1 00:00:06,172 --> 00:00:07,507 KAMP SPROKKELHOUT 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,551 EEN NETFLIX-SERIE 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Kamp Sprokkelhout ons verblijf in de zomer 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,600 katapulteren, slingeren, gooien 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 ze schieten door de bomen 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 als een kanonskogel 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 ze zoeven door de lucht 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 en storten overal neer 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 boogschieten, trefvogel, borbtennis het is absurd 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Stella, Bomb en Chuck 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 ze vliegen snel kijk uit, eend 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 deze ervaring blijft je voor altijd bij 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 O, man. Voelen jullie dat? 15 00:00:46,296 --> 00:00:50,508 Het is superzonnig. Ik heb me niet genoeg ingesmeerd. 16 00:00:50,592 --> 00:00:54,345 Nee, een vette vrienden-zomerkamp-avontuurdag. 17 00:00:54,429 --> 00:00:58,850 Er hangt iets in de lucht. -Een vliegende piratenboot? 18 00:00:58,933 --> 00:01:04,731 Een vliegende met wat? Iemand werd wakker aan de rare kant van het bed. 19 00:01:04,814 --> 00:01:09,611 Klopt niets van. Ik heb vannacht onder mijn bed geslapen. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,825 Wie zijn die pieps? -Piraten. 21 00:01:19,996 --> 00:01:24,125 Dat zag ik niet aankomen. -Ik wel, hè? Ik wees en keek. 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,839 Ahoi, stop matroos. 23 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Oom Carl? 24 00:01:31,716 --> 00:01:35,303 Jij moet kapitein oom Carl zeggen. 25 00:01:35,386 --> 00:01:39,432 Harold, liefje. Je zei niet dat je familiebezoek had. 26 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 Wat een verrassing. 27 00:01:42,393 --> 00:01:44,020 Ik ben maandag terug. 28 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 Wat gebeurt er? 29 00:01:46,564 --> 00:01:52,737 Heeft mijn neefje nooit iets gezegd over ons geheime piratenverleden? 30 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Ben ik de enige die niet snapt wat hij zegt? 31 00:01:56,741 --> 00:01:58,535 Alsjeblieft, oom Carl. 32 00:01:58,618 --> 00:02:05,375 Hoe kun je je schamen dat onze familie afstamt van de beroemde piraat Blauwbek? 33 00:02:05,458 --> 00:02:10,421 En dat dit terrein zijn geheime piratenschuilplaats was? 34 00:02:10,505 --> 00:02:13,424 Is er een tolk of zijn er ondertitels? 35 00:02:13,508 --> 00:02:18,888 Ik erken mijn piratenerfgoed en vorm een groep met deze geduchte… 36 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 …verpletterende zwerm. 37 00:02:28,231 --> 00:02:30,733 We werken bij de katapultdealer. 38 00:02:30,817 --> 00:02:35,488 Marvin, de stagiair. -Ik ben Barbara van de boekhouding. 39 00:02:36,072 --> 00:02:38,074 Genoeg gekletst. 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,452 We komen Kamp Sprokkelhout verpletteren. 41 00:02:43,329 --> 00:02:47,125 Maar waarom zou je dat doen? -Omdat ik het haat. 42 00:02:47,208 --> 00:02:49,419 En ik heb een midlifecrisis. 43 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 Dat is logisch, denk ik. 44 00:02:53,673 --> 00:02:58,303 Ja. Want iedereen weet dat piraten… -Een houten kont hebben? 45 00:02:58,970 --> 00:03:03,266 Ze zijn superverpletterend. En moeilijk te begrijpen. 46 00:03:03,349 --> 00:03:06,394 Nou, jammer voor je, kapitein. 47 00:03:06,477 --> 00:03:10,481 Je mag dit kamp niet verpletteren. We zijn er dol op. 48 00:03:10,565 --> 00:03:13,985 Harold verdedigt het met snavel en klauw, hè? 49 00:03:18,740 --> 00:03:24,454 Net als snoep afnemen van een kuiken. Maak het verpletterende kanon gereed. 50 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Niet zo snel. 51 00:03:28,625 --> 00:03:31,211 Ga je me tegenhouden? 52 00:03:31,294 --> 00:03:34,505 Inderdaad. En ik waardeer je toon niet. 53 00:03:40,261 --> 00:03:42,889 Ik had net een grote puzzel af. 54 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 Wat doen we? 55 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 Ik heb een idee. 56 00:03:47,393 --> 00:03:49,812 Rennen. 57 00:03:52,315 --> 00:03:54,651 Zo laf als Harold. 58 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 We leggen het hier plat. 59 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 Oké, pieps. 60 00:03:59,948 --> 00:04:04,410 Onverwacht wordt ons kamp aangevallen. We moeten… 61 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 Opschieten? -Juist. 62 00:04:06,120 --> 00:04:11,000 Doe alsof ik iets inspirerends zei. Voor Sprokkelhout. 63 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 Pak aan, gekpratende snuiters. 64 00:04:28,893 --> 00:04:31,604 Barbara. Zoek dat rode ettertje. 65 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 Ai, ai, kapitein. 66 00:04:34,607 --> 00:04:38,653 We serveren deze piraten een Sprokkelhout-verrassing. 67 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 Verrassing. 68 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 O jee. 69 00:04:49,122 --> 00:04:51,749 Hallo, Red. Leuk dat je langskomt. 70 00:04:52,333 --> 00:04:57,422 Nee, geen 'hallo, Red'. Je liet ons alleen. We worden bestookt. 71 00:04:57,505 --> 00:05:01,050 Hup. We hebben je nodig. Trotseer je oom. 72 00:05:01,134 --> 00:05:06,889 O, jeetje, nee. Mijn oom is eng. En ik ben nooit een betere piraat dan hij. 73 00:05:06,973 --> 00:05:10,852 Piraten zijn verpletterend en destructief. Ik niet. 74 00:05:10,935 --> 00:05:14,981 Maar anders zie ik mijn beste vrienden nooit meer. 75 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Red. Hou van je. 76 00:05:17,942 --> 00:05:22,989 Denk aan anderen die niet met vrienden zijn. Je verpest hun jeugd. 77 00:05:23,573 --> 00:05:28,870 Wil je dat op je geweten hebben? -Er is één ding dat kan helpen. 78 00:05:28,953 --> 00:05:32,874 Geen tijd voor een verhaal over je hoogtijdagen. 79 00:05:32,957 --> 00:05:34,334 Dit bedoel ik. 80 00:05:34,417 --> 00:05:39,047 Volgens de legende ligt Blauwbeks schat onder het kamp. 81 00:05:40,214 --> 00:05:44,218 Je had al die tijd een schatkaart en zocht nooit? 82 00:05:44,302 --> 00:05:48,056 Op de kaart staat: 'Gebruik mijn geheime schat… 83 00:05:48,139 --> 00:05:54,479 …bij een vijandige piratenovername door een vervreemd familielid.' 84 00:05:55,480 --> 00:05:58,274 Dat is specifiek. Waar wachten we op? 85 00:05:58,358 --> 00:06:04,155 Zie je de kaart? Gevaarlijke vallen en puzzels. En ik ben niet piraatachtig. 86 00:06:04,655 --> 00:06:09,577 Om het kamp te redden ken ik vier vogels die wel piraatachtig zijn. 87 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 Ze hadden het lef om mijn hut te verpletteren. 88 00:06:27,053 --> 00:06:31,057 Ze zijn verpletterend. Ze verpletteren het hele kamp. 89 00:06:31,140 --> 00:06:35,645 Maar ze hebben mijn hut verpletterd. Pak aan, domkoppen. 90 00:06:36,354 --> 00:06:37,438 Hoe is het? 91 00:06:39,273 --> 00:06:41,984 Het halve kamp is weg, geen snacks. 92 00:06:42,068 --> 00:06:47,115 Zo krijgen we vierenhalf ballen voor Carl het kamp vernietigt. 93 00:06:47,198 --> 00:06:48,533 Dat gebeurt niet. 94 00:06:48,616 --> 00:06:52,286 Met deze schatkaart kunnen we het kamp redden. 95 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Schat? 96 00:06:54,247 --> 00:06:55,456 Ik meld me aan. 97 00:06:57,291 --> 00:07:02,213 Dan mis je de kans om het verzet te leiden en een held te zijn. 98 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 Ik hoorde 'leiden' en 'held'. Ik doe mee. 99 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 Echt waar? 100 00:07:07,760 --> 00:07:12,640 Waarom zo geschokt? Het is ook mijn kamp. Ik doe er alles voor. 101 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Goed werk. 102 00:07:16,102 --> 00:07:21,107 Volgens de kaart is de ingang tot Blauwbeks geheime tunnels hier. 103 00:07:21,190 --> 00:07:23,651 Dit is het basketvogelveld. 104 00:07:23,734 --> 00:07:28,364 Grappig als het zoiets was waarbij het onder onze snavel zat. 105 00:07:28,448 --> 00:07:34,078 'Wie naar beneden wil gaan, moet Blauwbek bij joehoe, kaas en eieren verslaan.' 106 00:07:34,162 --> 00:07:35,371 Wat is dat? 107 00:07:39,917 --> 00:07:40,793 Wacht even. 108 00:07:43,546 --> 00:07:46,966 Kijk eens. De ingang is onder het veld. Kijk. 109 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 Doodshoofden en gekruiste beenderen. Het is… 110 00:07:51,846 --> 00:07:55,349 Piratenboter, kaas en eieren. -En X… 111 00:07:55,433 --> 00:07:58,686 Met houten kont? -Laat zien waar het ligt. 112 00:08:03,357 --> 00:08:04,650 Daar. 113 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 Ja. 114 00:08:08,821 --> 00:08:10,531 Kijk uit daarbeneden. 115 00:08:22,752 --> 00:08:26,839 Volgens de kaart is dit het eerste van vier obstakels. 116 00:08:27,381 --> 00:08:28,508 Schiet dan op. 117 00:08:28,591 --> 00:08:33,221 'De blokkade is van steen. Een fout en ik verpletter je been. 118 00:08:33,304 --> 00:08:37,308 En Peg, mijn eerste stuurman, wil wel een been dan.' 119 00:08:37,391 --> 00:08:40,394 Met welke truc verplaatsen we de steen? 120 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 Misschien deze stok… -Kom op. 121 00:08:45,566 --> 00:08:48,653 We moeten de piratenpuzzel verpletteren. 122 00:08:50,863 --> 00:08:54,158 Is dat wel het beste idee? -Bomb weg. 123 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Dat bedoelde je echt. 124 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 Hij bewoog. Nog een keer. 125 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 Niemand vroeg het, maar ik zeg nee. 126 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Hij stort in. 127 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Pardon. Ik bedoel… 128 00:09:26,232 --> 00:09:29,652 'Ahoi, ik heet Peg'? 129 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 Een houten been? 130 00:09:37,285 --> 00:09:38,703 Allemaal hierheen. 131 00:09:38,786 --> 00:09:40,162 Hup. 132 00:09:49,338 --> 00:09:51,132 We hebben geen munitie. 133 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 Gooi hem dan. 134 00:10:05,521 --> 00:10:06,897 De grote glijbaan. 135 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Geen munitie. Geen grote glijbaan. Niet goed. 136 00:10:13,195 --> 00:10:16,449 Dan rest er nog maar één ding: deserteren. 137 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 Bedekt met pudding vechten tot de dood? 138 00:10:20,369 --> 00:10:24,165 Niet dessert. Deserteren. Aansluiten bij de piraten. 139 00:10:24,248 --> 00:10:30,296 Je zei: 'Het is ook mijn kamp. Ik doe er alles voor.' Toch? 140 00:10:30,379 --> 00:10:34,008 Ik zat nooit graag in het verliezende team. 141 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Toedeloe. 142 00:10:38,054 --> 00:10:42,266 Dat was zo eng. En cool. Bijna verpletterd, maar cool. 143 00:10:42,350 --> 00:10:47,438 Niet verpletterd, nog cooler. -Ik hou van niet verpletterd worden. 144 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Bomb, je redde echt onze… 145 00:10:50,232 --> 00:10:51,108 …kont? 146 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Kijk eens. 147 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 Nog zo'n geweldig kanon. 148 00:10:57,698 --> 00:10:58,866 Oké, rustig. 149 00:10:58,949 --> 00:11:02,662 We slingeren onszelf niet bij elke uitdaging weg. 150 00:11:02,745 --> 00:11:05,331 Niet alles los je verpletterend op. 151 00:11:06,248 --> 00:11:07,833 Dat is heel diep. 152 00:11:07,917 --> 00:11:11,337 Ja. Ik heb zo mijn momenten. -Nee, de put. 153 00:11:11,420 --> 00:11:13,339 Hoe steken we over? 154 00:11:13,839 --> 00:11:18,719 'Zo ver is de andere kant. Speel de maat, niet van het land.' 155 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 Dan rare symbolen. Wie is die maat? 156 00:11:22,181 --> 00:11:24,975 Iets met een houten kont? -Nee. 157 00:11:28,979 --> 00:11:32,066 Vanaf nu mag je me Borbara noemen. 158 00:11:32,149 --> 00:11:34,485 Dat doe ik zeker niet. 159 00:11:34,568 --> 00:11:37,488 Concentreer je op het verpletteren. 160 00:11:37,571 --> 00:11:42,243 Nog een paar gebouwen en dan zijn we klaar. 161 00:11:42,326 --> 00:11:45,788 Ahoi, kapitein Carl. Mooie verpletterende dag. 162 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 Wat moet jij, knul? 163 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 Waarom verdedig je je kamp niet? 164 00:11:51,419 --> 00:11:55,673 Ik vond het nooit wat. Ik kom mijn diensten aanbieden. 165 00:11:55,756 --> 00:11:57,883 Wil je bij mijn piraten? 166 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 We willen geen landrotten. 167 00:12:01,095 --> 00:12:06,308 Wat als ik zei dat je met mij meer kan dan dit alleen verpletteren? 168 00:12:06,392 --> 00:12:11,731 Je kunt niets voor me doen, knul. -Au contraire, mon piraten-frère. 169 00:12:11,814 --> 00:12:14,900 Zegt Blauwbeks piratenschat je iets? 170 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 Nu heb je mijn interesse gewekt. 171 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 Wacht. Ik weet het, een maatje. 172 00:12:22,074 --> 00:12:25,619 Vis, rauw, uitjes… -Dat is maatjesharing. 173 00:12:25,703 --> 00:12:28,581 Je moest wat eten voor we vertrokken. 174 00:12:29,081 --> 00:12:29,999 Opschieten. 175 00:12:33,377 --> 00:12:37,840 Laat eens zien. Dit lijkt een reuzenaccordeon. En noten. 176 00:12:37,923 --> 00:12:41,385 De eerste maat van een zeemanslied. Muziek. 177 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 En hoe weet je dit? 178 00:12:43,596 --> 00:12:48,934 Ik ben een beroemde accordeonist. Ik heb les sinds ik een kuiken was. 179 00:12:49,018 --> 00:12:51,937 Nooit gezegd, want het is de accordeon. 180 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 Dat is zo… 181 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 …geweldig. 182 00:12:56,484 --> 00:12:58,652 Echt? Je lacht me niet uit? 183 00:12:58,736 --> 00:13:01,572 Jawel. Maar het is toch geweldig. 184 00:13:02,656 --> 00:13:07,286 Goed dan. Maar eerst redden we een kamp. Chuck, het kanon in. 185 00:13:07,369 --> 00:13:09,789 Weet niet wat, maar ik doe mee. 186 00:13:09,872 --> 00:13:13,918 De eerste noot lijkt een doodshoofd met kruis. 187 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 Het werkt. Nog een keer. 188 00:13:24,595 --> 00:13:29,517 De rest is kanon, doodshoofd met kruis, zwaard… 189 00:13:30,518 --> 00:13:33,062 Poep-emoji? Vreemd. Nou ja. 190 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Het kamp is er geweest. 191 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 Geen opslag volgende zomer. 192 00:13:58,087 --> 00:14:02,299 Nee. Er is nog één schuilplaats. De toiletten. 193 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 Ik blijf liever buiten. 194 00:14:05,803 --> 00:14:09,348 Rod en z'n sukkels vermoeden niet dat we komen. 195 00:14:09,431 --> 00:14:12,726 We halen de schat onder hun snavel vandaan. 196 00:14:14,603 --> 00:14:16,438 Oké. Nog twee te gaan. 197 00:14:17,106 --> 00:14:22,528 'Zoveel gaten. Waar zijn die voor? Met vaardigheid kom je erdoor.' 198 00:14:22,611 --> 00:14:25,656 Welke vaardigheid helpt met deze gaten? 199 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 Kont. -Bommetjes maken? Is dat wat? 200 00:14:28,450 --> 00:14:31,161 Kont. -Een sport? Snel, een bal? 201 00:14:31,245 --> 00:14:33,163 Kont? -Hoezo lont, Chuck? 202 00:14:33,247 --> 00:14:35,332 Niet 'lont'. Kont. 203 00:14:35,416 --> 00:14:38,586 Ik moet mijn kont in alle gaten steken. 204 00:14:39,795 --> 00:14:42,548 Iets met het koken. -Broodjes maken? 205 00:14:42,631 --> 00:14:44,049 Kook je met gaten? 206 00:14:54,685 --> 00:14:56,103 Kont-vaardigheden. 207 00:14:56,186 --> 00:14:57,021 Ja. 208 00:14:59,231 --> 00:15:02,401 Chuck. Ik twijfel nooit meer aan je kont. 209 00:15:02,484 --> 00:15:05,487 Oké, pieps. Nog één uitdaging te gaan. 210 00:15:08,490 --> 00:15:11,368 En deze slaat echt alles. 211 00:15:12,995 --> 00:15:16,457 Die sufferds hebben het moeilijkste al gedaan. 212 00:15:17,499 --> 00:15:21,670 'Nu mijn laatste test. Veel moeilijker dan de rest. 213 00:15:21,754 --> 00:15:26,926 Je maakt dus niet alles plat, maar is het genoeg voor mijn schat?' 214 00:15:50,908 --> 00:15:55,746 We zijn hem kwijt. We gebruiken onze kont. Dat werkte eerder. 215 00:15:55,829 --> 00:16:00,125 Nee, wacht. We hebben hier de hele zomer voor getraind. 216 00:16:00,209 --> 00:16:03,462 Niet waar. We hebben gewoon lol gehad. 217 00:16:03,545 --> 00:16:05,130 Precies. Stap in. 218 00:16:08,592 --> 00:16:11,512 Voor Sprokkelhout. 219 00:16:23,023 --> 00:16:24,024 Ja. 220 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 Ja. 221 00:16:33,617 --> 00:16:34,451 Ja. 222 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 Hé, Chuck. -Hé, Bomb. 223 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 Daar gaan we. 224 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 Jippie. -Ja. 225 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 O, nee. 226 00:16:57,850 --> 00:17:01,186 Beste vrienden-zomerkamp-avontuurdag ooit. 227 00:17:01,770 --> 00:17:02,604 Ja. 228 00:17:04,273 --> 00:17:05,107 Jongens? 229 00:17:05,941 --> 00:17:10,404 De piratenschat is een echt piratenschip. 230 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 En het zit vol… 231 00:17:11,989 --> 00:17:17,911 Kijk die eens. Precies wat nodig is om Carl en zijn collega's weg te sturen. 232 00:17:17,995 --> 00:17:20,789 Niet als ik hem het schip geef. 233 00:17:20,873 --> 00:17:24,793 Neider-sukkel? Wat doe je? Je zou het kamp verdedigen. 234 00:17:24,877 --> 00:17:28,797 Kom op. Is dit zo verrassend? Ik neem het schip nu. 235 00:17:30,841 --> 00:17:33,761 Ik denk het niet. -Ik denk het wel. 236 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Nog steeds niet. 237 00:17:35,387 --> 00:17:38,891 Dus? -Nee. 238 00:17:38,974 --> 00:17:41,060 Stop. Alsjeblieft. 239 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 Ja, dit is kinderachtig. We kunnen maar één ding zeggen. 240 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 Nee. 241 00:17:54,782 --> 00:18:00,120 O, Rod. Hou je me tegen om het kamp te redden of red je je vrienden? 242 00:18:16,553 --> 00:18:19,556 Hoe verslaan we de piraten en dat ding? 243 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 Geen idee. 244 00:18:23,102 --> 00:18:26,355 Je hebt bewezen nuttig te zijn. En hoe. 245 00:18:26,438 --> 00:18:31,860 Nu gaan we van Sprokkelhout sprokkelhout maken. 246 00:18:32,528 --> 00:18:33,612 Het is stil. 247 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 Is het voorbij? 248 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 Nee, dus. 249 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 Zoek dekking. 250 00:18:47,376 --> 00:18:50,045 Dit is het. Bij elkaar, kleintjes. 251 00:18:53,173 --> 00:18:55,676 Geef je verlies toe, landrotten. 252 00:18:55,759 --> 00:19:00,013 Overklast, in de minderheid en we zijn je te slim af. 253 00:19:00,764 --> 00:19:03,767 Ik denk dat dit het is. Geen kamp meer. 254 00:19:03,851 --> 00:19:08,897 Ik heb nooit gezegd dat ik van jullie hou. -Dat zeg je continu. 255 00:19:09,690 --> 00:19:12,901 Je hebt gelijk. Ik ben zo'n goede vriend. 256 00:19:16,822 --> 00:19:20,826 Als dit onze laatste dag is, dan was ik in elk geval… 257 00:19:20,909 --> 00:19:25,330 …met m'n beste vrienden. Ik ga jullie mafkezen missen. 258 00:19:25,914 --> 00:19:29,251 Ik ga je toch nog plagen om die accordeon. 259 00:19:30,669 --> 00:19:34,381 Mooie speech, maar tijd om het af te ronden. 260 00:19:34,464 --> 00:19:41,263 De geniepige verrader heeft gelijk. Neem afscheid van je geliefde zomerkamp. 261 00:19:41,346 --> 00:19:45,893 Klaar, richten… -Ik laat je dit kamp niet verwoesten. 262 00:19:45,976 --> 00:19:50,355 Als de kids alles doen om het te verdedigen, dan ik ook. 263 00:19:51,440 --> 00:19:55,319 Nou, daar is het te laat voor. Ik heb al gewonnen. 264 00:19:55,402 --> 00:19:58,780 Ik denk het niet. Ik hou je tegen. 265 00:19:59,823 --> 00:20:03,243 Kijk dan. Je bent geen verpletterende piraat. 266 00:20:05,746 --> 00:20:11,627 Ja. Ik ben meer een creërende piraat. Zie je? Ik heb een houten kont gemaakt. 267 00:20:11,710 --> 00:20:16,006 Hij is echt. En hij is spectaculair. 268 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 Bah. 269 00:20:17,966 --> 00:20:22,554 Wat doet een kont tegen mij en mijn bende? 270 00:20:22,638 --> 00:20:25,265 Ik heb 'm van jouw schip gemaakt. 271 00:20:37,694 --> 00:20:41,114 Ik kan niet zwemmen. -Grijp m'n reddingskont. 272 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 Je hebt mijn leven gered. 273 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 We hebben gewonnen. 274 00:20:53,627 --> 00:20:58,215 Harold, je hebt mijn respect. Je hebt mijn leven gered… 275 00:20:58,298 --> 00:21:02,552 …en je was de betere piraat met je hoofd. -En mijn kont. 276 00:21:02,636 --> 00:21:05,681 Wat was het een prachtige houten kont. 277 00:21:05,764 --> 00:21:08,976 Sorry. Ik had het mis over deze plek. 278 00:21:09,059 --> 00:21:12,771 Mijn collega's en ik willen ons inschrijven. 279 00:21:12,854 --> 00:21:16,149 Er is een goed waterveiligheidsprogramma. 280 00:21:16,233 --> 00:21:20,946 Nu ik het heb leren kennen, zie ik hoe bijzonder het is. 281 00:21:21,029 --> 00:21:22,656 Was. Kan zijn. 282 00:21:22,739 --> 00:21:25,993 Nadat we helpen met herbouwen. Als je wilt. 283 00:21:27,202 --> 00:21:30,080 Ja. 284 00:21:32,040 --> 00:21:35,043 Ik versta hem nog steeds niet. 285 00:21:35,127 --> 00:21:37,879 Iets over het herbouwen, blabla. 286 00:21:37,963 --> 00:21:40,924 Dus over die accordeon… 287 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 Ondertiteld door: Irene Stoel