaculair.
268
00:20:16,632 --> 00:20:17,883
Bah.
269
00:20:17,966 --> 00:20:22,554
Wat doet een kont tegen mij en mijn bende?
270
00:20:22,638 --> 00:20:25,265
Ik heb 'm van jouw schip gemaakt.
271
00:20:37,694 --> 00:20:41,114
Ik kan niet zwemmen.
-Grijp m'n reddingskont.
272
00:20:45,661 --> 00:20:48,372
Je hebt mijn leven gered.
273
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
We hebben gewonnen.
274
00:20:53,627 --> 00:20:58,215
Harold, je hebt mijn respect.
Je hebt mijn leven gered…
275
00:20:58,298 --> 00:21:02,552
…en je was de betere piraat met je hoofd.
-En mijn kont.
276
00:21:02,636 --> 00:21:05,681
Wat was het een prachtige houten kont.
277
00:21:05,764 --> 00:21:08,976
Sorry. Ik had het mis over deze plek.
278
00:21:09,059 --> 00:21:12,771
Mijn collega's en ik
willen ons inschrijven.
279
00:21:12,854 --> 00:21:16,149
Er is een goed waterveiligheidsprogramma.
280
00:21:16,233 --> 00:21:20,946
Nu ik het heb leren kennen,
zie ik hoe bijzonder het is.
281
00:21:21,029 --> 00:21:22,656
Was. Kan zijn.
282
00:21:22,739 --> 00:21:25,993
Nadat we helpen
met herbouwen. Als je wilt.
283
00:21:27,202 --> 00:21:30,080
Ja.
284
00:21:32,040 --> 00:21:35,043
Ik versta hem nog steeds niet.
285
00:21:35,127 --> 00:21:37,879
Iets over het herbouwen, blabla.
286
00:21:37,963 --> 00:21:40,924
Dus over die accordeon…
287
00:22:05,407 --> 00:22:07,242
Ondertiteld door: Irene Stoel